Property obligations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Property obligations - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
обязательствах имущественного
Translate

- property [noun]

noun: свойство, собственность, имущество, достояние, имение, качество, поместье, право собственности, хозяйство, реквизит

adjective: имущественный

- obligations [noun]

noun: обязательство, обязанность, долг, обязательность, принудительная сила, чувство долга, чувство признательности

  • lease obligations - обязательства по аренде

  • duties obligations - обязанности обязательства

  • your obligations - ваши обязательства

  • essential obligations - существенные обязательства

  • growing obligations - растущие обязательства

  • privatization obligations - обязательства по приватизации

  • complies with its obligations - выполняет свои обязательства

  • standards and obligations - стандарты и обязательства

  • fulfillment of obligations - выполнение обязательств

  • obligations and contracts - обязательства и контракты

  • Синонимы к obligations: requirement, duty, commitment, task, charge, function, trust, debt, liability, moral imperative

    Антонимы к obligations: alternatives, betrayals, breaches, breaks, deceits, deception, dishonesty, infidelity, options, perfidiousness

    Значение obligations: an act or course of action to which a person is morally or legally bound; a duty or commitment.



These include governmental regulations on the use of property, and obligations that are created in the process of construction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К ним относятся государственные нормативные акты по использованию имущества, а также обязательства, которые создаются в процессе строительства.

According to Article 149 of the Bulgarian law of obligations and contracts, a mortgage on real property may be established to secure a claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со статьей 149 болгарского закона об обязательствах и договорах для обеспечения иска может быть учреждена ипотека на недвижимое имущество.

Inheritance (inheritable property) embraces both the property rights (inheritable assets) and the obligations (inheritable liabilities) of the testator at the time of his or her death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наследство (наследственное имущество) включает в себя совокупность как имущественных прав (наследственный актив) наследодателя, так и его обязанностей (наследственный пассив), которые наследодатель имел к моменту смерти.

They listened to white preachers, who emphasized the obligation of slaves to keep in their place, and acknowledged the slave's identity as both person and property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они слушали белых проповедников, которые подчеркивали обязанность рабов оставаться на своем месте и признавали личность раба как личность и собственность.

But the possession of property carries the obligation to use it in a larger service...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но обладание собственностью влечет за собой обязанность использовать ее в более широком служении...

According to Article 149 of the Bulgarian Obligations and Contracts Act, a mortgage on real property may be established to secure a claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со статьей 149 закона Болгарии об обязательствах и договорах для обеспечения иска может быть учреждена ипотека на недвижимое имущество.

But I fear the property may be somewhat neglected and... we will not be far from where Sharpe is posted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я боюсь, что дом запущен и может быть недалеко от места, где служит Шарп.

School funding should not be decided by property taxes or some funky economic equation where rich kids continue to benefit from state aid, while poor kids are continuously having food and resources taken from their mouths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Финансирование школ не должно зависеть от налога на собственность или каких-то заумных экономических уравнений, в то время как богатые дети продолжают пользоваться помощью государства, а у бедных детей еду и средства буквально вырывают изо рта.

We're doing a property deal and I can't reach her by phone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы заключаем имущественную сделку и я не могу до нее дозвониться.

Draft-age males continue to be separated from their families and sent to perform work obligations, often on the front line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчин призывного возраста по-прежнему отделяют от их семей и посылают на принудительные работы, зачастую на линию фронта.

We'll be in touch about your property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы будем на связи если, что нибудь узнаем насчет вашей собственности.

Common-law unions were not recognized in settlement of property or financial support after the dissolution of such unions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданские браки - в случае споров о разделе имущества или финансовой поддержке после их расторжения - не считаются законными браками.

Some aspects of the Organization's property management principles still constrain strategic deployment stocks material management.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые аспекты принятых в Организации принципов управления имуществом по-прежнему создают препятствия управлению стратегическими запасами для развертывания.

Our company offers the help in purchase/sale of real estate and property management.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша компания предлагает помощь в покупке/продаже и управлении собственностью.

