I pride myself - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
I am ashamed of myself - мне стыдно за себя
i want to hear about - я хочу услышать о
i made wrong - я сделал неправильно
i can breath again - я могу дышать снова
this morning i i haven't have - Сегодня утром я я не имею
i do it again - я сделать это снова
i need to assess - Мне нужно, чтобы оценить
i hope you had a great - я надеюсь, что вы имели большое
i shall not come - я не приду
i challange you - я вас Наша задача
Синонимы к i: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к i: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение i: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
noun: гордость, гордыня, прайд, чувство гордости, предмет гордости, спесь, стая, великолепие, заносчивость, верх
verb: гордиться
fit of pride - порыв гордости
occupy pride of place - занимает почетное место
we pride ourselves on the fact - мы гордимся тем, что на самом деле
spanish pride - испанская гордость
we can take pride - мы можем гордиться
a lot of pride - много гордости
has pride of place - имеет почетное место
pride in yourself - гордость в себе
care and pride - уход и гордость
i have pride - У меня есть гордость
Синонимы к pride: dignity, self-worth, honor, self-respect, self-esteem, self-regard, pride in oneself, pleasure, satisfaction, gratification
Антонимы к pride: humility, modesty, humbleness
Значение pride: a feeling or deep pleasure or satisfaction derived from one’s own achievements, the achievements of those with whom one is closely associated, or from qualities or possessions that are widely admired.
i think to myself - я думаю про себя:
true to myself - верным себе
found myself - оказался
i have forced myself - я заставил себя
wetting myself - смачивая себя
count myself a king of infinite space - почитаю себя царем бесконечного пространства
on behalf of myself and - от имени себя и
i swore to myself - я поклялся себе
cut myself off - порезался от
ahead of myself - впереди себя
Синонимы к myself: my own sweet self; me, I personally, on my own authority, yours-truly, the author, on my own responsibility, the writer, myself, and I, in my proper person
Антонимы к myself: altogether, absolutely, completely, familiarly, definitely, entirely, frequently, fully, generally, you
Значение myself: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition when he or she is the subject of the clause.
I presented myself formally, and carefully let Verity know that King Shrewd had summoned me. |
Я официально представился и осторожно дал Верити знать, что король Шрюд звал меня. |
He kept on snickering contemptuously. Finally unable to control himself any longer, he grumbled: I'll never believe your words until I convince myself of their truth. |
Он все время презрительно хмыкал и наконец, не выдержав проворчал: - Никогда не поверю твоим словам, пока не удостоверюсь в них на деле. |
But actually, I was a late convert to the world of statistics myself. |
Но я достаточно поздно открыл для себя мир статистики. |
Flash-forward now to December of 2015, when I found myself smack in the middle of the physics world being flipped on its head. |
Теперь перенесёмся в декабрь 2015 года, когда я в непосредственной близости наблюдал, как мир физики переворачивается с ног на голову. |
So I thought to myself, hey, let me pick a technical field where I can get a job easily and where I don't have to deal with any troublesome questions of ethics. |
Так что я подумала: Эй, мне просто надо выбрать техническую область, где я смогу легко получить работу, и где мне не придётся иметь дело со сложными этическими вопросами. |
И я предпочитал думать, что я тоже был популярный. |
|
Mary's fear and apprehension slowly gave way to pride and purpose. |
Страх и худшие опасения девы Марии медленно сменились гордостью и осознанием смысла. |
I found myself in the market, in the midst of an eager crowd. |
Я оказался на рынке, в самой гуще нетерпеливой толпы. |
To myself I fretted and wondered if she would be able to do what needed doing. |
Про себя я беспокоился, сумеет ли она сделать то, что необходимо. |
По телу Проказницы даже озноб пробежал от гордости за него. |
|
I wrapped myself around his waist, his chest, his shoulders. |
