Liaison magistrates - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
liaison copter - вертолет связи
liaison service - служба связи
appropriate liaison - соответствующая связь
liaison section - секция связи
liaison representative - представитель по связям
liaison relationship - отношения связи
the chief military liaison officer - главный офицер военной связи
liaison officer for - офицер связи
liaison work with - работа связи с
security liaison officer - Офицер связи безопасности
Синонимы к liaison: mediator, connection, go-between, representative, intermediary, link, contact, agent, middleman, love affair
Антонимы к liaison: disconnection, inaccessibility, disengagement, isolation, disintegrate, animosity, constancy, dependability, devotion, enmity
Значение liaison: communication or cooperation that facilitates a close working relationship between people or organizations.
noun: судья, магистрат, мировой судья, судья полицейского суда, государственный чиновник
examining magistrates - рассмотрение мировых судей
liaison magistrates - магистратов по связям
lay magistrates - мирские магистраты
before magistrates - Перед магистратов
for judges and magistrates - для судей и магистратов
the school of magistrates - школа магистратов
police and magistrates - полиции и магистратов
recruitment of magistrates - набор судей
magistrates courts act - магистратов суды действуют
officers and magistrates - должностные лица и судьи
Синонимы к magistrates: justices, judges, judiciary, judge, administrators, umpires, justices of the peace, referees, justice, mayors
Антонимы к magistrates: backroom boys, blind fools of fate, clients, fifth column, fifth columnist, lower echelons, slaves of circumstance
Значение magistrates: a civil officer or lay judge who administers the law, especially one who conducts a court that deals with minor offenses and holds preliminary hearings for more serious ones.
In November 2019, Trump appointed White as special advisor to the Faith and Opportunity Initiative at the Office of Public Liaison. |
В ноябре 2019 года Трамп назначил Уайта специальным советником инициативы Вера и возможности в Управлении по связям с общественностью. |
Магистрат Тит Калавий пригласил наших лучших людей |
|
Ты сказал, что Силах видел в церкви магистрата. |
|
You and Magistrate Vorenus are symbols of brotherly love and redemption. |
Вы и магистрат Ворен стали символами братской любви и счастливого избавления! |
Activities will include the establishment of new border liaison offices and additional training. |
Деятельность в этом направлении будет включать создание новых пограничных пунктов связи и дополнительные меры по профессиональной подготовке персонала. |
At the secretariat level, two NGO liaison officers would be appointed at the Office of the High Commissioner. |
На уровне секретариата в Управлении Верховного комиссара будут назначены два сотрудника по связи с НПО. |
Formerly European Association of the Rubber Industry; Liaison Office of the Rubber Industries of the European Community. |
Ранее - Координационный комитет текстильной промышленности Европейского экономического сообщества, включавший в себя Европейскую ассоциацию по швейным изделиям и Европейскую ассоциацию крупнейших компаний текстильной и швейной промышленности. |
Support: You might want a designated expert on your team to troubleshoot problems and be a liaison to an administrator. |
Поддержка: можно назначить специалиста из своей группы для поиска и устранения неполадок и связи с администратором. |
I'm sure that obstacle can be surmounted in the event of a happy liaison. |
Я уверена, что препятствие может быть преодолено при наличии счастливой любви. |
It was her office when she was liaison. |
Это был её офис, когда она занималась взаимодействием. |
As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within the system imposed upon us to rebuild Narn. |
Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн. |
As liaison to the Nightwatch office back home... |
Как связной с офисом Ночного дозора на Земле,.. |
I'm the liaison officer to the Federation here. |
Я сотрудничаю с Федерацией здесь. |
Ты смотришь на нового бизнес-liaison Пауни. (liaison - франц. связь) |
|
I am a senior member of the research staff and appointed liaison to the Vatican for this crisis. |
Я старший исследователь, и на период данного кризиса мне поручено осуществлять связь между моей организацией и Ватиканом. |
Для назначения свидания нажмите один. |
|
Я думаю придется поддерживать связь. |
|
