Reject amendments - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: отклонять, отвергать, отказываться, отбрасывать, отказывать, отторгать, забраковывать, извергать, изрыгать
noun: брак, признанный негодным, бракованное изделие, уцененный товар
adjective: признанный негодным
reject shot - блокировать бросок
then reject the - затем отвергают
reject an order - отклонить заказ
free to reject - бесплатно отказаться
reject all cookies - отклонить все куки
to reject a request - отклонить запрос
reject allegations - отвергают обвинения
reject the suggestion that - отклонить предложение о том,
reject on principle - отказаться от принципа
i would reject - я бы отвергнуть
Синонимы к reject: substandard article, discard, second, loser, failure, incompetent, cull, spurn, turn down, decline
Антонимы к reject: accept, approve, admit, take, endorse, miss, want, take up, claim
Значение reject: a person or thing dismissed as failing to meet standards or satisfy tastes.
subsequent amendments - с последующими изменениями
possible amendments - возможные поправки
amendments to the regulations on - Поправки к положениям о
amendments of the law on - поправки в закон о
on amendments and additions - О внесении изменений и дополнений
amendments of the laws - изменения законов
that these amendments - что эти поправки
comments and amendments - замечания и поправки
made some amendments - внесли некоторые поправки
i made amendments - я внес изменения
Синонимы к amendments: changes, alterations, modifications, revisions, corrections, amendment, improvements, reforms, developments, adjustments
Антонимы к amendments: preservations, hurts, add fuel to the fire, add fuel to the flames, add to the problem, aggravate, clusterfuck, damage, destroy, flaw
Значение amendments: a minor change in a document.
In October 2015, 110 members of Congress, all of whom were Democrats, signed a letter calling on Congress to reject the amendment. |
В октябре 2015 года 110 членов Конгресса, все из которых были демократами, подписали письмо, призывающее Конгресс отклонить поправку. |
I thank PBS for proposing an amendment that he thought might be a good alternative. |
Я благодарю PBS за предложение поправки, которая, по его мнению, может быть хорошей альтернативой. |
The amendments will also include provisions for port facilities. |
Поправки будут включать также положения о портовых сооружениях. |
Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations. |
Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила. |
It is therefore important that any final decision on this matter lend itself to the provisions of Article 108 regarding amendments to the Charter. |
Поэтому важно, чтобы любое окончательное решение по этому вопросу основывалось на положениях статьи 108, касающихся внесения поправок в Устав. |
To detect and reject inclusions of higher density in light alloy or titanium-bearing alloys. |
Для выявления и отбраковки включений повышенной плотности в легкосплавной или титаносодержащей лигатуре. |
Different policy considerations arise where the registration of an amendment or cancellation notice is not authorized by the secured creditor. |
Если регистрация уведомления об изменении или аннулировании не была санкционирована обеспеченным кредитором, возникают различные соображения принципиального характера. |
In this respect, please provide detailed statistics relating to the application of these amendments concerning the detention of foreign nationals. |
В этой связи просьба представить подробные статистические данные о применении этих поправок в отношении задержания иностранцев. |
In addition to the above-mentioned legal amendments, a large number of administrative measures have been taken in order to prevent acts of terrorism. |
Помимо вышеупомянутых законодательных поправок было осуществлено большое число административных мер в целях предотвращения террористических актов. |
Tuvans, however, reject the notion that they a part of either Mongolia or China. |
Тувинцы, однако отвергают идею, что были когда-то частью Монголии или Китая. |
The amendment adopted ten years ago would oblige countries to protect nuclear facilities and any nuclear material used, stored, or transported domestically. |
Поправка, принятая десять лет тому назад, обязывает страны защищать ядерные установки и любой ядерный материал, используемый, хранимый или транспортируемый внутри страны. |
The debtors are bound to reject a two-tier Europe sooner or later. |
Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу. |
When you when approve, reject, or submit content, just make sure the box for Credit my contribution is checked. |
