Move freely across - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: шаг, движение, переезд, действие, поступок, акция, перемена места, ход в игре
verb: двигаться, перемещать, перемещаться, передвигаться, двигать, идти, передвинуть, переезжать, сдвинуть, подвинуть
surprise move - неожиданный ход
move securities - перемещение ценных бумаг
to move up - двигаться вверх
move beyond - двигаться за пределы
then move - то движение
move-on rule - о переходе власти
it was a bad move - это был плохой ход
i want to move - я хочу, чтобы переместить
able to move - возможность двигаться
you move back - Вы двигаетесь назад
Синонимы к move: action, movement, motion, gesticulation, gesture, transfer, change of address, posting, relocation, measure
Антонимы к move: come, enter, draw, stop, come out, go in, arrive, accommodate, approach, drew
Значение move: a change of place, position, or state.
give freely to - свободно предоставлять
being justified freely - оправдываются свободно
decide freely - свободно решать
freely accessible - свободный доступ
so freely - так свободно
freely exchange - свободно обмениваться
right to participate freely - право свободно участвовать
freely chooses or accepts - свободно выбирает или принимает
arrangements freely arrived - механизмы свободно прибыли
to roam freely - бродить свободно
Синонимы к freely: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к freely: involuntarily, unwillingly
Значение freely: not under the control of another; as one wishes.
adverb: через, поперек, сквозь, в ширину, по ту сторону, на ту сторону, на той стороне, крест-накрест
preposition: через, поперек, сквозь
journey over/across - путешествие по / через
scattered across the region - разбросаны по всему региону
who comes across - кто попадается
sits across - сидит напротив
across all classes - по всем классам
of across - из разных
across the arab region - по всему арабскому региону
across the midwest - по всему Среднему Западу
are spreading across - распространяются по
differences across groups - различия между группами
Синонимы к across: crossways, crosswise
Антонимы к across: uncrossed, forwardly, beforehand, formerly, lengthways, forrad, forrader, forwards, below, forrard
Значение across: from one side to the other of (something).
The gorilla now goes around freely while Garrity, being unable to take the monkey head off, is being hunted down as being the real gorilla. |
Горилла теперь ходит свободно, в то время как Гэррити, будучи не в состоянии снять обезьянью голову, преследуется как настоящая горилла. |
Solar flare activity has increased across space lanes 556 and all commercial flights are advised... |
Вспышка солнечной активности усилилась на космических путях 556, всем коммерческим кораблям рекомендуется... |
Here again we have a big river system that is draining and moving and plowing material from the Andean Mountains, transporting it across South America and dumping it out into the Atlantic Ocean. |
Здесь мы снова видим крупную речную систему, которая фильтрует, перемещает и перемалывает горные породы Анд, распределяя их по всей Южной Америке и сбрасывая в Атлантический океан. |
It's time we pledge our resources as leaders across the spectrum to work on this old problem in new ways, to ask, How might we? |
Настало время опереться на все доступные нам ресурсы, чтобы решить эту проблему по-новому и спросить себя: Как нам это сделать? |
Плимут потянулся через стол и застенчиво тронул ее руку. |
|
Across her throat a tidy, fine slash, the stinging mark of a whip sharp tail. |
По её горлу аккуратным, ровным разрезом проходил безжалостный след от острого хвоста. |
They moved away from the base of the slope, began to make their way across the plain. |
Они отошли от подножия холма и были уже на равнине. |
Walked him across toward a small wooden hut on the opposite edge of the clearing. |
Повел его через поляну к небольшому бревенчатому домику на противоположной стороне. |
He held her eyes across the desk, and she made an impatient, throwing away gesture. |
Ван Дрот через весь стол посмотрел ей в глаза, и она сделала нетерпеливый отбрасывающий жест. |
With a sigh she dropped her gaze to the small china tray on the commode where she had left the little pile of oddities she'd come across recently. |
Со вздохом она остановила свой взгляд на маленьком китайском подносе, лежавшем на комоде. |
The city seemed harder than stone, a bruising place, and shadows stretching across everything heightened the effect. |
Город в целом выглядел очень сурово, и косые вечерние тени, прорезающие его, усиливали мрачное впечатление. |
With the Lord's Prayer on his lips, he stepped onto the bridge and set off across the chasm. |
С молитвой на губах ступил на мостик и зашагал над пропастью. |
She laid the hefty packs across the horse's withers in front of her legs. |
Рейчел перекинула тяжелую поклажу через холку лошади так, чтобы ту разместить ровно перед своими ногами. |
We threaded our way through the happy, mostly drunken crowd, and finally made it all the way across the room to the bar. |
Мы шли через веселую и почти поголовно пьяную толпу, и наконец добрались до бара. |
