Mocking laughter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
mocking bird - пересмешник
Синонимы к mocking: taunting, jeering, derisive, quizzical, teasing, ridicule, pull/jerk/yank someone’s chain, deride, jeer at, laugh at
Антонимы к mocking: complying (with), conforming (to), following, minding, obeying
Значение mocking: making fun of someone or something in a cruel way; derisive.
paroxysms of laughter - пароксизмы смеха
shout with laughter - кричать от смеха
Homeric laughter - гомерический смех
alternate laughter and tears - и смех и слезы
collapse with laughter - умирать со смеху
shrieking with laughter - хохотать
contagious laughter - заразительный смех
hysterical laughter - истерический смех
roar with laughter - рев со смехом
shout of laughter - крик смеха
Синонимы к laughter: cackling, chortling, twittering, sniggering, tittering, guffawing, laughing, chuckling, hysterics, giggling
Антонимы к laughter: wailing, cry, weeping, despair, gloom
Значение laughter: the action or sound of laughing.
Even this babbling brook sounds almost like mocking laughter. |
Даже журчание воды звучит почти как насмешка. |
Comics recalled mocking the strict nature of school, taking great pleasure in the laughter from their peers. |
Комикс вспоминал, как издевался над строгим характером школы, получая огромное удовольствие от смеха своих сверстников. |
He said more, with angry voice and excited gesture, but it was lost in a whirlwind of laughter and mocking exclamations. |
Он бранил их гневно и взволнованно, но его слова тонули среди хохота и глумливых восклицаний. |
It was not until 2005, when the TV show The Great Indian Laughter Challenge garnered huge popularity and stand-up comedy in itself started getting recognised. |
Это было только в 2005 году, когда телешоу The Great Indian Laughter Challenge приобрело огромную популярность и стендап-комедия сама по себе начала получать признание. |
The whistles and hoots of laughter penetrated his mind then. |
Тут до его сознания дошли взрывы хохота и свист. |
В темном туннеле, казалось, послышался тихий смех. |
|
Huddled groups of men in worn, dirty clothes shouted with excitement or burst into laughter around games of cards and dice. |
Какие-то оборванцы с криками и смехом играли в карты или в кости. |
He was brought back to himself, however, by a sudden little ripple of quick feminine laughter. |
Он пришел в себя от короткого и легкого женского смешка. |
Why us, always on the receiving end of your taunts, your laughter and your childish cruelty? |
Почему мы, всегда жертвы Ваших колкостей, Вашего смеха и Вашей ребяческой жестокости? |
Once, Mr. Marlowe even had picked her up and swung her high over his head, tickling her with his mustache until she almost burst with hysterical laughter. |
Один раз мистер Марлоу даже взял ее на руки и стал подбрасывать в воздух и своими усами защекотал ее почти до истерики. |
The ragged man stared while Pa spoke, and then he laughed, and his laughter turned to a high whinnying giggle. |
Оборванец выслушал отца с широко раскрытыми глазами и вдруг рассмеялся, и смех его перешел в визгливое хихиканье. |
From the village were heard the distant sounds of revelry, mixed occasionally with loud laughter, sometimes broken by screams, and sometimes by wild strains of distant music. |
Из селения доносился отдаленный шум гулянья -взрывы громкого смеха, крики, отголоски дикой музыки. |
That joke was written for me by my staff, so they appreciate your laughter. |
Эту шутку сочинили для меня мои сотрудники, так что они будут благодарны за ваш смех. |
Loud laughter everywhere, and obscene songs. |
Всюду слышались раскаты грубого хохота и непристойные песни. |
We all know Toad!'-(great laughter)-'GOOD Toad, MODEST Toad, HONEST Toad!' (shrieks of merriment). |
Мы все знаем, кто такой мистер Тоуд ( громкий смех) ...Хороший Тоуд, скромный Тоуд, честный Тоуд ( крики восторга) ... |
Снизу донесся русалочный смех и плеск. |
|
It was a very quiet thing, with a great certainty to it; no laughter, no wildness, just a steady, decided, and ceaseless flow. |
Поток был спокойный, полный великой решимости; ни смеха, ни бесчинств, только ровное, целеустремленное, нескончаемое течение. |
With an effort I managed to restrain my incredulous laughter. |
Мне стоило усилия сдержать недоверчивый смешок. |
Jeff Stevens turned to him with tears streaming down his face, and Higgins, to his astonishment, saw that Jeff was convulsed with laughter. |
Джефф повернулся к нему (со слезами, текущими (вниз) по его лицу), и Хиггинс (к своему удивлению,) увидел, что Джефф корчится от смеха. |
Смех оборвался, и Дженни уже серьезно посмотрела на отца. |
|
He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter. |
Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех. |
Will could not resist this imperturbable temper, and the cloud in his face broke into sunshiny laughter. |
Уилл не мог устоять против такой невозмутимости, и туча на его лице рассеялась в солнечном сиянии смеха. |
Give me back my distances, give me back my laughter, |
Верни мне мою дистанцию, верни мне мой смех, |
Her laughter pleased them all, for it had been months since they had heard her really laugh. |
И все радовались ее смеху - ведь уже несколько месяцев никто не слышал его. |
What original notions you clever men have! said Rosamond, dimpling with more thorough laughter than usual at this humorous incongruity. |
Какие у вас, умных мужчин, странные понятия! -сказала Розамонда, и на ее лице заиграло больше смешливых ямочек, чем обычно. |
Alyosha's vexation and then childish despair reduced us at last to the condition of Gogol's midshipman who roared with laughter if one held up one's finger. |
Досада и потом детское отчаяние Алеши довели наконец нас до той степени, когда стоит только показать пальчик, как гоголевскому мичману, чтоб тотчас же и покатиться со смеху. |
His hope was that all would end in laughter and in laugher be forgotten. |