Когда вы будете добавлять, одобрять или отклонять субтитры, просто поставьте флажок в поле Отметить меня как автора субтитров. Эта настройка доступна только тем, у кого есть канал на YouTube. |
But one can reject the project of a hugely expensive American global hegemony without favoring a return to pre-World War II isolation. |
Однако мы вполне можем опровергнуть проект невероятно дорогостоящей мировой гегемонии США, не отстаивая при этом идею возвращения к состоянию изоляции, характерному для эпохи перед началом Второй мировой войны. |
If they reject his appeal and throw him back in jail, it could create an even bigger protest. |
Если власти отвергнут его призыв и бросят оппозиционера обратно за решетку, это вызовет еще большие протесты. |
Mr. Agos' fourth amendment rights against illegal search and seizure are being egregiously violated. |
Права мистера Агоса, предусмотренные четвёртой поправкой, против нелегального обыска и конфискации, были явно нарушены. |
So, you utterly reject the Shadow Attorney General's characterisation of you as a low-life, do you, Cleaver Greene? |
То есть вы опровергаете характеристику, данную вам Теневым Генеральным Прокурором, как сомнительного типа, не так ли, Кливер Грин? |
It was more amendment than ill. |
Там уже больше поправок, чем закона. |
As a practical matter, self-censorship of the rigor which obtains from this camp so muzzles the press as to make the First Amendment a hollow superfluity. |
Вообще-то самоцензура относительно суровой жизни лагеря так гнобит прессу, как будто хочет сделать первую поправку пустышкой. |
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer. |
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ. |
and Myriad will marry prince Rannon to make our alliance permanent reject this offer and Holden burns accept this offer and I will concede this match |
а Мириад женится на принце Рэнноне, скрепляя тем самым союз, либо вы отказываетесь, и Холден будет сожжён Примете предложение - я уступлю в этой схватке |
You know, often people reject what's odd or foreign to them, and I'm sure Brian was afraid he'd lose you. |
Знаете, часто люди отказываются принимать то, что кажется им странным или незнакомым. И я уверен, что Брайан просто боялся потерять вас. |
This is the First Amendment in play here. |
А вот это уже касается Первой поправки. |
You lose sight of your interests, forget your friends, reject your family. |
Вы теряете интерес к вашим увлечениям, забываете ваших друзей, отвергаете ваших близких. |
The Constitution guarantees our Second Amendment rights. |
Конституция гарантирует нам действие Второй Поправки. |
Реле отказывают при перегрузке, м-р Спок. |
|
Do you accept or reject? |
Вы принимаете или отклоняете? |
Still others reject Marxian economics outright, and emphasise the politics of the assumed relations of production instead. |
Третьи прямо отвергают марксистскую экономику и делают упор на политику предполагаемых производственных отношений. |
His final act in office was to reject a proposal drafted by UN Secretary General Kurt Waldheim for a ceasefire and transition to Namibian independence. |
Его последним актом на этом посту было отклонение предложения генерального секретаря ООН Курта Вальдхайма о прекращении огня и переходе Намибии к независимости. |
Astronomers reject the idea of Nibiru, and have made efforts to inform the public that there is no threat to Earth. |
Астрономы отвергают идею Нибиру и прилагают усилия, чтобы донести до общественности, что никакой угрозы для Земли нет. |
In June 2007, the McGovern/Lewis Amendment to shut off funding for the Institute failed by six votes. |
В июне 2007 года поправка Макговерна/Льюиса о прекращении финансирования института провалилась шестью голосами. |
In 1810, Democratic–Republican Senator Philip Reed of Maryland introduced a Constitutional amendment modifying the Title of Nobility Clause. |
В 1810 году сенатор–демократ от штата Мэриленд Филип Рид внес конституционную поправку, изменившую Положение о дворянском титуле. |
We entirely reject the hypothesis that the origin of last week's tragedy was an armed insurrection. |
Мы полностью отвергаем гипотезу о том, что причиной трагедии на прошлой неделе было вооруженное восстание. |
If the voters reject the retention in office of a judge, or the vote is tied, the office becomes vacant. |
Если избиратели отклоняют предложение о сохранении должности судьи или голоса разделяются, должность становится вакантной. |
In 1920, the manufacture, sale, import and export of alcohol were prohibited by the Eighteenth Amendment, Prohibition. |
В 1920 году производство, продажа, ввоз и вывоз алкоголя были запрещены восемнадцатой поправкой, запретом. |
Measures were calculated on how many people would reject the proposal or accept the proposal. |
