Keep hands and fingers - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: держать, сохранять, хранить, иметь, вести, содержать, соблюдать, держаться, оставаться, придерживаться
noun: содержание, пища, прокорм, главная башня, запас корма для скота, контрбукса
keep track of - следить за
keep up spirits - поддерживать духов
keep your position - держать свою позицию
keep the essence - держать суть
keep a vigil - держать бдение
keep raised - держать поднятый
keep sb in - держать в С.Б.
keep good relations - поддерживать хорошие отношения
keep the remaining - держать остальные
keep it healthy - сохранить его здоровым
Синонимы к keep: save, retain possession of, store, put aside, retain, set aside, keep possession of, hold on to, not part with, conserve
Антонимы к keep: produce, generate
Значение keep: have or retain possession of.
hands clenched - руки сжались
2 hands - 2 руки
getting my hands on - получать мои руки
clap their hands - рукоплескать
to rub one's hands - тереть одно и Rsquo; S руки
his hands in his pockets - засунув руки в карманы
it was in our hands - это было в наших руках
in private hands - в частные руки
your fucking hands - ваши гребаные руки
your hands after - Ваши руки после
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
subcommittee on surface transportation and merchant marine infrastructure, safety , and security - подкомитет по вопросам инфраструктуры и безопасности наземного транспорта и торгового флота
environment and rural and marine affairs - окружающая среда и сельские и морские дела
poetry and - поэзия и
pearls and - жемчуг и
throughput and - пропускная способность и
and serene - и безмятежное
broadway and - бродвея и
boeing and - боинг и
technical and vocational education and training institutions - технические и профессиональное образование и учебные заведения
women and peace and security - Женщины и мир и безопасность
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: палец, перст, штифт, стрелка, указатель, полицейский, туше, осведомитель, карманник, глоток виски
verb: трогать пальцами, перебирать пальцами, указывать аппликатуру, воровать, брать взятки, указывать
waxy fingers - синдром белых пальцев
milking by two fingers - доение двумя пальцами
4 fingers - 4 пальца
your fingers - ваши пальцы
place fingers - место пальцев
reading fingers - чтение пальцев
your hand and fingers - ваша рука и пальцы
through my fingers - через мои пальцы
my fingers hurt - мои пальцы больно
fingers or toes - пальцев рук или ног
Синонимы к fingers: pinkie, thumb, digit, index finger, forefinger, fingerbreadth, fondle, fiddle with, stroke, handle
Антонимы к fingers: abandons, absolves, clears, cops, dismisses, disregards, forgets, hunks, ignores, leaves alone
Значение fingers: each of the four slender jointed parts attached to either hand (or five, if the thumb is included).
Her hands went to the back of his neck and her fingers splayed upward into his silky hair. |
Руками она ласкала его шею, а потом запустила пальцы в его шелковые волосы. |
He had a habit, when thinking, of placing his tongue in his cheek and clasping his hands in a prayerful position, fingers down. |
У Джонсона была привычка, когда он задумывался, закладывать язык за щеку и прижимать ладонь к ладони, словно на молитве. |
Well, they pushed him into the water, but as he went down he clutched at the edge of the ice-hole, and they struck at his hands, crushing his fingers with their heels. |
Ну, столкнули они его в воду-то, он вынырнул, схватился руками за край проруби, а они его давай бить по рукам, все пальцы ему растоптали каблуками. |
We must borrow your bodies long enough to have the use of your hands, your fingers. |
Мы одолжим у вас тела на достаточный срок, чтобы воспользоваться вашими руками, вашими пальцами. |
His dark eyes, set deep in their sockets, were large and tragic; and his hands with their big, long fingers, were finely shaped; they gave him a look of great strength. |
Его темные, глубоко посаженные глаза были большими и печальными, а красивые руки с длинными пальцами наводили на мысль о большой физической силе. |
He hastily pulled on his gray, everyday student's coat, and rumpled up with all the fingers of both his hands his luxuriant black curls. |
Он поспешно натянул на себя серую студенческую тужурку и взлохматил обеими пятернями свои роскошные черные кудри. |
Everything seems to have happened to his hands that could possibly take place consistently with the retention of all the fingers, for they are notched, and seamed, and crumpled all over. |
Руки его, как видно, испытали все, что только можно испытать, кроме потери пальцев, - они скрючены, изборождены рубцами и шрамами. |
Подними свои руки над головой и сцепи пальцы. |
|
He nervously moved the fingers of both hands, as though playing the piano on the arms of his chair. |
Пальцы его быстро и нервно бегали по ручкам кресла, как если бы он играл на рояле. |
Rina held her hands to her temples. She felt the throbbing pulse beneath her fingers. |