Я обернулась вокруг его талии, груди, плеч. |
И я собирался позволить себе сгнить в тюрьме за то, что я сделал... |
|
I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, and found nothing to suggest criminal tendencies. |
Я лично полностью исследовал его череп впоследствии и не нашёл ничего, предполагающего криминальные тенденции. |
Я ставлю себя на энергосберегающий режим во время зарядки. |
|
Get up, dust myself off, put Nugent back in the dock. |
Встаю, отряхиваюсь и снова сажаю его на скамью подсудимых. |
This whole charade goes way beyond any paltry scandal I might find myself in. |
Вся эта шарада выходит за рамки любого ничтожного скандала в котором мог бы быть замешан. |
Well, your grandfather arranged for myself and Mal to come to the to work and then we, we just started going out together. |
Твой дедушка договорился о работе в больнице для меня и Мэла и мы просто стали проводить время вместе. |
I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious. |
Я виню себя в том, что не принял всерьёз угрозу взрыва. |
I'm... beside myself in anticipation. |
Я нахожусь в ожидании. |
For the first time in my life, I dare to imagine myself surrounded by beauty. |
Впервые в своей жизни я осмелилась представить вокруг себя красоту. |
And as a teacher of medicine, as a student myself, I was so inspired by that story. |
Как преподавателя мединститута и как студента, меня очень вдохновила эта история. |
It's myself I'm blaming. |
Я порицаю только себя. |
After a long climb through loose soil, using the solid bulk of the hull to support myself, I reached the top of the wall of dirt. |
После долгого карабканья по рыхлому песку, отталкиваясь от махины снаряда как от опоры, я наконец вылез на верх грунтового вала. |
Any disdain I have is for myself. |
Наверное, я сам себя презираю. |
Я сам все время это делаю, с переменным успехом. |
|
And I've Got My Troubles Because I Cannot Forgive Myself... For Not Being Able To Stop Him. |
И я нажила кучу проблем, потому что не могу простить саму себя... за то, что не была в состоянии остановить его. |
Я запер дверь и сел возле нее. |
|
I just feel like I can't sit around wallowing and feel sorry for myself. |
Я больше не могу сидеть без дела и жалеть себя. |
I expressed myself much obliged to him, but did not think it necessary to add that I readily dispensed with this attention. |
Я сказала, что очень ему признательна, но не нашла нужным добавить, что охотно обойдусь без его внимания. |
Don't you think they speak well for our civic pride and moral upbringing? |
Не кажется ли вам, что они свидетельствуют о величии нашего гражданского духа и крепости моральных устоев? |
A day that I pride myself on, a day that I've never failed on and I don't plan to begin failing now, so listen to me and listen close, like you've never done before. |
Когда я собой горжусь. Я никогда его не проваливал и не планирую начинать так что слушайте меня во все уши. |
She looked at him again. 'Physically wasting?' she said. 'I see you getting fatter, and I'm sot wasting myself. |
А физически, значит, она истощается? - сказала Конни, опять взглянув на него. - Но, по-моему, ты явно полнеешь. И я далека от истощения. |
I made a commitment to myself... a commitment I want to honor. |
Я взяла на себя обязательство. Обязательство, которое хочу выполнить. |
Ты всегда можешь положнться на меня чтобы меня улучшить. |
|
Another week with that simp, I'll kill myself. |
Ещё неделя с этим занудой, и я покончу с собой. |
But just because you and I want the same thing doesn't mean that I'm willing to perjure myself to get it. |
Но даже если мы с тобой хотим одного и того же, это не значит, что я буду лгать под присягой. |
Ты позволяешь гордости затмить рассудительность, Фрэнк? |
|
Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall. |
Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность. |
If I hadn't made a nuisance of myself, I'd still have my job and my health insurance. |
Если бы я тогда не устроил себе неприятности, То до сих пор имел бы работу и медицинскую страховку. |
It was a moment charged with emotion, and I found myself trembling. |
В ожидании ответа я был преисполнен самого высокого волнения и трепета. |