He came to town to bid on a property and never made it to the auction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он приехал в город, чтобы купить участок, но так и не попал на аукцион.

The instrument covers three categories of crimes: crimes against the person, crimes against property and types of organized crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этим документом охватываются три категории преступлений: преступления против личности, имущественные преступления и различные виды организованной преступности.

The movable and immovable property that trade unions require for their meetings, libraries and vocational training courses may not be seized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здания и движимое имущество, необходимые профсоюзам для проведения заседаний, размещения их библиотек и работы их курсов профессионального обучения не подлежат обращению взысканий.

A further feature of movable property is that it is susceptible to numerous legal and physical transformations over time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одной особенностью движимого имущества является то, что с течением времени движимое имущество может подвергаться многочисленным преобразованиям юридического статуса и материальной формы.

The Magistrate also has the power to order evictions from property in certain cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в некоторых случаях магистрат уполномочен издавать распоряжения о выселении.

I need you to order the defendants to make good on their monetary obligations they've just confessed judgment on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужно, чтобы вы обязали ответчиков выполнить денежные обязательства, под которыми они только что подписались.

Land and other property were confiscated with little or no possibility for appeal; properties were also 'donated' to the State under pressure and threat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Власти занимались конфискацией земель и собственности, а возможностей обжаловать такие решения не было почти никаких. Собственность также „дарили“ государству под давлением и угрозами.

Monetary proceeds or civil fruits may be applied to the payment of the secured obligation, unless otherwise agreed by the parties in the security agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поступления в денежной форме или гражданские плоды могут использоваться для оплаты обеспеченного обязательства, если стороны соглашения об обеспечении не договорились об ином.

In spite of numerous oral and written reminders you have not fulfilled your contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на многочисленные устные и письменные напоминания, Вы не выполнили своих договорных обязательств.

In the following example, the first command creates a variable that contains all user mailboxes that have the value Vancouver for the Department property in their user account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В следующем примере первая команда создает переменную, содержащую все почтовые ящики пользователей, значение свойства Department которых в учетной записи равно Vancouver.

Another had formed a nook and were protecting it against everyone that wanted to pass through as though it were their own property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другое отгородило себе уголок и защищало его, как свою собственность, от каждого, кто хотел в него вторгнуться.

The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния.

They approved fracking on your family property?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подтвердили разрыв пласта на твоей фамильной собственности?

They were all white, Protestant, property-owning males.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они все были белыми мужчинами, протестантами и собственниками.

You don't have a price point, I do, and she has a fiduciary obligation as a member of the board to vote for the box.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя конкретной цены нет, у меня есть. А у нее есть фидуциарные обязательства голосовать за коробку.

Even with Honey, with whom he had an unspoken understanding of marriage when he came into his property next fall, he was diffident and silent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И даже с Милочкой, которая знала, что им предстоит пожениться, после того как он будущей осенью вступит во владение своей долей имения, Чарльз был робок и молчалив.

He was supposed to log this in with the property clerk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен был отправить это клерку, до ухода.

I'll give you everything from my property study group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я дам тебе все, что захочешь от моей исследовательской группы.

Thieves are fighting over the property of North Korea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воры дерутся за собственность КНДР.

The story you're about to tell is the copyrighted property of the Walt Disney Corporation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

История, которую Вы собираетесь рассказать является защищенной собственностью корпорации Уолта Диснея.

Keep in mind that we bought that property from Gustavo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не забывай, мы купили эту землю у Густаво.

Sol's been going over the property line issue and he wouldn't go into details, but he seems to think there's a nifty way out of this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сол занимается вопросом по границе участка, он не захотел вдаваться в подробности, но, похоже, он думает, есть ловкий способ решить все.

You've caused a lot of damage to private property today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня ты нанёс большой ущерб частной собственности.

You are all trespassing on private property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы все находитесь на частной территории...

Sir, I need all your personal property, belts, ties, phone, rings, wallet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр, сдайте Ваши личные вещи: ремень, галстук, телефон, кольца, бумажник.