There are other magistrates in this bloody county besides you. Fellows with brains in their heads, who understand the meaning of justice. |
В этом чертовом графстве найдутся, кроме вас, и другие судьи, парни, у которых есть мозги в голове, которые знают, что такое правосудие. |
I desire his eyes upon me When I am anointed by the magistrate. |
Я хочу почувствовать его взгляд на себе, когда магистрат будет меня назначать. |
Dantes descended the staircase, preceded by the magistrate, and followed by the soldiers. |
Дантес спустился с лестницы. Впереди него шел комиссар, по бокам - солдаты. |
The magistrate who had reminded Gringoire of a crocodile rose. |
Судебный чин, напоминавший Гренгуару крокодила, встал со своего места. |
And besides, distrust of the magistracy in general is a beginning of social dissolution. |
Притом в недоверии к судьям кроется начало разложения общества. |
I understand that Myra Hindley may also be brought before the same magistrates at the same time in connection with the same offense. |
Я полагаю, что Майра Хиндли также может предстать перед судом в связи с этим преступлением. |
Shinbei's been summoned to the Magistrate. |
Синбэя вызвали в суд. |
In consideration of the evidence the magistrate has declared Jack Keenan and his gang outlaws. |
Принимая во внимание факты, судья объявил Джека Кинана и его банду вне закона. |
Then you think you are formidable? said the magistrate, with a look of supreme contempt. |
Стало быть, вы считаете себя страшным? -спросил судейский с презрительным видом. |
But the magistracy is my whole life. |
Но магистратура это вся моя жизнь. |
You're leaving the magistracy at once. |
Ты оставишь магистратуру немедленно. |
Jacques Collin read the magistrate's mind, and kept up the game. |
Жак Коллен читал в сердце генерального прокурора и продолжал свою игру. |
It chanced that shortly before this liaison was broken off, some troubling information was quite innocently conveyed to Aileen by Stephanie Platow's own mother. |
Случилось так, что после описанного выше разрыва душевный покой Эйлин был снова нарушен - и не кем иным, как миссис Плейто, впрочем, без всякого умысла с ее стороны. |
I'm on hold with our new FBI liaison officer. |
Я на связи с нашим новым посредником из ФБР. |
I don't behave in the same way towards you as I do towards the other magistrates I'm used to working with. |
Я не веду себя с вами так, как веду себя по отношению к другим судейским, с кем обычно работаю. |
As the Magistrate said, with no sign of any foul play, nor indeed of any crime... |
Как сказал судья, без признаков какого-либо преступления... |
50,000 to each of the magistrate's clerks. |
50 000 на каждого из чиновников магистратуры. |
Community Liaison Officer, Community Juvenile Liaison Officer and Community Policing Case File Officer, PC Bannerjee. |
Офицер по связям с населением, офицер по делам несовершеннолетних и офицер управления по делам охраны общественного порядка, констебль Бенерджи. |
Офицер по связям с семьей означает, что я отвечаю за контакты. |
|
I've done family liaison, exhibit officer, an analysis course. |
Я закончила курс по семейным связям, по психоанализу, курс подготовки офицера по вещдокам. |
After inviting me to sit down, the magistrate informed me in a very polite tone that, owing to unforeseen circumstances, my lawyer was unable to be present. |
Следователь предложил мне сесть и очень вежливо сказал, что по непредвиденным обстоятельствам мои адвокат не мог сегодня прийти. |
Schweikart and Cokely are pursuing an aggressive strategy, but looking at the relevant case law, I don't think it's going to play with this magistrate judge. |
Швайкарт и Коукли приняли агрессивную стратегию, но, судя по похожим прецедентам, она не пройдет с этим судьей. |
Even before the first magistrate looked down on him, Joe had developed a fine stable of hates toward the whole world he knew. |
Еще до того, как Джо первый раз предстал перед мировым судьей, из обид и озлобленности родилась у него жгучая ненависть к целому свету. |
I'll be your liaison. |
Я буду вашим проводником. |
Lower courts consist of the District Court and the Family Court, both of which are headed by a Resident Magistrate, who also is the Registrar of the Supreme Court. |
Нижестоящие суды состоят из окружного суда и суда по семейным делам, оба из которых возглавляются магистратом-резидентом, который также является секретарем Верховного Суда. |
The magistrate's decision was read out in court and given in writing to both parties. |
