In case of amendments - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
outside in - снаружи
in a sufficient time in advance - в течение достаточного времени в заранее
in vertical - в вертикальном
channel in - канал в
candidate in - кандидат
utilization in - использование в
restriction in - ограничение
in tennessee - в Теннеси
normalization in - нормализация
in limine - в Limine
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
guitar case - чехол для гитары
case of text - Случай текста
case filter - корпус фильтра
a case closed - дело закрыто
whichever the case - в зависимости от того случая
tragic case - трагический случай
reopen the case - открыть дело
for his case - для своего дела
opening a case - открытие дела
final case report - Окончательный отчет случая
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
conservatory of music of puerto rico - Музыкальная консерватория Пуэрто-Рико
prime minister of the kingdom of lesotho - Премьер-министр Королевства Лесото
prime minister of the republic of belarus - Премьер-министр Республики Беларусь
ministry of internal affairs of the kyrgyz - Министерство внутренних дел КР
president of the council of ministers - президент совета министров
aspects of the rule of law - аспекты верховенства права
secretary of the board of directors - секретарь совета директоров
minister of foreign affairs of ireland - Министр иностранных дел Ирландии
rights of freedom of association - права на свободу ассоциации
of the city of london - города Лондон
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
proposal of amendments - Предложение о внесении поправок
s&d amendments - S & D поправки
relevant amendments - соответствующие поправки
process amendments - процесс изменения
any further amendments - любые дальнейшие изменения
desired amendments - нужные поправки
necessary amendments - необходимые изменения
amendments to the laws - поправки в законы
amendments come into force - Поправки вступают в силу
amendments of the rules - Изменения правил
Синонимы к amendments: changes, alterations, modifications, revisions, corrections, amendment, improvements, reforms, developments, adjustments
Антонимы к amendments: preservations, hurts, add fuel to the fire, add fuel to the flames, add to the problem, aggravate, clusterfuck, damage, destroy, flaw
Значение amendments: a minor change in a document.
He's parleyed a little tort case Into a first amendment battle. |
Он сумел добиться поправки на своем первом слушании. |
And the court ruled in that case that these are all essentially practices that are protected by the religious clause of the first amendment. |
И по постановлению суда, признавалось, что все эти практики находятся под защитой религиозной составляющей Первой поправки. |
A person could be subpoenaed to testify in a federal case and given Fifth Amendment immunity for testimony in that case. |
Человек может быть вызван в суд для дачи показаний по федеральному делу и наделен иммунитетом Пятой поправки для дачи показаний в этом случае. |
If you want to make a First Amendment case out of this, be my guest, but you will need another attorney. |
Если вы собираетесь ссылаться в этом деле на Первую поправку к Конституции, на здоровье но вам придется найти другого адвоката. |
The other ex post facto case relates to an amendment of the existing office premises rental contract. |
Другое дело об оформлении контракта задним числом связано с внесением поправки в контракт на аренду служебных помещений. |
A most timely observation is that, at it’s heart, this was a case about our Second Amendment right to bear arms, an issue that clearly has yet to be resolved. |
Если судить с точки зрения современных американцев, эти события касались Второй поправки, в которой говорится о праве на ношение оружия – то есть вопроса, который еще только предстоит решать. |
The vast majority of regulation was done by states, and the first case law on weapons regulation dealt with state interpretations of the Second Amendment. |
Подавляющее большинство регулирования осуществлялось государствами, и первый прецедентный закон О регулировании вооружений касался толкования государствами Второй поправки. |
This represented the first time since the 1939 case United States v. Miller that the Supreme Court had directly addressed the scope of the Second Amendment. |
Это был первый случай со времени рассмотрения дела Соединенные Штаты против Миллера в 1939 году, когда Верховный суд непосредственно затронул сферу применения Второй поправки. |
The case received extensive coverage in the national media, and spurred calls for Congress to review and make amendments to the 1978 law. |
Это дело получило широкое освещение в национальных средствах массовой информации и вызвало призывы к Конгрессу пересмотреть и внести поправки в закон 1978 года. |
The question presented by this case is not whether the Second Amendment protects a “collective right” or an “individual right. |
В данном случае речь идет не о том, защищает ли Вторая поправка “коллективное право” или “индивидуальное право. |
The excuse being that this was not a Second Amendment case, as the gun bans were not instituted by the feds. |
Оправданием было то, что это не было делом Второй поправки, поскольку запреты на оружие не были установлены федералами. |
As noted in the second amendment of the Wold Newton bylaws section C, paragraph nine, in case of a transition between negotiations... you declared a conclave. |
Как отмечается во второй поправке подзаконного акта Слово Ньютона, раздел С, параграф 9, при переходе от переговоров... Вы объявили конклав. |
