Middle europe - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: средний
noun: середина, талия, средний залог, медиальный залог, подача мяча в центр поля
verb: помещать в середину, подавать мяч на середину поля
of the Middle Ages - средневековья
middle class - средний класс
middle ordinate - средняя ордината
middle age and older adults - люди среднего и пожилого возраста
young to middle aged - среднего возраста
middle school girl - школьница
middle leaves - средние ломки табаков
man of the middle - центрист
middle distance swimmer - пловец на средние дистанции
middle concha - средняя носовая раковина
Синонимы к middle: median, mid, halfway, medial, medium, mean, central, midway, intermediate, intermediary
Антонимы к middle: primary, main, major, key
Значение middle: at an equal distance from the extremities of something; central.
Eastern Europe - Вост. Европа
Europe Ecology-The Greens - Европа Экология Зелёные
central europe summer time - Центральноевропейское летнее время
mainland europe - континентальная Европа
cooperation for open systems interconnection networking in europe - Сотрудничество по взаимосвязям открытых систем в Европе
alliance of liberals and democrats for europe - Альянс либералов и демократов за Европу
europeans united for democracy-alliance for a europe of democracies - Демократы ЕС — Альянс за европейскую демократию
mainstream Europe - господствующая политическая тенденция в странах Европы
communism in eastern europe - коммунизм в восточной европе
conquer europe - покорять европу
Синонимы к europe: the Old World, continental Europe, european community, european union, subcontinent, part of the Eurasian landmass, the old country, eu, ec, eec
Антонимы к europe: orient, new world
Значение europe: a continent in the northern hemisphere, separated from Africa on the south by the Mediterranean Sea and from Asia on the east roughly by the Bosporus, the Caucasus Mountains, and the Ural Mountains. Europe contains approximately 10 percent of the world’s population. It consists of the western part of the landmass of which Asia forms the eastern (and greater) part and includes the British Isles, Iceland, and most of the Mediterranean islands. Its recent history has been dominated by the decline of European states from their former colonial and economic preeminence, the emergence of the European Union among the wealthy democracies of western Europe, and the collapse of the Soviet Union with consequent changes of power in central and eastern Europe.
She has yet to deal with the major problems of the day - financial instability, Europe's sluggish growth, the Middle East - and she cannot avoid them during her campaign. |
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать. |
After the fall of the Western Roman Empire and the onset of the Early Middle Ages, the legal profession of Western Europe collapsed. |
После падения Западной Римской Империи и наступления раннего Средневековья юридическая профессия Западной Европы рухнула. |
Benzene production is currently expanding in the Middle East and in Africa, whereas production capacities in Western Europe and North America are stagnating. |
Производство бензола в настоящее время расширяется на Ближнем Востоке и в Африке, в то время как производственные мощности в Западной Европе и Северной Америке стагнируют. |
While the West is distracted by U.S. elections and the migrant crisis, Ukraine is turning into a 45 million person, Texas-sized pressure cooker in the middle of Europe. |
Пока Запад отвлечен выборами президента США и миграционным кризисом Украина превращается в паровой котел в самом центре Европы — в очаг напряженности размером с Техас и населением 45 миллионов человек. |
Most of them left behind middle-class families in Europe, and their political orientation, whether socialist or liberal, was a product of secular Western values. |
Большинство из них вышли из европейских семей среднего класса, и их политическая ориентация, будь она социалистической или либеральной, являлась продуктом светских ценностей Запада. |
Howden Turbowerke supplies axial and centrifugal fans to Europe, Russia and the Middle East for a wide range of industrial applications. |
Howden Turbowerke занимается поставками осевых и радиальных вентиляторов в Европу, Россию и на Ближний Восток для широкого применения в промышленности. |
Increased openness toward Europe and, more cautiously, the US encourages reform-minded members of Iran’s middle class to seek their future inside the country, rather than emigrating. |
