Impressionable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- impressionable [ɪmˈpreʃnəbl] прил
- впечатлительный, восприимчивый(susceptible)
- impressionable boy – впечатлительный мальчик
-
adjective | |||
впечатлительный | impressionable, susceptible, sensitive, intense, impressible, susceptive | ||
восприимчивый | susceptible, receptive, sensitive, perceptive, impressionable, impressible |
- impressionable прил
- impressible · susceptible · sensitive · receptive
adjective
- easily influenced, suggestible, susceptible, persuadable, pliable, malleable, pliant, trusting, naive, innocent, wide-eyed, credulous, gullible
- impressible, waxy
unimpressionable, insusceptible, obstinate, stubborn, unresponsive
Impressionable easily influenced because of a lack of critical ability.
We became extraordinarily impressionable. |
Она стала чрезвычайно впечатлительна. |
He's too impressionable, that Allen. |
Он слишком чувствителен, этот Аллен. |
An impressionable sheep could not but be convinced by Terrible Monster. |
И на впечатлительную овцу не могли не произвести впечатления ночные завывания ужасного монстра. |
Impressionable young couple, one starts dabbling in the occult... |
Впечатлительная юная парочка, он предаётся оккультизму... |
The subject of the conversation was reflected in the impressionable boy's face as in a mirror. |
Предмет беседы отражался на лице впечатлительного мальчика как в зеркале. |
The man is a charlatan, a Svengali, using opium to draw a veil of control over the impressionable young. |
Он шарлатан, мошенник, использующий опиум, чтобы исподволь управлять более впечатлительными молодыми людьми. |
I'm ashamed of myself, I'll go soft, totally impressionable; I'm getting old. |
Я стыжусь себя, я буду слабым и уязвимым, я старею. |
We're all watching and we're all very impressionable. |
Мы все смотрим, и мы все очень чуткие. |
And that goes double in spades for impressionable government officials or greedy heads of state. |
Все идет на подкуп государственных чиновников и жадных руководителей штата. |
He's so damn impressionable, that kid. |
Он такой, чёрт возьми, впечатлительный, этот парень. |
That a message of hate can seduce an impressionable mind far more readily than a message of love. |
Это сообщение на почве ненависти может соблазнить впечатлительный ум гораздо более легко чем послание любви |
Look, the point is, you're all very young and impressionable and a game like this is dangerous because it is encouraging you to be violent. |
Штука в том, что вы все очень молоды и впечатлительны, а такие игры - опасны, потому что приучают вас к жестокости. |
We have to teach our impressionable children about Salem's glorious past. |
Мы должны рассказать нашим детям о славном прошлом Салема. |
Fortunately, Victoria is most impressionable, so you will have no difficulty in moulding her to your views. |
К счастью, Виктория весьма восприимчивая натура, так что тебе не составит труда направлять ее, согласно своим взглядам. |
Furthermore, he callously engaged the affections of an impressionable young girl, and finally, deliberately polluted my grounds on several occasions this summer. |
К тому же он бесцеремонно воспользовался чувствами впечатлительной девушки и, наконец, злонамеренно осквернял мои земли несколько раз за лето. |
Nothing natural about an unmarried mother being let loose on a bunch of impressionable children. |
Нет ничего естественного в том, что незамужней матери позволено иметь кучу впечатлительных детишек. |
Для начала, все они чувствительны, молоды и невинны. |
|
He's an impressionable kid! |
Он впечатлительный ребенок! |
But that's a conversation for another time, when there aren't so many impressionable minds around. |
Но об этом поговорим в другой раз, когда рядом будет не так много восприимчивых умов. |
He is an artist - sensitive - impressionable - he feels things, rather than reasons about them ... Such a method in life is often disastrous - but it is sometimes justified. |
Как артист, он очень чуток и впечатлителен -ощущает скорее сами явления, нежели их причины... Такой метод зачастую гибелен, но иногда он оправдывает себя. |
The impression of a pro wrestler delicately knitting lace |
Это как борец, аккуратно завязывающий шнурки. |
This is a leather impression of the artifact we're looking for... a representation of a mythical demon. |
Это кожаная реплика артефакта, который нам нужен. Изображение мифического демона. |
My mother will make the customary shark's fin soup, and my father will get drunk and make bad impression of Borat. |
Мама приготовит традиционный суп из плавников акулы, а отец напьется и будет неумело пародировать Бората. |
the killer, Jerome Valeska, is dead, his murderous escapades left a deep impression on Gotham. |
Убийца Джером Валеска мёртв. Его жуткие выходки Готэм забудет ещё нескоро. |
You will describe it to me, replied Franz, and the recital from your lips will make as great an impression on me as if I had witnessed it. |
Вы мне о нем расскажете, - возразил Франц, - и я уверен, что в ваших устах рассказ произведет на меня не меньшее впечатление, чем произвело бы само зрелище. |
An impressive one,I'm guessing. |
Кто-нибудь впечатлительный, я полагаю. |
So everyone expected the first weekend's results to be impressive, and they were shocked. |
Поэтому все ожидали, что результаты первого уик-энда будут впечатляющими, и были шокированы. |
Мне показалось, что для тебя это важно. |
|
Information provided by both affected and developed country Parties shows that an impressive number of information events were organized in both reporting years. |