It's a textbook First Amendment case. |
Типичный случай, затрагивающий Первую поправку. |
I did it with the second amendment case, but earwigbot promptly changed it back to open. |
Я сделал это со второй поправкой, но earwigbot быстро изменил ее обратно на открытую. |
Burge pleaded the Fifth Amendment to virtually every question during a 4-hour civil case deposition. |
Бердж сослался на Пятую поправку практически по каждому вопросу во время 4-часового дачи показаний по гражданскому делу. |
Cruikshank was the first case to come before the Supreme Court that involved a possible violation of the Second Amendment. |
Крукшенк был первым делом, которое рассматривалось в Верховном суде и касалось возможного нарушения Второй поправки. |
The vast majority of regulation was done by states, and the first case law on weapons regulation dealt with state interpretations of the Second Amendment. |
Подавляющее большинство регулирования осуществлялось государствами, и первый прецедентный закон О регулировании вооружений касался толкования государствами Второй поправки. |
However, since Hardwick had not been tried or sentenced, the question of the statute's constitutionality under the Eighth Amendment did not come up in the case. |
Однако, поскольку Хардвик не был ни судим, ни осужден, вопрос о конституционности статута в соответствии с восьмой поправкой в этом деле не поднимался. |
What Ledger would love nothing more than to have a test case involving first amendment and NYPD. |
В Леджере спят и видят прецедент с первой поправкой и Полицией Нью-Йорка. |
It then remanded the case back to Seventh Circuit to resolve conflicts between certain Chicago gun restrictions and the Second Amendment. |
Затем он вернул дело в седьмой округ для разрешения конфликтов между некоторыми чикагскими ограничениями на оружие и Второй поправкой. |
This is a First Amendment issue here, and a gag order would interfere with my ability to try this case. |
Речь идет о Первой поправке. И приказ о неразглашении помешает мне вести дело. |
The case was dismissed by a federal judge, who ruled the tune's lyrics are protected by the First Amendment, which covers freedom of speech and creative expression. |
Дело было отклонено федеральным судьей, который постановил, что текст песни защищен Первой поправкой, которая охватывает свободу слова и творческого самовыражения. |
Before Heller, there had been no Supreme Court case explaining the Second Amendment. |
До Хеллера в Верховном суде не было ни одного дела, объясняющего Вторую поправку. |
The Ninth Circuit Court of Appeals in the 2007 case Porter v. Bowen established vote trading as a First Amendment right. |
Девятый окружной апелляционный суд в 2007 году по делу Портер против Боуэна установил торговлю голосами в качестве права Первой поправки. |
A case challenging the amendments was filed against the city on 11 January 2013 in the United States District Court for the Western District of Texas. |
Дело, оспаривающее поправки, было подано против города 11 января 2013 года в окружной суд США по Западному округу штата Техас. |
The case challenged a portion of the Low-Level Radioactive Waste Policy Amendments Act of 1985. |
Это дело оспаривало часть закона О внесении поправок в политику в отношении низкоактивных радиоактивных отходов 1985 года. |
And the department requires constitutional amendment to deal with them. |
И Департамент требует конституционную поправку для борьбы с ними. |
Part-way through the prosecution case, the accused Kolundžija sought and was granted new counsel for his defence. |
Во время изложения обвинением своих доводов обвиняемый Колунджия обратился с просьбой предоставить ему нового адвоката защиты, и его просьба была удовлетворена. |
We should have a chopper on standby in case we need to pursue. |
Нужно будет подготовить вертолет, если нам придется кого-то преследовать. |
However, they failed to assess all the elements related to her case, including her mental health condition. |
Вместе с тем они не рассмотрели всех обстоятельств, имеющих отношение к ее делу, включая ее психическое состояние. |
In case you care at all, I don't feel well. |
Что-то мне нехорошо, мистер Чмок, если вам это интересно. |
It follows that the proposed amendment to Article 5 of Annex 8 will also need to be modified. |
Из этого следует, что предложенную поправку к статье 5 приложения 8 также необходимо будет изменить. |
And in this case, the stereotype corresponds to reality. |
И в данном случае стереотип соответствует реальности. |
Amendments to the Organic Law of Georgia on the Citizenship of Georgia significantly simplified the naturalization procedure in 2008. |
Внесение поправок в Органический закон Грузии о гражданстве Грузии привело к значительному упрощению процедуры натурализации в 2008 году. |
Without the amendments, the draft resolution was unbalanced and his delegation would therefore vote against it. |
Учитывая неудовлетворительную редакцию проекта резолюции из-за отсутствия поправок, делегация Малайзии будет голосовать против. |
I'm heading back to Santa Barbara to reopen this case, Mr. Barker. |
Я возвращаюсь обратно в Санта-Барбару, чтобы открыть снова дело, мистер Баркер. |
Hungary asked how the draft legislation on family and child protection and the proposed amendments to the Criminal Code would address the issue. |
Венгрия спросила, каким образом проект законодательства об охране семьи и ребенка и предлагаемые поправки к Уголовному кодексу позволят решить эту проблему. |