Большая открытость в сторону Европы и более осторожная к США, вдохновляет реформаторски настроенных членов среднего класса Ирана искать свое будущее внутри страны, а не эмигрировать. |
Then I have been walking East for 20 years - from Eastern Europe to Central Asia - through the Caucasus Mountains, Middle East, North Africa, Russia. |
А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - по Кавказским горам, Ближнему Востоку, Северной Африке, России. |
Still, America will be as much threatened by a victorious IS as the Middle East and Europe will be. |
Тем не менее, победа ИГ на Ближнем Востоке угрожает Америке не в меньшей степени, чем Европе. |
In general, ancient alabaster is calcite in the wider Middle East, including Egypt and Mesopotamia, while it is gypsum in medieval Europe. |
В целом, древний алебастр-это кальцит на широком Ближнем Востоке, включая Египет и Месопотамию, В то время как в Средневековой Европе это гипс. |
It was from this geographical location that, for centuries, most of the threats emerged to Europe, Russia, Turkey, Iran, India, China and the northern reaches of the Arab Middle East. |
Именно там на протяжении столетий возникали основные угрозы Европе, России, Турции, Ирану, Индии, Китаю и северным пределам арабского Ближнего Востока. |
During the High Middle Ages in Europe there was full-scale persecution in many places, with blood libels, expulsions, forced conversions and massacres. |
Во времена Высокого Средневековья в Европе во многих местах происходили полномасштабные гонения, сопровождавшиеся кровавыми клеветами, изгнаниями, насильственным обращением в христианство и массовыми убийствами. |
Indeed, the Euro has been one of the main instruments in moving Europe's center-left parties onto the middle ground, or even to the center-right. |
В самом деле, евро был одним из главных инструментов, вызвавших переход левоцентристских партий Европы на центристские или даже на правоцентристские позиции. |
In and out of Europe and the Middle East, mostly, but you don't build a network like that without having contacts everywhere, including here. |
В основном в Европу и из нее и на Ближнем Востоке, но ты не можешь построить такую сеть без широких контактов, включая контакты здесь. |
The merger between BBAG and Heineken Group in 2003 allowed for the establishment of the most important brewing company in Middle Europe. |
Слияние BBAG и Heineken Group в 2003 году позволило создать крупнейшую пивоваренную компанию в Центральной Европе. |
In contrast, stoneware could only be produced in Europe from the late Middle Ages, as European kilns were less efficient, and the right type of clay less common. |
В отличие от этого, керамика могла быть произведена в Европе только с позднего Средневековья, поскольку европейские печи были менее эффективными, а правильный тип глины менее распространен. |
The best middle distance horse in Europe, with a sky-high market value. |
Лучший скакун на средней дистанции в Европе, цена будет заоблачной. |
Try to understand, these people mould world politics but they don't notice that in the middle of Europe a little country has come to the fore. |
Да поймите же, эти люди формируют мировую политику, но не замечают, что в центре Европы маленькое государство выходит на передний план. |
In the later part of the 19th century china painting became a respectable hobby for middle-class women in North America and Europe. |
В конце XIX века китайская живопись стала респектабельным хобби для женщин среднего класса в Северной Америке и Европе. |
A type of refined cooking developed in the late Middle Ages that set the standard among the nobility all over Europe. |
Тип изысканной кулинарии развился в позднем Средневековье, что установило стандарт среди знати по всей Европе. |
Increased international financial support for countries in Europe or the Middle East hosting large numbers of refugees is one. |
Первый из них – увеличение международной финансовой поддержки стран Европы и Ближнего Востока, которые принимают большое число беженцев. |
The Holy Vehm- a vigilante group that operated in the Germanic regions of Europe during the Middle Ages. |
Фем - инициативная группа жителей, действовавших в германских областях Европы в Средние века. |
In Europe, intentional burns occur most commonly in middle aged men. |
В Европе умышленные ожоги чаще всего возникают у мужчин среднего возраста. |
With the Eurasian Union around it, Russia will become the most powerful country in Europe and be able project its power to the Middle East and Central Asia. |