Such worlds may have polar ice caps, but most of the ocean must be freely liquid. |
Такие миры могут иметь полярные ледяные шапки, но большая часть океана должна быть жидкой. |
Messter, sitting across the little table, with his back to the street, turned, looked, shrugged his shoulders, and said nothing. |
Месстер, сидевший напротив него спиной к улице, оглянулся, пожал плечами и ничего не сказал. |
Employees can now discuss their own pay freely to discover whether their pay is discriminatory. |
Теперь работники могут открыто обсуждать свою заработную плату и выяснять, не является ли ее уровень дискриминационным. |
On 26 December 2004, as we are all painfully aware, the Indian Ocean tsunami struck, causing death and destruction across two continents. |
Как все мы с горечью помним, 26 декабря 2004 года в Индийском океане возникло цунами, повлекшее гибель людей и разрушения на двух континентах. |
But you don't need to rush off away from the familiar, across the world to be surprised. |
Нет необходимости срываться с места и устремляться через весь мир для того, чтобы найти что-то удивительное. |
This aspect of justice should be considered as one the causes of the sharp rise in mob justice and lynching across the country. |
Эту функцию правосудия следует рассматривать в качестве одной из причин резкого роста народных самосудов и линчевания на всей территории страны . |
Так, пройди через зал и поднимись наверх. |
|
The Sheikh had a huge collection of books, which the Commission saw littered across the hillside amid the rubble. |
Шейх имел большое собрание книг, которые Комиссия увидела разбросанными по холму вперемешку с обломками. |
The acceleration of US economic growth in the late 1990's posed a puzzle for those of us who looked across the Atlantic at Western Europe: where was Europe's new economy? |
Ускорение темпов экономического роста в США в конце 1990-х годов озадачивало тех из нас, кто наблюдал за происходящим по другую сторону Атлантического океана в Западной Европе: где была европейская новая экономика? |
By the summer of 2010, New York investigators had put banks across the region on alert for suspicious cash-outs and told them to summon FBI agents as they occurred. |
К лету 2010 года в Нью-Йорке следователи предупредили руководство банков в регионе и посоветовали обращать внимание на подозрительные выплаты, попросив в этих случаях вызвать агентов ФБР. |
Teabing's eyes turned mirthful as he motioned to the bookshelf across the room. Robert, would you mind? On the bottom shelf. La Storia di Leonardo. |
Тибинг взглянул на книжные полки в другом конце комнаты. — Не будете ли так любезны, Роберт? На самой нижней полке. La Storia di Leonardo. |
The other, paved with gravel, was laid across swampy meadows that dried up in the summer and went to Biriuchi, a railway junction not far from Meliuzeevo. |
Другая, насыпная из щебня, была проложена через высыхавшие летом болотистые луга и шла к Бирючам, узловой станции двух скрещивавшихся невдалеке от Мелюзеева железных дорог. |
Our booster program's based across 60 years of winning tradition! |
Наша спонсорская программа построена на шестидесятилетней традиции побед. |
What has happened is a series of lesions, more than 80 have spread across your chest cavity. |
Что произошло - образовалась серия микроопухолей По всей вашей грудной полости |
So after three days he stood on the shore at Corpus Christi, and looked out across the gentle ripples of a quiet sea. |
Таким образом, через три дня он стоял на берегу в Корпус-Кристи и смотрел на легкую зыбь спокойного моря. |
It was impossible to imagine that in the houses across the lane people were eating and drinking in the same way at such an hour. |
Нельзя было предположить, чтобы в домах напротив по переулку так же пили и закусывали в те же часы. |
Her old room, looking out across the Home Paddock, the gardens. |
Вот и ее прежняя комната, из окна видны сад и Главная усадьба. |
As flags across the nation are lowered in tribute, and news spreads throughout our cities and villages, crowds gather to mourn King George VI. |
Пока в дань уважения по всей стране опускаются флаги, а новость разлетается по нашим городам и деревням, собираются толпы людей, оплакивающих короля Георга VI. |
Joads and Wilsons were in flight across the Panhandle, the rolling gray country, lined and cut with old flood scars. |
Спасаясь бегством, Джоуды и Уилсоны проезжали по техасскому выступу - по холмистой серой земле, испещренной рубцами прежних наводнений. |
Exactly, but secluded enough that somebody wouldn't just stumble across it. |
Вот именно, достаточно скрытный что бы кто - нибудь не спёр его. |
You have issues to resolve, and you need to be able to speak freely. |
У вас есть проблемы, которые нужно решить, и вам необходимо начать говорить открыто. |
And I will freely give it to you on one condition. |
И я спокойно отдам его тебе при одном условии. |
He gave it away freely. He passed his test. |
Он спокойно её передал, он прошёл своё испытание. |
You guys ought to see the way she works her nails across my back. |