Информация, предоставленная затрагиваемыми и развитыми странами - Сторонами Конвенции, показывает, что в оба отчетных года было организовано впечатляющее число информационных мероприятий. |
I kept up, and anxious not to lose him, I said hurriedly that I couldn't think of leaving him under a false impression of my-of my-I stammered. |
Я не отставал и, не желая отпускать его, торопливо заговорил о том, что мне бы не хотелось оставлять его под ложным впечатлением моего... моего... Я запнулся. |
The band left a good impression, but also caused an uproar by burning a copy of the Borba newspaper. |
Группа оставила хорошее впечатление, но также вызвала шум, сжигая экземпляр газеты Борба. |
Nauru also achieved an impressive haul of three gold medals. |
Науру также добилась впечатляющего трофея-трех золотых медалей. |
Funny, I was under the impression everyone was afraid of you. |
Забавно, мне казалось, что все тебя боятся |
Apparently, somebody is under the mistaken impression that something happened between two people of differing ranks. |
Похоже, кто-то ошибочно подумал, что что-то происходит между двумя коллегами разных рангов. |
У меня сложилось впечатление, что жители Дели говорят на шуддхском хинди. |
|
Certain experiments carried out give the impression of reversed causality, but fail to show it under closer examination. |
Некоторые проведенные эксперименты создают впечатление обратной причинности,но при ближайшем рассмотрении не показывают ее. |
Да, я должен признаться, что выглядит заманчиво. |
|
The impression being rather opposite to what Collier actually says. |
Впечатление, скорее противоположное тому, что на самом деле говорит Кольер. |
Some paper impressions and sulphur casts survive from these. |
От них сохранились некоторые отпечатки бумаги и слепки серы. |
But on the other side of the state, that is not the impression many people have of their former governor. |
Но в другой части штата у многих людей сложилось иное представление о бывшем губернаторе. |
There were many different demos, but those that left the deepest impression on me were Capcom’s horror demo Kitchen and Bandai Namco’s romance sim Summer Lesson. |
Демонстрационных игр было очень много, но самое мощное впечатление на меня произвели демо-версия компании Capcom под названием Kitchen, а также романтический симулятор Bandai Namco с соответствующим названием Summer Lesson. |
The impression I got was one of persecution of Catholics inside the Soviet Union contemporaneous with the Nazi era. |
У меня сложилось впечатление, что это были гонения на католиков в Советском Союзе, происходившие одновременно с нацистской эпохой. |
How in the world did you get the impression that this was about you? |
Как тебе пришло в голову, что это всё было из-за тебя? |
They were discontinued because they were thought to encourage impressionable children to smoke. |
Их запретили, так как все думали, что это подталкивает слишком впечатлительных детей к курению. |
He really made an impression on me. |
Он действительно произвел на меня впечатление. |
Suzuki had rejected the suggestion, but Andō had come away with a favorable impression of Suzuki. |
Судзуки отверг это предложение, но Андо вышел с благоприятным впечатлением о Судзуки. |
The question of “large” or “small” government is less relevant, despite the impression given by heated debates in large countries like the United States. |
Вопрос о “большом” или “малом” правительстве не столь актуален, несмотря на впечатление, произведенное жаркими дебатами в крупных странах, например, Соединенных Штатах. |
— Познания вселенной Марвел впечатляют. |
|
Intentionally or not, this gives the impression that she was proclaimed Queen Alexandrina Victoria. |
Намеренно или нет, но создается впечатление, что ее провозгласили королевой Александриной Викторией. |
You've already made an impression ... pile of bodies, going to work for Whitehall. |
Ты уже создал первое впечатление... множеством трупов, и тем, что работаешь на Уайтхолла. |
Now, don't forget, it's imperative we make a good impression. |
Не забывайте, нам непременно нужно произвести хорошее впечатление. |
The addition of these two systems gives the aircraft an impressive STOL capability. |
Помимо этих двух систем дает самолет впечатляющими возможностями короткого взлета и посадки. |
Ваша лекция произвела на меня неизгладимое впечатление. |
|
Twice I doubled round corners, thrice I crossed the road and came back upon my tracks, and then, as my feet grew hot and dry, the damp impressions began to fade. |
Дважды я огибал углы, трижды перебегал через улицу и возвращался назад той же дорогой. Ноги мои согрелись, высохли и уже не оставляли мокрых следов. |
Карьера твоего отца впечатляет. |
|
Self-presentation, or impression management, attempts to control images of the self in front of audiences. |
Самопрезентация, или управление впечатлениями, пытается контролировать образы своего я перед аудиторией. |
You know, trying to make an impression, but.. |
Вы знаете, попытка произвести впечатление, но... |
I hear she made quite an impression with Pearl and Ruby Pratt. |
Слышал, она сильно впечатлила Перл и Руби Пратт. |
Impressive musculature and stamina. |
Впечатляющая мускулатура и выносливость. |
- impressionable boy - впечатлительный мальчик
- impressionable years - впечатлительные года
- impressionable minds - впечатлительные умы
- young and impressionable - молодой и впечатлительный
- I was young and impressionable - Я был молод и впечатлителен
- I think I'm easily impressionable - Я думаю, что я легко впечатлителен
- Sweet, impressionable, young Mike - Милый, впечатлительный, молодой Майк
- She is easily impressionable - Она легко впечатлительна