Leaf over - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb | |||
листать | leaf, leaf through, thumb through, thumb, leaf over | ||
перелистывать | leaf through, leaf, leaf over |
noun: лист, створка, листва, страница, крыло, чайный лист, листовка, опускная доска, листовой табак, лист металла
adjective: листовой, лиственный, раздвижной
verb: листать, перелистывать, покрываться листвой
take a leaf out of book - взять лист из книги
loose leaf - вкладной лист
laurel leaf - лавровые листья
oblong leaf - продолговатый лист
leaf bud - листовая почка
leaf bridge - подъемный мост
bascule single leaf bridge - мост с одиночным раскрывающимся пролетом
green leaf freshness - свежесть запаха зеленых листьев
leaf-eating insects - листоеды
double leaf door - двустворчатая дверь
Синонимы к leaf: cotyledon, frond, blade, bract, leaflet, needle, page, sheet, folio, leafage
Антонимы к leaf: dive deep, avert one's gaze, disregard, dull, examine, eye, gape, gawk at, give something the once over, goggle
Значение leaf: a flattened structure of a higher plant, typically green and bladelike, that is attached to a stem directly or via a stalk. Leaves are the main organs of photosynthesis and transpiration.
over and over again - снова и снова
hop (over) - хоп (более)
until hell freezes over - пока ад не замерзнет
rake over the coals - делать выговор
go all over - идти по всем
control over the implementation - контроль за выполнением
gaining control over - брать под контроль
glance over shoulder - оборачиваться через плечо
carried over - перенесены
slip over - подскользнуться
Синонимы к over: above, elapsed, aloft, past, excessive, in the sky, ended, clear, higher than, through
Антонимы к over: under, below, beneath, failed, incomplete, unfinished, less, fewer
Значение over: Discontinued; ended or concluded.
We will take turns standing watch over you. She put one hand on a hip, and with the other spun the Agiel on the chain at her wrist. |
Одну руку она уперла в бок, а второй вертела на цепочке эйджил. |
The motor started running badly, and I thought it a good idea to pull over and shut it off. |
Двигатель заработал как-то странно, я подумал, что лучше всего остановиться на обочине и выключить зажигание. |
I thought of a dry leaf imprisoned in an eddy of wind, while a mysterious apprehension, a load of indefinite doubt, weighed me down in my chair. |
Я думал о сухом листе, подхваченном ветром; какое-то таинственное предчувствие, тяжелое неопределенное сомнение приковывало меня к стулу. |
That is over 200 black people die every single day who would not die if the health of blacks and whites were equal. |
Более 200 человек умирают ежедневно, но этого могло бы и не случиться, если бы показатели здоровья обеих рас были одинаковыми. |
The world had access to my past because it was all over the internet - thousands of tweets and hundreds of interviews. |
У мира был доступ к моему прошлому, в Интернете оно было повсюду — тысячи твитов и сотни интервью. |
Ferguson was issuing an average of over two arrest warrants, per person, per year, mostly for unpaid debt to the courts. |
Фергюсон издавал в среднем более двух ордеров об аресте на человека в год, в большинстве для должников по суду. |
We do this over and over and over, and we look for patterns. |
Мы делаем это снова, и снова, и снова, и ищем закономерность. |
We are up against a very flashy internet company, and we should be aiming for quantity over quality. |
Нам противостоит очень яркая интернет-компания и нашей целью должно быть количество, а не качество. |
For getting you involved with Hanaoka over my petty quarrel. |
За том, что ты оказался втянут в это дело с Ханаокой из-за моей мелкой ссоры. |
Your mistress deludes herself if she believes she can be victor over the Pope of Rome. |
Твоя госпожа заблуждается, если верит, что может победить Папу Римского. |
There was a clear salt tang in the air, and gulls were crying over the harbor. |
В воздухе отчетливо пахло морской солью, и чайки кричали над гаванью. |
A dark cloud of suspicion hangs over any newcomer, and I was no exception. |
Темное облако подозрительности витало над каждым пришельцем, и я не составлял исключения. |
Retailers used to have a lot of power over every game creation company. |
У розничных торговцев была огромная власть над всеми игровыми компаниями. |