Вы, парни, должны посмотреть, как она работает своими ноготками над моей спиной. |
The dress I'm talking about was white, but it had red and blue abc's all across the front. |
Платье, о котором я говорю, было белым, но на нём впереди был красный и синий алфавит. |
I did falsely impersonate the dead King Richard, Duke of York, and I confess my crimes freely. |
Я выдавал себя за покойного короля Ричарда, герцога Йоркского. Я добровольно признаюсь в своих деяниях. |
He thinks I squander our father's fortune and I live too freely. |
Он думает, что я проматываю состояние нашего отца и живу на широкую ногу. |
These kaleidoscopic changes naturally amused the party very much, and bets on the subject were freely made every evening. |
Эти калейдоскопические перемены, разумеется, очень забавляли семейство, и каждый вечер заключались пари в ожидании утра. |
При слабом свете камина они разговаривали более непринужденно, чем при дневном. |
|
She had enough light from the dial on the radio. Her thoughts flowed freely as she watched the green of the light and the black markings of the dial. |
Вполне было ей светло от шкалы приёмника - и очень хорошо думалось, глядя на эту мягкую зелень и чёрные чёрточки. |
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge; |
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье, |
Finally Grandma was with Jesus, and we could all breathe freely. |
Наконец бабушка была с Иисусом, и мы все могли вздохнуть с облегчением. |
Only authorised personnel in hazmat suits roam freely. |
Только персонал в защитных костюмах может передвигаться свободно. |
While licensed, SRB source distributions are freely available to academic and non-profit organizations. |
При условии наличия лицензии, дистрибутивы СБО исходным кодом находятся в свободном доступе для научных и некоммерческих организаций. |
The nationality has nothing to do with citizenship until the interested individual freely integrate with second nation. |
Национальность не имеет ничего общего с гражданством, пока заинтересованное лицо свободно не интегрируется со второй нацией. |
One extension is freely available, MozArchiver, a fork of Mozilla Archive Format extension. |
Одно расширение находится в свободном доступе, MozArchiver, вилка расширения формата архива Mozilla. |
Einstein later refined his thought experiment to consider a man inside a large enclosed chest or elevator falling freely in space. |
Позже Эйнштейн усовершенствовал свой мысленный эксперимент, представив человека внутри большого закрытого сундука или лифта, свободно падающего в пространстве. |
In the UK and elsewhere, government-run and tax-funded projects like the Ordnance Survey created massive datasets but failed to freely and widely distribute them. |
В Великобритании и других странах правительственные и финансируемые за счет налогов проекты, такие как Ordnance Survey, создали огромные массивы данных, но не смогли свободно и широко распространить их. |
From that height, it will fall freely reaching a dynamic pressure similar to that encountered by the ExoMars EDM at entry into the Mars atmosphere. |
С этой высоты он будет свободно падать, достигая динамического давления, аналогичного тому, с которым столкнулись Экзомары EDM при входе в атмосферу Марса. |
He tunnels underground to reach the house while Foaly feeds a loop to the manor surveillance system, allowing Mulch to freely explore. |
Он прокладывает туннели под землей, чтобы добраться до дома, в то время как жеребенок подает петлю в систему наблюдения поместья, позволяя мульчу свободно исследовать. |
As such, financial details on development, marketing and release costs are freely published. |
Таким образом, финансовая информация о затратах на разработку, маркетинг и выпуск продукции свободно публикуется. |
Copyleft type licenses are a novel use of existing copyright law to ensure a work remains freely available. |
Таким образом, непрерывное движение термодинамической системы от меньшей энтропии к большей при любой заданной температуре определяет стрелку времени. |
A good will is one that acts from duty in accordance with the universal moral law that the autonomous human being freely gives itself. |
Добрая воля-это та, которая действует из чувства долга в соответствии с универсальным моральным законом, который автономное человеческое существо свободно дает себе. |
In the early nineteenth century, composers began to experiment with freely borrowing chords from the parallel key. |
В начале XIX века композиторы начали экспериментировать со свободным заимствованием аккордов из параллельной тональности. |
Visitors could come and go freely, and even live with the prisoners, without being asked who they were. |
Посетители могли свободно приходить и уходить и даже жить с заключенными, не спрашивая, Кто они такие. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «move freely across».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «move freely across» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: move, freely, across , а также произношение и транскрипцию к «move freely across». Также, к фразе «move freely across» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.