Milk expression - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: молоко, латекс, млечный сок
verb: доить, подоить, давать молоко, извлекать выгоду, перехватывать, эксплуатировать
adjective: молочный
lime milk grit catcher - ловушка для грисса известкового молока
cow milk cheese - сыр из коровьего молока
dehydrated milk - сухое молоко
mare milk - молоко кобылиц
milk quality - качество молока
any milk - любое молоко
milk in the fridge - молоко в холодильнике
milk of the poppy - молоко из мака
you want some milk - Вы хотите немного молока
run out of milk - бежать из молока
Синонимы к milk: draw milk from, express milk from, drain, tap, siphon (off), draw off, pump off, extract, take advantage of, exploit
Антонимы к milk: hoard, save
Значение milk: an opaque white fluid rich in fat and protein, secreted by female mammals for the nourishment of their young.
expression level - уровень экспрессии
advanced expression - расширенное выражение
guide to the expression of uncertainty - Руководство по выражению неопределенности
merely the expression - просто выражение
receptor expression - экспрессия рецептора
collective expression - коллективное выражение
the camden principles on freedom of expression - принципы Camden на свободу слова
as an expression of sympathy - как выражение сочувствия
against freedom of expression - против свободы слова
expression and assembly - Выражение и сборка
Синонимы к expression: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к expression: denial, concealment, destructive, elude, enter, suppression, fence, gibberish, advent, grin
Значение expression: A particular way of phrasing an idea.
Expressing milk for donation is another use for breast pumps. |
Сцеживание молока для донорства-это еще одно применение молокоотсосов. |
Warm water or warm compresses and expressing some milk before feeding can also help make breastfeeding more effective. |
Теплая вода или теплые компрессы и сцеживание молока перед кормлением также могут помочь сделать грудное вскармливание более эффективным. |
The expression evoked a general sense of the bounty of the land and suggested an ecological richness exhibited in a number of ways, not just with milk and honey. |
Это выражение вызывало общее ощущение щедрости земли и предполагало экологическое богатство, проявляющееся во многих отношениях, а не только в молоке и меде. |
In other cultures expressing milk from the infant's breasts is supposed to contribute to a good breast shape in adulthood. |
В других культурах считается, что сцеживание молока из грудей младенца способствует хорошей форме груди во взрослом возрасте. |
To prevent or treat engorgement, remove the milk from the breast, by breastfeeding, expressing or pumping. |
Чтобы предотвратить или лечить нагноение, удалите молоко из груди, кормя грудью, выражая или нагнетая. |
The main method for increasing milk supply is improved breastfeeding practices and/or expressing milk through pumping or hand expression. |
Основным методом увеличения предложения молока является усовершенствованная практика грудного вскармливания и / или сцеживания молока путем сцеживания или ручного сцеживания. |
The breast pump is not as efficient at removing milk from the breast as most nursing babies or hand expression. |
Однажды он процитировал, что стал одним из участников своей экспедиции по восхождению на Эверест. |
American rivers have very expressive names: the Snake River, the Milk River, the Green River, the Sweetwater River, the White River. |
Американские реки имеют очень выразительные названия: Змеиная река, Молочная река, Зеленая река, Сладкая река и Белая река. |
This discomfort is may be relieved by hand-expressing milk or the use of a pump to reduce engorgement and prevent mastitis. |
Этот дискомфорт может быть облегчен путем ручного сцеживания молока или использования насоса для уменьшения нагноения и предотвращения мастита. |
She can apply warm compresses to the breast or take a warm shower before expressing, which helps the milk to flow. |
Она может прикладывать теплые компрессы к груди или принимать теплый душ перед сцеживанием, что помогает молоку течь. |
I do have several DVDs of the movie Milk, an inspiring return to form for director Gus Van Sant. |
У меня есть несколько дисков DVD с фильмом Молоко, триумфальное возвращение режиссера Gus Van Sant'а. |
Lancashire is an English cow's-milk cheese from the county of Lancashire. |
Ланкашир - это английский сыр из коровьего молока из графства Ланкашир. |
And my expressing it does not pornography make. |
И её выражение не имеет отношения к порнографии. |
I could see by the expression of his face that he fully appreciated the difficulty of the position. |