He slipped the loaf of bread into his robes, and put his finger over his lips. |
Буханку хлеба он спрятал под балахон и приложил палец к губам. |
He is attracted to medical and psychological fields because they offer power over man. |
Его привлекает сфера медицины и психологии, потому что они предполагают власть над человеком. |
Flesh crawled over this side of the bones and pushed against the blood circle. |
На этой стороне скелет обрастал плотью, а дальше мешал кровавый круг. |
He hauled down his coat and shook it out, draped it over his arm. |
Он поднял куртку, отряхнул ее, набросил себе на плечи. |
He was really brave to sail his tiny ship over a really big ocean. |
Он отважно провел свой крохотный кораблик через огромный океан. |
Over a week's complete blindness can do a lot to frighten you out of taking chances with your sight. |
После недели полной слепоты не вдруг наберешься храбрости шутки шутить со своим зрением. |
Cold water shows up in warm latitudes, the high-pressure areas over the poles get disrupted. |
В теплые широты вторгается холодная вода, а области высокого давления над полюсами исчезли и. |
Short spears with sharp, leaf-shaped iron heads rested across their knees. |
На коленях у них лежали короткие копья с наконечниками в виде листьев. |
I had a sudden impulse to hurl this head over the handrail, to snatch at the flowers, to shatter the stillness of the plain with my cry. |
Мне вдруг захотелось швырнуть эту голову за перила, вырвать цветы, расколоть неподвижность равнины своим криком. |
You just presided over the theft of a piece of evidence, which also happens to be a priceless archeological treasure. |
Вы только что стали соучастником похищения вещественного доказательства, которое также является бесценным археологическим сокровищем. |
I'm going to take over distribution for the whole East Coast. |
Я возьму на себя систему распределения продукта на всем Восточном побережье страны. |
His eyes darted over the displayed vector analyses beside the two steadily crimson supports, and then he grunted again. |
Он глянул на векторный анализ возле двух перманентно красных опор и снова охнул. |
Couldn't we just have chatted over a pint? |
Мы не могли просто поболтать где-нибудь за кружкой пива? |
Her last stop was by Alistair over on the left side of the first-class cabin. |
Стюардесса остановилась у кресла Алистера на левой стороне салона первого класса. |
He licked his thin lips and carefully wiped his sweating palm on the leaf-green tunic he wore. |
Криг облизнул свои тонкие губы и старательно вытер потную ладонь о лиственно-зеленый камзол. |
At least I didn't run over your bins, Nancy. |
По крайней мере я не сбила твои баки, Нэнси. |
Then blackness slammed down over them all like the fall of night. |
Но тут их охватила полная темнота, как будто внезапно наступила ночь. |
She was just getting over that surprise when the king patted her shoulder. |
Она еще не пришла в себя, а король уже похлопывал ее по плечу. |
The plastic curtain over the chapel opening had been torn off the entryway, and fresh air filled Langdon's lungs. |
Прикрывающий вход в часовню пластиковый занавес был сорван, и легкие Лэнгдона наполнил свежий воздух. |
Where it's more massive, it's cut into blocks for masonry of such quality that it has been used all over Germany. |
Более массивные блоки породы используются для каменной кладки высочайшего качества и востребованы по всей Германии. |
The Lieutenant met Candy and prevented him from rushing over the ramp. |
Лейтенант встретил Леденца и предупредил, чтобы солдаты не лезли на лестницу. |
Coca leaf production could not be halted by force; substitute crops should be planted instead. |
Производство кокаинового листа нельзя остановить силой; вместо него следует выращивать другие культуры. |
She carried a palm leaf fan and a small bundle tied neatly in a bandanna handkerchief. |
С ней был веер из пальмовых листьев и другие пожитки, аккуратно увязанные в платок. |
I don't want it put straight, Leaf. |
Не нужно мне, чтобы ее убирали, Лиф. |
But since we decided to adopt the leaf as legal tender, we have all of course become immensely rich. |
С момента принятия решения о введении официального обменного курса листа как свободно конвертируемой валюты, мы все, разумеется, стали обладателями невероятно крупных состояний. |