Рина прижала руки к вискам и почувствовала, как бьется пульс. |
In the midst of a thicket of strange plants, which extended in the air their quivering leaves, opening like hands with slender fingers, was seen the motionless figure of a man standing on the sea. |
Среди леса причудливых растений, раскинувших трепещущие, раскрытые, словно руки с тонкими пальцами, листья, на морских волнах неподвижно стоял человек. |
Hands behind your head. Lock your fingers. |
Pуки за голову, сомкни пальцы! |
Nip off with fingers, both hands. |
Возьми его пальцами, двумя руками. |
And for the hands of the bent arm, their fingers on the hands are pointing downwards. |
А для кистей согнутой руки их пальцы на кистях направлены вниз. |
His fat delicate hands rested on the glass, the fingers moving like small restless sausages. |
Его красивые пухлые ручки покоились на стекле, похожие на сардельки пальцы беспрестанно двигались. |
A gangling man with stooping shoulders and hands that were almost hamlike, but with sensitive fingers that tapered white and smooth. |
Долговязого мужчину с покатыми плечами и огромными ручищами, которые оканчивались чуткими белыми пальцами. |
Now, despite Ronny's stature, he has below-average sized hands, which result in small index fingers, which result in slow dealer speed. |
Несмотря на комплекцию Донни, размер его рук ниже среднего, а это ведет к маленькому размеру указательных пальцев, что является причиной снижения скорости раздачи карт. |
Especially for affected fingers, hands, and wrists, synovectomy may be needed to prevent pain or tendon rupture when drug treatment has failed. |
Особенно для пораженных пальцев, кистей и запястий, синовэктомия может потребоваться для предотвращения боли или разрыва сухожилия, когда медикаментозное лечение не удалось. |
The user then strings the piece of floss on a fork-like instrument or holds it between their fingers using both hands with about 1–2 cm of floss exposed. |
Затем пользователь нанизывает кусочек зубной нити на вилкообразный инструмент или держит его между пальцами, используя обе руки с примерно 1-2 см зубной нити. |
After having my hands in it for only a few minutes, my fingers felt like eels, and began, as it were, to serpentine and spiralise. |
Погрузив в него руки всего на несколько минут, я почувствовал, что пальцы у меня сделались, как угри, и даже начали как будто бы извиваться и скручиваться в кольца. |
Due to the opposition of the fingers and thumbs, no matter how the two hands are oriented, it is impossible for both hands to exactly coincide. |
Из-за противоположности пальцев и больших пальцев, независимо от того, как две руки ориентированы, невозможно, чтобы обе руки точно совпали. |
Keep your hands and fingers off. |
Не суй сюда свои руки и пальцы |
One third of all railway injuries to staff were crushed hands or fingers. |
Треть всех железнодорожных травм персонала приходилась на раздробленные руки или пальцы. |
He slips through our fingers and into the hands of the police. |
Он проскользнул у нас между пальцами прямо в руки полиции. |
When they were leaving, he held her wrap and let his fingers rest on her shoulders; she did not move or draw the wrap closed; she waited; she let him lift his hands. |
Когда они уходили, он подал ей шаль и задержал пальцы на её плечах. Она не шевельнулась, не спешила закутаться в шаль; она ждала, пока он сам не отвёл руки. |
The stimulation may involve hands, fingers, everyday objects, sex toys such as vibrators, or combinations of these. |
Стимуляция может включать в себя руки, пальцы, повседневные предметы, секс-игрушки, такие как вибраторы, или их комбинации. |
Hands behind your head, fingers interlocked. |
Руки за голову, пальцы в замок. |
Uh, and when we get back, get your dialing fingers ready because we will be selecting the 19th contestant for this weekend's Hands on a Hybrid contest. |
И после небольшой паузы, готовьтесь набрать наш номер телефона, потому что мы будем выбирать нашего 19го участника для конкурса Руки на Гибриде, который будет проводится в эти выходные. |
The main measures are keeping fingernails short, and washing and scrubbing hands and fingers carefully, especially after defecation and before meals. |
Основными мерами являются укорочение ногтей, а также тщательное мытье и мытье рук и пальцев, особенно после дефекации и перед едой. |
Get on your knees, put your hands behind your head, interlock your fingers. |
На колени, руки за голову, переплети пальцы. |
'He opened and closed his curved fingers, and his hands had an eager and cruel flutter. |
Он разжал и снова сжал кулак: руки его злобно дрожали. |
He tore the book from Master Olivier's hands, and set to reckoning it himself upon his fingers, examining the paper and the cage alternately. |
Он вырвал тетрадь из рук мэтра Оливье и принялся считать по пальцам, глядя то в тетрадь, то на клетку. |
The last time I had the chance, it was in the hands of a little girl with sticky fingers. |