По лицу Джона было видно, что и он это прекрасно понимает. |
Лицо его изменилось и приняло какое-то злобное выражение. |
|
The expression that passed over Mrs. Hackworth's face as she heard this statement suggested less than perfect comprehension. |
Выражение, промелькнувшее на лице миссис Хакворт, наводило на мысль, что она не вполне поняла. |
Please tell me you didn't hop across the pond for a gallon of milk. |
Только не говори мне, что ты перепрыгнул через Атлантику лишь ради галлона молока. |
The Serbian Orthodox Church opposed this decision, expressing concerns about safety of the clergy and holy sites. |
Сербская иравославная церковь выступала против этого решения, выражая обеспокоенность безопасностью служителей церкви и охраной святых мест. |
And they'll understand, give us the debate, let us use the format we want, and we'll all go out for chocolate milk shakes. |
И тогда они поймут, отдав нам дебаты, И тот формат, который мы хотим, вот тогда мы все будем в шоколаде. |
His expression was disdainful and even haughty. |
Вид его был брезгливый и даже надменный. |
Then he looked at a municipal clock in the courthouse tower and then at the sun, with an expression of exasperation and outrage. |
Затем он поглядел на городские часы и, наконец, на солнце - с выражением досады и возмущения. |
I would suggest milk of the poppy to ease his pain, but he is completely insensate. |
Я бы предложил маковое молоко, чтобы облегчить боль, но он ничего не чувствует. |
The only result was that the bottle broke and the milk spilled over my legs, and trickled into my boots. |
Бутылка разбилась, молоко облило мне ноги, натекло в сапоги. |
The noise was so monstrous, so horrifying and absurd that even Myshlaevsky's expression changed. |
Грохот был так чудовищен, страшен, нелеп, что даже Мышлаевский переменился в лице. |
I saw only that she was agitated, her eyes had a strangely , troubled, urgent expression. |
Я видел только, что она взволнована. В ее глазах была мука и какая-то странная настойчивость. |
Was casting his son into Hell also an expression of his love? |
Изгнание собственного сына в Ад тоже является выражением любви? |
As a rule, the mention of Miss Medbury's name brings a flush of joy to Jephson's face; but now his features wore an expression distinctly approaching a scowl. |
Обычно при упоминании этого имени на лице Джефсона появлялась счастливая улыбка, но сейчас оно приняло скорее сердитое выражение. |
Move back, we can't have you getting milk on your dress, with you looking so pretty. |
Отодвинься, нельзя, чтобы молоко попало на платье, раз уж ты такая красавица. |
Bring me a strawberry milk shake. |
Приготовите мне клубничный молочный коктейль. |
Halfway through the act, I drink from a large saucer of milk. |
Посередине представления я пью молоко из большого блюдца. |
But did you send for some new milk? |
Да послали ли за свежим молоком? |
There was a curious expression on his face I had never seen before. |
В его взгляде появилось такое любопытство, какого я никогда у него не наблюдал. |
I saw it when I went to milk the cows . . . what is that thing that looks like a boot in the Kashmirins' garden? I said to myself |
Иду коров доить, вижу: что это у Кашириных в саду вроде сапога? |
Well, how about instead, you go out back, and you milk our cow? |
Что ж, как насчет взамен, ты выйдешь, и подоишь нашу корову? |
Supper was at six, of tea and bread, very strong tea and the same bread-no butter, no milk, no sugar. |
На ужин, в шесть, заключенные получали крепкий чай и опять хлеб - ни масла, ни молока, ни сахара. |
Only he could not make up his mind whether it was unintelligible because he was not capable of expressing his meaning clearly, or because his brother would not or could not understand him. |
Он не знал только, почему это было не понято: потому ли, что он не умел сказать ясно то, что хотел, потому ли, что брат не хотел, или потому, что не мог его понять. |
Changing gear is a vital form of self-expression that I am being denied. |
Переключение передач - это важная форма самовыражения которой меня лишили |
Every great society has always supported artistic expression. |
Каждое великое общество всегда поддерживало самовыражение творцов. |
The first impression on seeing Will was one of sunny brightness, which added to the uncertainty of his changing expression. |
Вид Уилла вызывал ощущение солнечности, чему еще более способствовала изменчивость его облика. |
Почему мы не получаем сухое молоко и картошку? |
|
Newton was the first to consider in his Principia an extended expression of his law of gravity including an inverse-cube term of the form. |