Окружив себя Евразийским союзом, Россия станет самой мощной и влиятельной страной в Европе, и сможет проецировать свою силу и власть на страны Ближнего Востока и Центральной Азии. |
Just as in Europe, the industrial revolution in “Chindia” is also creating an ambitious new middle class that is willing and able to send its children to university. |
Так же как в Европе, в результате промышленной революции в Киндии (Китай + Индия) также появляется амбициозный новый средний класс, который хочет и имеет возможность отправлять своих детей учиться в университет. |
Genghis Khan’s heirs ruled an empire that went on to conquer most of Eurasia, including much of the Middle East, parts of Eastern Europe, China and Russia. |
Потомки Чингисхана правили империей, захватившей большую часть Евразии, включая почти весь Ближний Восток, отдельные районы Восточной Европы, Китай и Русь. |
It's a much bigger problem in the Middle East than it is in Europe. |
Для Ближнего Востока эта проблема больше, чем для Европы. |
However, some world leaders have elected to help defuse what could be a major social crisis in Europe and the Middle East. |
Однако некоторые мировые лидеры решили ослабить напряжённость, связанную с тем, что могло бы быть значительным социальным кризисом в Европе и на Среднем Востоке. |
This could be supplemented by an independent Trust for Democracy in the Middle East, to which Europe and the US contribute funds and expertise. |
Сюда можно добавить независимый Фонд в поддержку демократии на Ближнем Востоке, получающий финансовую и экспертную поддержку из США и Европы. |
But back in the middle ages, outside of Europe, there was nothing anything quite like it anywhere. |
Но в Средние века, за пределами Европы, нигде не было ничего подобного. |
Feudalism developed in France in the Early Middle Ages and soon spread throughout Europe. |
Феодализм развился во Франции в раннем Средневековье и вскоре распространился по всей Европе. |
And instead of happening in the middle of the afternoon, when the rest of the world’s markets are closed, it happens in the morning, when Europe is still trading. |
И вместо того, чтобы случиться в середине дня, когда рынки остальных частей света закрыты, это произойдет утром, когда Европа все еще торгует. |
During the Middle Ages several smallpox outbreaks occurred in Europe. |
В Средние века в Европе произошло несколько вспышек оспы. |
This volume covers the Middle Ages in both Europe and the Near East, from the time of Constantine I to that of Dante Alighieri. |
Эта книга охватывает Средние века как в Европе, так и на Ближнем Востоке, от времен Константина I до Данте Алигьери. |
As he turned the corner of the Rue des Trois Freres, in the middle of his dream, and of the road, the Baron beheld Europe coming towards him, looking very much upset. |
На повороте улицы Труа-Фрер погруженный в мечтания барон посреди дороги наткнулся на Европу; на ней лица не было. |
The Jewish population continued to grow into the 1950s, fueled by immigration from Europe and the Middle East, with Tokyo and Kobe forming the largest communities. |
Еврейское население продолжало расти и в 1950-х годах, подпитываемое иммиграцией из Европы и Ближнего Востока, причем Токио и Кобе образовали крупнейшие общины. |
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East. |
Он санкционировал теракты в Африке, Европе и на Ближнем Востоке. |
With the reduction of rabies in Europe and North America, few rabid wolf attacks have been recorded, though some still occur annually in the Middle East. |
С уменьшением заболеваемости бешенством в Европе и Северной Америке было зарегистрировано несколько случаев нападения бешеных волков, хотя некоторые из них все еще происходят ежегодно на Ближнем Востоке. |
Domesticated or hunted pigeons have been used as the source of food since the times of the Ancient Middle East, Ancient Rome, and Medieval Europe. |
Одомашненные или преследуемые голуби использовались в качестве источника пищи со времен Древнего Ближнего Востока, Древнего Рима и средневековой Европы. |
Oil accounts for a large percentage of the world’s energy consumption, ranging from a low of 32% for Europe and Asia, to a high of 53% for the Middle East. |
Нефть составляет значительную долю мирового энергопотребления, варьируясь от низкого уровня в 32% для Европы и Азии до высокого уровня в 53% для Ближнего Востока. |
If the US cannot accept this, it merely proves that America insists on hegemony, whether in Europe, through NATO, or in the Middle East. |