The case of Joseph, aged 14, is different. |
Случай 14-летнего Хосе отличается. |
If that is the case, all Americans who strive for political authority are wearing an electronic “kick me” sign on their backs. |
Если у них получится, все американцы, занимающиеся политикой, превратятся в удобные мишени для иностранных хакеров. |
In this case, Washington does not need an out-of-bloc Ukraine as a buffer zone between Russia and Europe, since it presumably has developed a different strategic line for Russia, too. |
В этом случае Вашингтону не нужна внеблоковая Украина как буферная зона между Россией и Европой, поскольку он и для России тоже наверняка разработал иную стратегическую линию. |
As a practical matter, self-censorship of the rigor which obtains from this camp so muzzles the press as to make the First Amendment a hollow superfluity. |
Вообще-то самоцензура относительно суровой жизни лагеря так гнобит прессу, как будто хочет сделать первую поправку пустышкой. |
As far as amendments goes, it was one of the best. |
Из всех поправок она была самой лучшей. |
Jackson repeatedly called for the abolition of the Electoral College by constitutional amendment in his annual messages to Congress as president. |
Джексон неоднократно призывал к отмене Коллегии выборщиков конституционной поправкой в своих ежегодных посланиях Конгрессу в качестве президента. |
The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession. |
Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования. |
A bill clerk receives and processes official papers including introduced bills and resolutions, amendments and additional co-sponsors. |
Сотрудник Счетной палаты получает и обрабатывает официальные документы, включая внесенные законопроекты и резолюции, поправки и дополнительных соавторов. |
When women are compelled to carry and bear children, they are subjected to 'involuntary servitude' in violation of the Thirteenth Amendment…. |
Когда женщины вынуждены носить и рожать детей, они подвергаются принудительному рабству в нарушение Тринадцатой поправки ... |
It suggested major amendments to protect and encourage the honest taxpayer and effectively deal with fraudulent evasion. |
В нем предлагались серьезные поправки, призванные защитить и поощрить честных налогоплательщиков и эффективно бороться с мошенническим уклонением от уплаты налогов. |
From 16 December 2018 amendments to the current agreement entered into force. |
С 16 декабря 2018 года вступили в силу поправки к действующему соглашению. |
This was followed by another victory for pipeline proponents when an amendment by Alaska Sen. |
За этим последовала еще одна победа сторонников трубопровода, когда поправка сенатора Аляски. |
In the Third Reading, the only issue under discussion was Amendment 138 and how to handle the copyright issue. |
В третьем чтении единственным обсуждаемым вопросом была поправка 138 и вопрос о том, как решать проблему авторских прав. |
But if in any blind pursuit of inordinate power, either should attempt it, this amendment may be appealed to as a restraint on both. |
Но если в каком-либо слепом стремлении к чрезмерной власти кто-либо из них попытается это сделать, то эта поправка может быть обжалована в качестве ограничения для обоих. |
Frustrated by Johnson's actions, Congress proposed the Fourteenth Amendment to the states, and the amendment was ratified in 1868. |
Разочарованный действиями Джонсона, Конгресс предложил Штатам четырнадцатую поправку, и эта поправка была ратифицирована в 1868 году. |
But if the Council of Ministers sends the same advice again to the President then the President must accept it. The amendment went into effect from 20 June 1979. |
Но если Совет министров снова посылает президенту тот же совет, то президент должен его принять. Поправка вступила в силу 20 июня 1979 года. |
Cold email senders must keep up to date with the amendments to such regulations in order to always act in compliance with the law. |
Холодные отправители электронной почты должны быть в курсе изменений в таких правилах, чтобы всегда действовать в соответствии с законом. |
The amendment states but a truism that all is retained which has not been surrendered. |
Поправка гласит лишь трюизм, что сохраняется все, что не было сдано. |
Where the trustees are co-owners of the property, informing them of the trust's terms or amendments becomes complicated. |
В тех случаях, когда попечители являются совладельцами имущества, информирование их об условиях или изменениях Траста становится затруднительным. |
Shakman claimed that much of the patronage going on in Chicago politics was unlawful on the grounds of the first and fourteenth amendments. |
Шакман утверждал, что большая часть протекции, происходящей в Чикагской политике, была незаконной на основании первой и четырнадцатой поправок. |
A discussion is ongoing about the lead to the Second Amendment to the United States Constitution article. |
В настоящее время обсуждается вопрос о подготовке второй поправки к статье Конституции Соединенных Штатов. |
Two clauses and an amendment were also made to the 1973 act. |
Кроме того, в закон 1973 года были внесены два положения и поправка. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in case of amendments».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in case of amendments» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, case, of, amendments , а также произношение и транскрипцию к «in case of amendments». Также, к фразе «in case of amendments» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.