My sister miscarried after an amnio, and I promised myself I would do everything as natural as possible. |
У моей сестры случился выкидыш после пункции плодного пузыря. И я пообещала себе, что сделаю все как можно естественнее. |
And what are a few pennies and a little pride if we can bring joy to others? |
И что значат несколько пенсов и гордость, если мы можем доставить радость другим? |
By now, the conquest of Nanga Parbat is a national obsession- a matter of German pride. |
Покорение Нан-га-Парбат стало национальной навязчивой идеей. Делом немецкой чести. |
You'll not only avoid jail time, but you can take great pride in knowing you helped dismantle this country's greatest threat to its own democracy. |
Вы не только избавитесь от отсидки, а будете горды тем, Что помогли ликвидировать угрозу для нашей страны и её демократии. |
He had never once crossed the borders of friendliness with her and, when she thought of this fresh anger rose, the anger of hurt pride and feminine vanity. |
Его поведение всегда было чисто дружеским, и только, и при мысли об этом ее гнев запылал с удвоенной силой, подогретый уязвленной женской гордостью и самолюбием. |
There were good grounds for her alarm; the very fact that we knew his secret might lead him through shame and vexation to persist in his anger, and through pride to be stubborn and unforgiving. |
Ее страх был очень основателен: уж из одного того, что мы знаем его тайну, он со стыда и досады мог продлить свою злобу и из гордости упорствовать в прощении. |
Keep digging and searching within yourself, away from the superficial, away from your own pleasure and your pride! |
Продолжайте копать и искать внутри себя, подальше от поверхности, подальше от вашего удовольствия и собственной гордости! |
When a woman has once so far forgotten herself as to make the first advance, she has long ago left behind her all considerations of petty pride. |
Если женщина решается на первый шаг, она уже оставляет все соображения мелкого самолюбия далеко позади. |
Pride, happiness to be forgiven but also something new for him, gratefulness. |
Гордость, радость быть прощенным, и что было новым для него, нечто похожее на признательность. |
забыв о гордости и усталости к ней. |
|
He pressed his hand against his brow, and remained an instant gazing on the face of the humbled baron, in whose features pride was contending with shame. |
Он провел рукой по лбу и с минуту стоял, глядя в лицо поверженному барону, в чертах которого гордость боролась со стыдом. |
Maybe pride got the best of her, and she came back later, waited for Eleanor to leave, then used that nail gun on Jamie's skull. |
Возможно гордость взяла над ней верх, она вернулась позже, подождала пока Элеанор уйдет, а потом нашпиговала мозг Джейми гвоздями. |
Mammy was black, but her code of conduct and her sense of pride were as high as or higher than those of her owners. |
Да, кожа у Мамушки была черная, но по части понятия о хороших манерах и чувства собственного достоинства она ничуть не уступала белым господам. |
Many of the men and women in this room are involved in the operation which resulted in your rescue, so we take an extra measure of pride in welcoming you. |
Большинство людей в этой комнате были вовлечены в операцию в результате которой вас нашли, поэтому у нас есть особый повод для гордости приветствовать вас здесь. |
Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой. |
|
In pride they were with males indifferent. At distance stayed from praise and sighs. |
Самолюбиво равнодушных Для вздохов страстных и похвал. |
Прогнала имя Спара по делам Прайда в Морполе... |
|
If your pride has been hurt because I said it first, hurry up and say it then leave. |
я же первый ушёл. Быстро говори и уходи. |
At UFC 76, Griffin fought against PRIDE Middleweight Grand Prix Champion Maurício Rua. |
На UFC 76 Гриффин сражался против чемпиона Гран-При в среднем весе Маурисио Руа. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i pride myself».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i pride myself» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, pride, myself , а также произношение и транскрипцию к «i pride myself». Также, к фразе «i pride myself» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.