Решение мирового судьи было зачитано в суде и передано в письменном виде обеим сторонам. |
In June 2017, a three-judge panel of the Seventh Circuit upheld the magistrate's decision to overturn Dassey's conviction. |
В июне 2017 года коллегия из трех судей седьмого округа поддержала решение мирового судьи об отмене приговора Дасси. |
Pending the appeal, a person may be granted bail by the magistrates' court or Crown Court. |
До рассмотрения апелляции лицо может быть освобождено под залог мировым судом или судом короны. |
Robert Peel's Gaols Act of 1823 attempted to impose uniformity in the country but local prisons remained under the control of magistrates until the Prison Act of 1877. |
Закон Роберта Пиля о тюрьмах 1823 года пытался ввести единообразие в стране, но местные тюрьмы оставались под контролем магистратов до принятия закона о тюрьмах 1877 года. |
On or about 25 June 2009, the magistrate's court ruled that twenty-seven-year-old Samhan should spend one year in prison and pay a fine of 10,000 dinars. |
25 июня 2009 года мировой суд постановил, что двадцатисемилетний Самхан должен провести один год в тюрьме и уплатить штраф в размере 10 000 динаров. |
Tony Magistrale describes it as one of the best examples of early techno-horror. |
Тони магистраль описывает его как один из лучших примеров раннего техно-хоррора. |
The toga praetexta of curule magistrates and some priesthoods added a wide purple edging, and was worn over a tunic with two vertical purple stripes. |
Тога претекста курульных магистратов и некоторых жрецов дополнялась широким пурпурным кантом и надевалась поверх туники с двумя вертикальными пурпурными полосами. |
The magistrates also refused to arrest any of the rioters and released those that had been arrested. |
Судьи также отказались арестовывать кого-либо из бунтовщиков и освободили тех, кто был арестован. |
Men were summoned by the sheriff and other civil magistrates to attend a muster in their respective counties at least 20 days in advance of the meeting. |
Шериф и другие гражданские магистраты вызывали мужчин для участия в собрании в своих округах по меньшей мере за 20 дней до начала собрания. |
Together with magistrate Purnell Bransby Purnell, the Society ran a campaign to expose abuses in asylums in Gloucestershire. |
Вместе с магистратом Парнеллом Брэнсби Парнеллом общество провело кампанию по разоблачению злоупотреблений в психиатрических лечебницах Глостершира. |
His administration attempted to pass a judicial reform intended to limit the flexibility of judges and magistrates in their decision-making. |
Его администрация попыталась провести судебную реформу, направленную на ограничение гибкости судей и магистратов в принятии ими решений. |
She was initially arrested under section 4 of the Vagrancy Act 1824, a minor offence tried by magistrates. |
Первоначально она была арестована в соответствии с разделом 4 Закона о бродяжничестве 1824 года-незначительное правонарушение, рассматриваемое магистратами. |
A Stipendiary Magistrate was stationed at Gympie, and visited when required. |
В Гимпи был назначен стипендиальный магистрат, который посещал его по мере необходимости. |
Uber appealed with QC Philip Kolvin, taking City of York Council to the Magistrates. |
Uber обратился с апелляцией к КК Филипу Колвину, взяв совет города Йорка в магистраты. |
Taking into account the attitude of his men, Wahab met with Jewish liaison officers on 9 May and agreed to cooperate with Haganah. |
Принимая во внимание отношение своих людей, Вахаб встретился с еврейскими офицерами связи 9 Мая и согласился сотрудничать с Хаганой. |
Dr Klautachke stated that he did not concern himself with cryptologic matters and stated that liaison regarding these matters did not exist. |
Д-р Клаутачке заявил, что он не занимается криптологическими вопросами, и заявил, что связи по этим вопросам не существует. |
The flag resulted in the first governmental initiative against any nationalistic flag, as a magistrate in Coimbatore banned its use. |
Этот флаг стал первой правительственной инициативой против любого националистического флага, поскольку магистрат в Коимбатуре запретил его использование. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «liaison magistrates».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «liaison magistrates» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: liaison, magistrates , а также произношение и транскрипцию к «liaison magistrates». Также, к фразе «liaison magistrates» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.