She showed him her old music-books, the little prizes she had won, and the oak-leaf crowns, left at the bottom of a cupboard. |
Она показала ему свои старые ноты, книжки, которые она получила в награду, венки из дубовых листьев, валявшиеся в нижнем ящике шкафа. |
Это в благодарность за кленовый лист. |
|
I'm shaking like a leaf. But it's straight down the line for both of us. |
Я дрожу, как лист, но мы пойдём до конца. |
All units, cars 1505 and 1519 are en route to the Birch Leaf Tavern. |
Всем подразделениям, машины 1505 и 1519 направляются к Березовым листьям. |
So, let's turn over a new leaf by you never telling Michael what you think you just saw. |
Тогда давай перевернем страницу и начнем с того, что ты не расскажешь Майклу, о том, что тебе показалось. |
Она хочет начать жизнь снова, не отнимайте же у нее этой последней возможности. |
|
A devastating leaf disease, Hemileia vastatrix, struck the coffee plantations in 1869, destroying the entire industry within fifteen years. |
Опустошительная болезнь листьев, Hemileia vastatrix, поразила кофейные плантации в 1869 году, уничтожив всю промышленность в течение пятнадцати лет. |
The white to yellow flowers grow singly in the leaf axils and the corolla is white or yellow inside and greenish-yellow on the outside. |
Бело-желтые цветки растут поодиночке в пазухах листьев, а венчик внутри белый или желтый, а снаружи зеленовато-желтый. |
Barbarika advises Krishna to lift his leg, otherwise the arrow would mark the leaf by piercing Krishna's foot. |
Барбарика советует Кришне поднять ногу, иначе стрела, пронзив ступню Кришны, отметит лист. |
В городе есть хорошо построенные дома из пальмового листа и дерева. |
|
The leaf blades of the summer rosettes of P. orchidioides are smooth, rigid, and succulent, and generally green in color. |
Лопасти листьев лета розочки П. orchidioides гладкие, твердые и сочные, и, как правило, зеленого цвета. |
In each leaf of the DT, there is a list of edges from G that correspond to an MST. |
В каждом листе DT есть список ребер из G, которые соответствуют MST. |
Some species of thrips create galls, almost always in leaf tissue. |
Некоторые виды трипсов создают галлы, почти всегда в тканях листьев. |
The leaf-like lobes of a foliose lichen may branch, giving the appearance of a fruticose lichen, but the underside will be a different color from the top side. |
Листовидные доли листовидного лишайника могут ветвиться, придавая вид плодовитого лишайника, но нижняя сторона будет иметь другой цвет от верхней стороны. |
1500 models added the option of an Eco-Diesel V6. 2500 models now feature coil spring suspension, instead of leaf spring. |
1500 моделей добавили опцию Эко-дизельного V6. 2500 моделей теперь имеют подвеску на спиральной пружине, а не на листовой пружине. |
The REVA NXR exhibited in the 2009 Frankfurt Motor Show and the Nissan Leaf SV trim both have roof-mounted solar panels. |
REVA NXR, выставленный на Франкфуртском автосалоне 2009 года, и Nissan Leaf SV trim имеют установленные на крыше солнечные панели. |
The base of the leaf is distinctly rounded into an inverted bell shape and often lopsided. |
Основание листа отчетливо закруглено в форме перевернутого колокольчика и часто кривобокое. |
In 1988, the first cultivar with yellow inner leaf was introduced. |
В 1988 году был выведен первый сорт с желтым внутренним листом. |
Листовые оболочки имеют трубчатую форму и закрыты с одного конца. |
|
For assessing a collection of numbers and focusing on frequency distribution, stem-and-leaf plots can be helpful. |
Для оценки набора чисел и сосредоточения внимания на частотном распределении могут быть полезны графики стеблей и листьев. |
The fungus often invades damaged leaf tissue caused by physical damage but can also penetrate through natural openings, such as stomata. |
Гриб часто вторгается в поврежденную ткань листьев, вызванную физическим повреждением, но также может проникать через естественные отверстия, такие как устьица. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «leaf over».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «leaf over» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: leaf, over , а также произношение и транскрипцию к «leaf over». Также, к фразе «leaf over» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.