Ньютон был первым, кто рассмотрел в своих началах расширенное выражение своего закона тяготения, включающее обратный кубический член формы. |
However, insiders believe this will not stop adulteration because milk price still depends on protein content. |
Однако инсайдеры считают, что это не остановит фальсификацию, потому что цена на молоко все еще зависит от содержания белка. |
This included championing the importance of using seat belts, doing homework, eating vegetables, and drinking milk. |
Это включало в себя отстаивание важности использования ремней безопасности, выполнение домашних заданий, употребление овощей и питье молока. |
This means that the protection of freedom of speech as a right includes not only the content, but also the means of expression. |
Это означает, что защита свободы слова как права включает в себя не только содержание, но и средства выражения. |
Cochrane described the war party as quiet, expressing friendship to all but the law and as stating that they would not fire first. |
Кокрейн описал военную партию как спокойную, выражающую дружбу со всеми, кроме закона, и заявляющую, что они не будут стрелять первыми. |
At the end of the season, she represented the Latina inmates in expressing condolences for Poussey's death to the black inmates. |
В конце сезона она представляла латиноамериканских заключенных, выражая соболезнования в связи со смертью Пусси чернокожим заключенным. |
In 2016, gender identity or expression was added to the Quebec Charter of Rights and Freedoms. |
В 2016 году в Квебекскую хартию прав и свобод была добавлена гендерная идентичность или самовыражение. |
Это выражение часто называют формой Авраама. |
|
Sometimes expression domains change, as in the case of many monocots, and also in some basal angiosperms like Amborella. |
Иногда экспрессия доменов меняется, как в случае многих монокотов, а также в некоторых базальных покрытосеменных, таких как Amborella. |
Milk with a higher concentration of solids than normal milk may be used; the higher solids content produces a firmer yogurt. |
Молоко с более высокой концентрацией твердых веществ, чем обычное молоко, может быть использовано; более высокое содержание твердых веществ производит более твердый йогурт. |
The four sites of tissue expression are the Intestinal AlP, Placental ALP, Germ Cell ALP and Liver/Bone/Kidney ALP. |
На четырех участках выражения тканей кишечной ЩФ, плацентарной ЩФ, ALP и зародышевых клеток печени/кости/почки АЛП. |
This conviction was a major element of his philosophy of giving in general, and of his libraries as its best known expression. |
Это убеждение было главным элементом его философии дарения вообще и его библиотек как наиболее известного выражения. |
Pig will often misunderstand an expression or figure of speech and apply it literally, with humorous results. |
Свинья часто неправильно понимает выражение или фигуру речи и применяет его буквально, с юмористическими результатами. |
Regulation of gene expression refers to the control of the amount and timing of appearance of the functional product of a gene. |
Регуляция экспрессии генов относится к контролю количества и сроков появления функционального продукта того или иного гена. |
However, non-viral methods initially produced lower levels of transfection and gene expression, and thus lower therapeutic efficacy. |
Однако невирусные методы первоначально приводили к более низким уровням трансфекции и экспрессии генов, а следовательно, и к более низкой терапевтической эффективности. |
I think it could improve by having a section dedicated to the bioconstituents of milk. |
Я думаю, что это можно было бы улучшить, если бы был раздел, посвященный биоконститутам молока. |
Они тянут за змеиный хвост, чтобы взбить молочный океан. |
|
You and George seem to be the only editors expressing any skepticism about the company’s status as an MLM. |
Вы с Джорджем, похоже, единственные Редакторы, выражающие скептицизм по поводу статуса компании как МЛМ. |
Overall, the majority of research suggests that dairy has some beneficial effects on bone health, in part because of milk's other nutrients. |
В целом, большинство исследований показывают, что молочные продукты оказывают некоторое благотворное влияние на здоровье костей, отчасти из-за других питательных веществ молока. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «milk expression».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «milk expression» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: milk, expression , а также произношение и транскрипцию к «milk expression». Также, к фразе «milk expression» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.