Если США не могут принять происходящее, то это лишь доказывает, что Америка настаивает на гегемонии, будь то в Европе, через НАТО, или на Ближнем Востоке. |
Wistar's factory produced about 15,000 glass bottles per year made in the Waldglas style, which had been a way of making glass in Europe since the Middle Ages. |
Фабрика Вистара производила около 15 000 стеклянных бутылок в год, выполненных в стиле Вальдглас, который был способом изготовления стекла в Европе со времен Средневековья. |
Here in the North of England, it was such a hit that by the middle of the 1970s, Reliant was the largest consumer of glass fibre in Europe. |
Здесь, на севере Англии, он был очень популярным в середине 70-х Reliant был крупнейшим потребителем стекловолокна в Европе |
Delivery takes place in Hamburg for customers from Europe and the Middle East and in Toulouse for customers from the rest of the world. |
Доставка осуществляется в Гамбург для клиентов из Европы и Ближнего Востока и в Тулузу для клиентов из других стран мира. |
The expelled Jews fled mainly to the Ottoman Empire, the Netherlands, and North Africa, others migrating to Southern Europe and the Middle East. |
Изгнанные евреи бежали в основном в Османскую империю, Нидерланды и Северную Африку, другие мигрировали в Южную Европу и на Ближний Восток. |
While pivoting to Asia and coping with Middle East fires are priorities, Europe is still our largest trade partner and investor and home to our strongest alliance, NATO. |
Несмотря на то, что поворот к Азии и решение проблем на Ближнем Востоке сейчас являются для США приоритетными задачами, Европа остается нашим крупнейшим торговым партнером и инвестором, а также домом нашего сильнейшего альянса, НАТО. |
In the 13th century, the knowledge and uses of paper spread from China through the Middle East to medieval Europe, where the first water powered paper mills were built. |
В 13 веке знание и использование бумаги распространилось из Китая через Ближний Восток в средневековую Европу,где были построены первые водяные бумажные фабрики. |
The turmoil in the middle east, the crises in Europe, the Arab spring... |
Беспорядки на Ближнем Востоке, кризисы в Европе, Арабская революция... |
The First World War redrew the map of Europe and the Middle East. |
Первая Мировая война перекроила карту Европы и Ближнего Востока. |
Southern Rhodesians served in East Africa, Europe, North Africa, the Middle East and the Burma Campaign. |
Южные родезийцы служили в Восточной Африке, Европе, Северной Африке, на Ближнем Востоке и в Бирманской кампании. |
I look around, I see these young faces, and I think I made every wrong choice a middle-aged man can make. |
Я вижу вокруг ваши молодые лица, и думаю, что сам я сделал все глупости, на какие способен человек среднего возраста. |
Over the course of a few minutes, he recalled their cooperation on Iran, North Korea, the Middle East, terrorism, arms control, and economics. |
За несколько минут он вспомнил про сотрудничество по Ирану, Северной Корее, Ближнему Востоку, борьбу с терроризмом, контроль вооружений и экономику. |
Local conflicts, such as in Korea, Vietnam, parts of Africa, and the Middle East, took their toll. |
Имели место локальные конфликты, например, в Корее, Вьетнаме, странах Африки и Ближнего Востока. |
After that, nobody will remind K.V. of the Montenegro adventure, Usovsky wrote, using Malofeev's first and middle initials. |
«После этого никто К. В. не вспомнит провала черногорской авантюры», — написал Усовский, указав инициалы Малофеева. |
I'm a middle-aged Chinese woman. |
Я китаянка средних лет. |
All remained where they were in the middle of the muddy road. |
Все остановились, как шли, на середине грязной дороги. |
Not middle-class rich, but unbelievably wealthy, |
Не с миддл-классовой точки зрения, а богаты до отвращения. |
If Gringoire had lived in our day, what a fine middle course he would hold between classicism and romanticism! |
Если бы Гренгуар жил в наше время, какое почетное место занял бы он между классиками и романтиками! |
The sheets beneath him were Europe's finest linen, but they were soaked with sweat. |
Он лежит в своей постели на тончайших льняных простынях, насквозь пропитанных его потом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «middle europe».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «middle europe» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: middle, europe , а также произношение и транскрипцию к «middle europe». Также, к фразе «middle europe» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.