I myself am in search of just such a property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подыскиваю себе нечто подобное.

Say you want to buy a property, you want to put up condos or a mall, there's people living there, you want them to move...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажем ты хочешь купить собственность, хочешь построить кондоминиум или торговый центр, а там живут люди, ты хочешь чтобы они переехали...

But from now on, no peanut products are allowed on school property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отныне, продукция, содержащая арахис... считается запрещенной в пределах школы.

And that museum is property of the Government, so is the warehouse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А музей - это собственность правительства, как и этот пакгауз.

The temporary scheduling expires as soon as control is no longer needed to meet international treaty obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Срок действия временного графика истекает, как только отпадает необходимость в контроле для выполнения международных договорных обязательств.

Public necessity is the use of private property by a public official for a public reason.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Публичная необходимость - это использование публичным должностным лицом частной собственности в публичных целях.

The property is still to be considered as in the possession of the plaintiff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имущество по-прежнему считается находящимся во владении истца.

The plaintiff had the peaceable and quiet possession of the property; and we deem this sufficient until the borough of Stamford shall make complaint.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Истец мирно и спокойно владел собственностью, и мы считаем, что этого достаточно до тех пор, пока округ Стэмфорд не подаст жалобу.

He considers the labor of collecting his corn of more value the property itself, and he therefore abandons it, and pursues his way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он считает труд по сбору своего хлеба более ценным, чем сама собственность, и потому оставляет его и идет своим путем.

At least in Hallstein's eyes, it was a breach of treaty obligations, and he was unprepared for such a scenario.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По крайней мере, в глазах Халстейна это было нарушением договорных обязательств, и он был не готов к такому сценарию.

Sharaf writes that Reich detested unannounced visitors; he had once chased some people away with a gun just for looking at an adjacent property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шараф пишет, что Райх терпеть не мог незваных гостей; однажды он прогнал нескольких человек с ружьем только за то, что они осмотрели соседнюю собственность.

It is called property and casualty insurance in the United States and Canada and non-life insurance in Continental Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В США и Канаде она называется страхованием имущества и несчастных случаев, а в континентальной Европе-страхованием жизни.

The lender is then participating in the income stream provided by the particular property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае кредитор участвует в потоке доходов, получаемых от конкретного объекта недвижимости.

The adage has also been applied in the intellectual property realm, in reference to patent trolls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта пословица также применялась в сфере интеллектуальной собственности в отношении патентных троллей.

Older solid aluminum wire also had some problems with a property called creep, which results in the wire permanently deforming or relaxing over time under load.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более старая твердая алюминиевая проволока также имела некоторые проблемы со свойством, называемым ползучестью, что приводит к тому, что проволока постоянно деформируется или расслабляется с течением времени под нагрузкой.

In cases where communities did not stay together and communal property was lost, individuals would receive compensation for donations made to those buildings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда общины не оставались вместе и общая собственность была утрачена, отдельные лица получали компенсацию за пожертвования, сделанные на эти здания.

Rather Russia makes a decision to come to Serbia's aid wholly independently of any treaty obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорее Россия принимает решение прийти на помощь Сербии совершенно независимо от каких-либо договорных обязательств.

This was seen as a reminder to Ukraine of its obligations under the Energy Charter Treaty, which it has signed and, unlike Russia, ratified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было воспринято как напоминание Украине о ее обязательствах по договору к Энергетической хартии, который она подписала и, в отличие от России, ратифицировала.

Some U.S. citizens have the obligation to serve in a jury, if selected and legally qualified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые граждане США обязаны служить в жюри присяжных, если они отобраны и имеют юридическую квалификацию.

This effectively ended Poland's alliance obligations with Petliura's Ukrainian People's Republic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это фактически положило конец союзническим обязательствам Польши с Украинской Народной Республикой Петлюры.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «property obligations». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «property obligations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: property, obligations , а также произношение и транскрипцию к «property obligations». Также, к фразе «property obligations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information