В последний раз, когда я мог бы это сделать, шоколад был зажат в липких пальчиках маленькой девчушки. |
Graysteil also has the oddity of having extra fingers on his hands. |
У грейстейла тоже есть странность - лишние пальцы на руках. |
His face and hands were badly scarred and his fingers were badly burned and he lost most of each of his ten fingers. |
Его лицо и руки были сильно изуродованы шрамами, пальцы сильно обожжены, и он потерял почти каждый из своих десяти пальцев. |
Put your hands on your head and interlace your fingers. |
Положите руки на голову и сплетите ваши пальцы. |
She folded her hands in her lap and looked down at the fingers and drew a deep breath, shaking her head. |
Сложила руки на коленях, посмотрела на пальцы и глубоко вздохнула, качая головой. |
'Self-induced,' said Kostoglotov, laying aside his book. He waved his hands, fingers splayed, keeping his leg in the same guitar-like pose. |
Самопроизвольное! - отложив книгу, тряс Костоглотов растопыренными руками, а ногу по-прежнему держал как гитару. |
The use of a truce term is usually accompanied by a gesture, such as crossed fingers of one or both hands or the raising of thumbs. |
Использование термина перемирия обычно сопровождается жестом, таким как скрещенные пальцы одной или обеих рук или поднятие больших пальцев. |
The examiner removes their fingers, discards their gloves, washes their hands and helps the women get into an upright position. |
Экзаменатор снимает с них пальцы, снимает перчатки, моет руки и помогает женщинам принять вертикальное положение. |
A kick from a guard's boot had broken the fingers of one of his hands. |
Ударом башмака надзиратель сломал ему пальцы. |
The treasure hunters ripped off the sacking together with the brass tacks and, grazing their hands on the springs, buried their fingers in the woollen stuffing. |
Кладоискатели рванули рогожу вместе с медными пуговичками и, ранясь о пружины, погрузили пальцы в шерстяную набивку. |
He watched her hands on the keys, her fingers, the dimples at her elbows. |
Он смотрел на ее руки, порхавшие по клавишам, на ямочки у локтя. |
They tied the bags to their waists and they slapped their hands together to warm stiff fingers that had to be nimble. |
Они привязали мешки к поясу и похлопали руками, чтобы согреть окоченевшие пальцы, от которых требовалось проворство. |
I put my fingers and hands on the logs, which had been smoothed, and were closely fitted together. |
Они оказались гладкими и были плотно подогнаны друг к другу. |
The 3D model also reveals the otherwise lost detail of the hands, the fingers of which are well sculpted. |
3D-модель также показывает потерянные детали рук, пальцы которых хорошо вылеплены. |
The barrel is wet, I take it in my hands and rub off the moisture with my fingers. |
Ствол отпотел, я крепко сжимаю его рукой и растираю пальцами капельки тумана. |
His hands began to tremble, and he was gripping the sword hilt so powerfully that he could hardly feel his fingers. |
Руки у него тряслись, и он так сжимал рукоять меча, что не чувствовал пальцев. |
He stretched his hands to the fire and flexed his fingers playfully. |
Он протянул руки к огню, игриво сгибая пальцы. |
This form of hand-walking posture allows these tree climbers to use their hands for terrestrial locomotion while retaining long fingers for gripping and climbing. |
Эта форма позы для ходьбы на руках позволяет этим скалолазам использовать свои руки для передвижения по земле, сохраняя при этом длинные пальцы для захвата и лазания. |
Когда я только начинала, я буквально говорила руками. |
|
You hold in your hands extensive and fully illustrated edition revealing the secrets of skillful firearm handling, the first of its kind in the world. |
Прочитав эту книгу, спортсмены узнают, как превратить предстартовое волнение в радостное чувство предстоящей победы. Охотники приобретут навыки быстрого и точного выстрела. |
I took Kolai; he wailed and stretched his hands out to the table. |
Я брал Колю - он стонал и тянулся к столу. |
It's round in the middle, thinning on top, and your hands get sticky when you touch it. |
Оно округлое посередине, утончается к верху, и твои руки начинают липнуть, когда ты косаешься его. |
Но в руках таких мерзавцев, как вы, они становятся скверной. |
|
You gonna take it off my hands or what'? |
Ты заберешь это у меня или как? |
Terry goes home, then I'll take her off your hands. |
Терри уходит домой после шоу, я забираю ее у тебя с рук. |
The President's blood is on your hands. |
Так что кровь президента на твоих руках. |
Aren't my hands too rough? |
Мои руки не слишком шершавые? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «keep hands and fingers».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «keep hands and fingers» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: keep, hands, and, fingers , а также произношение и транскрипцию к «keep hands and fingers». Также, к фразе «keep hands and fingers» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.