Он надеялся, что все кончится смехом и в смехе забудется. |
Ruth smiled so ingenuously at the fairy story that both men burst into laughter. |
Руфь так простодушно улыбнулась этой волшебной сказке, что мужчины покатились со смеху. |
LAUGHTER They don't join back together. |
Да, но части снова не соединятся вместе. |
Vorobyaninov concluded his report to the unanimous laughter of his audience. |
Воробьянинов закончил свой доклад под единодушный смех аудитории. |
Shrill laughter was to be heard, the wailing of children, the voices of women. |
Слышался пронзительный смех, хныканье ребят, голоса женщин. |
I can't help bursting with laughter... one day, suddenly, she realized she was three months pregnant. |
Однажды она случайно узнала, что уже беременна три месяца. |
Сестра даже не обратила внимания на гогот, раздавшийся за спиной. |
|
Тут трое моих слушателей залились смехом. |
|
At last Natasha, seeing that our laughter was hurting Alyosha's feelings, left off laughing. |
Наконец Наташа, видя, что наш смех обижает Алешу, перестала смеяться. |
Yes, said he, I'm splitting with laughter, I'm twisting with delight, I abound in joy, but I'm losing my way, I shall have to take a roundabout way. |
Так, -подумал он, -я хихикаю, помираю со смеху, нахохотался всласть, но я потерял дорогу. Хочешь не хочешь, а придется дать крюку. |
For always at this table or that someone would order bergin and a whole new area of laughter would rise. |
То за одним, то за другим столиком кто-то заказывал бургон и смех снова охватывал зал. |
Из приотворенных дверей слышатся взрывы смеха. |
|
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot! |
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё! |
Это была шутка на мой счет, но я тоже с ними посмеялся. |
|
And all the time his face was so bloody silly that we could all have split our sides with laughter. |
Посмотрели бы вы на его глупую рожу! Мы чуть не лопнули со смеху. |
How dull you are! she cried at length as she interrupted her laughter to take me seriously to task. |
Как ты глуп! О, как ты глуп! - вскрикивала Blanche, прерывая свой смех и начиная серьезно бранить меня. |
Stifled laughter from the ante-chamber added to his confusion. |
Подавленный смех донесся из передней и довершил смущение Эжена. |
And he left the room, followed by the low but ringing laughter of the sister with the mole. |
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним. |
Взрыв смеха и невнятные голоса в толпе. |
|
Oh, he brought his laughter file. |
Он принес свой бочонок смеха. |
А смех помогает снять стресс. |
|
One of the theories of the essay is that laughter, as a collective activity, has a social and moral role, in forcing people to eliminate their vices. |
Одна из теорий эссе состоит в том, что смех, как коллективная деятельность, имеет социальную и моральную роль, заставляя людей устранять свои пороки. |
Another common interpretation of this usage is that a howler is a mistake fit to make one howl with laughter. |
Другая распространенная интерпретация этого обычая заключается в том, что ревун-это ошибка, которая может заставить человека выть от смеха. |
And, it gives us laughter and human connection-the understanding of our children that gives spirit to our teaching. |
И это дает нам смех и человеческую связь-понимание наших детей, которое придает дух нашему учению. |
The 2018 play Trial by Laughter by Ian Hislop and Nick Newman covers the three trials of Hone in 1817. |
The 2018 play Trial by Laughter by Ian Hislop and Nick Newman охватывает три испытания Хона в 1817 году. |
On 14 March 2009, a television special about his life, 100 Years of Music and Laughter, aired on PBS. |
14 марта 2009 года на телеканале PBS был показан специальный выпуск о его жизни 100 лет музыки и смеха. |
In 1997 Kelter and Bonanno found that Duchenne laughter correlated with reduced awareness of distress. |
В 1997 году Келтер и Бонанно обнаружили, что смех Дюшенна коррелирует с уменьшением осознания страдания. |
Presenters and special guests fill their mouths with water and listen to the clips, and the last person to spit the water out with laughter wins the game. |
Ведущие и специальные гости наполняют свои рты водой и слушают клипы, и последний человек, который выплюнет воду со смехом, выигрывает игру. |
The dual character of tickling refers to the associated behaviors that include smiling, laughter, twitching, withdrawal and goose bumps. |
Двойственный характер щекотки относится к ассоциированным поведениям, которые включают улыбку, смех, подергивание, отвыкание и мурашки по коже. |
Examples of situation modification may include injecting humor into a speech to elicit laughter or extending the physical distance between oneself and another person. |
Примеры модификации ситуации могут включать в себя введение юмора в речь, чтобы вызвать смех, или расширение физической дистанции между собой и другим человеком. |
The innate Contentment intrinsic to the person then breaks through this temporal breach to express itself in happy laughter. |
Врожденное удовлетворение, присущее человеку, затем прорывается через эту временную брешь, чтобы выразить себя в счастливом смехе. |
And that is why, in the last resort, the Theatre of the Absurd does not provoke tears of despair but the laughter of liberation. |
И вот почему в конечном счете театр абсурда вызывает не слезы отчаяния, а смех освобождения. |
He is best known for oil paintings depicting himself in various settings, frozen in laughter. |
Он наиболее известен своими картинами маслом, изображающими его самого в различных декорациях, застывшего в смехе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «mocking laughter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «mocking laughter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: mocking, laughter , а также произношение и транскрипцию к «mocking laughter». Также, к фразе «mocking laughter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.