Меры были рассчитаны на основе того, сколько людей отклонят предложение или примут его. |
The player will have to decide to accept them or reject them while also minding the limited resources they have access to. |
Игрок должен будет решить принять их или отклонить, а также следить за ограниченными ресурсами, к которым у него есть доступ. |
The vast majority of regulation was done by states, and the first case law on weapons regulation dealt with state interpretations of the Second Amendment. |
Подавляющее большинство регулирования осуществлялось государствами, и первый прецедентный закон О регулировании вооружений касался толкования государствами Второй поправки. |
The New York Rifle & Pistol Association is challenging the ordinance on the basis of the Second Amendment, the Dormant Commerce Clause, and the right to travel. |
Нью-Йоркская Ассоциация винтовок и пистолетов оспаривает постановление на основании Второй поправки, положения о Спящей торговле и права на поездки. |
On 3 June 2015, the Government Cabinet debated an amendment to the Employment Equality Act, 1998. |
3 июня 2015 года Кабинет министров обсудил поправку к закону о равенстве в сфере занятости 1998 года. |
This compromise amendment is sometimes now known as the 'freedom provision'. |
Эта компромиссная поправка иногда теперь известна как Положение о свободе. |
Absent actual evidence, you can't accept one and reject the other on a logical basis. |
При отсутствии реальных доказательств вы не можете принять одно и отвергнуть другое на логической основе. |
Senator Bernie Sanders, a contender in the 2016 Democratic Primary, has filed a constitutional amendment to overturn the Supreme Court's Decision. |
Сенатор Берни Сандерс, претендент на праймериз Демократической партии в 2016 году, подал конституционную поправку, чтобы отменить решение Верховного Суда. |
The First Amendment protects the right to free assembly, broadening privacy rights. |
Первая поправка защищает право на свободу собраний, расширяя права на неприкосновенность частной жизни. |
He came to reject several teachings and practices of the Roman Catholic Church; in particular, he disputed the view on indulgences. |
Он пришел к отрицанию некоторых учений и практик Римско-Католической Церкви; в частности, он оспаривал взгляд на индульгенции. |
For instance, to avoid having the sample size be too small to reject a null hypothesis, it is recommended that one specify a sufficient sample size from the beginning. |
Например, чтобы избежать слишком малого размера выборки для отклонения нулевой гипотезы, рекомендуется с самого начала указать достаточный размер выборки. |
The National Assembly and Mariela Castro have stated that same-sex marriage will be legalised through a Family Code amendment instead. |
Национальная ассамблея и Мариэла Кастро заявили, что однополые браки будут легализованы с помощью поправки к Семейному кодексу. |
Burge was expected to exercise his 5th Amendment right not to incriminate himself. |
Бердж должен был воспользоваться своим правом по 5-й поправке, чтобы не обвинять себя. |
Likewise, there is a strong critique of modern technology among green anarchists, although not all reject it entirely. |
Точно так же существует сильная критика современной технологии среди зеленых анархистов, хотя не все полностью отвергают ее. |
Jackson himself went on to reject epiphenomenalism, and dualism altogether. |
Сам Джексон продолжал отвергать эпифеноменализм и вообще дуализм. |
The amendment was subsequently included in a series of spending bills with the most recent extension effective through September 30, 2020. |
Впоследствии эта поправка была включена в серию законопроектов о расходах, причем последнее продление вступило в силу до 30 сентября 2020 года. |
The standard and amendments provide the basis for wireless network products using the Wi-Fi brand. |
Стандарт и поправки обеспечивают основу для беспроводных сетевых продуктов, использующих бренд Wi-Fi. |
The first ten amendments were adopted and ratified simultaneously and are known collectively as the Bill of Rights. |
Первые десять поправок были приняты и ратифицированы одновременно и известны в совокупности как Билль о правах. |
As of February 2020, 137 states have accepted the Doha Amendment, while entry into force requires the acceptances of 144 states. |
По состоянию на февраль 2020 года поправку, принятую в Дохе, приняли 137 государств, в то время как для ее вступления в силу требуется согласие 144 государств. |
You are not the arbiter of self-disqualifications and I categorically reject your assertions in that regard. |
Вы не являетесь арбитром самоотдачи, и я категорически отвергаю ваши утверждения в этом отношении. |
Even constitutionally explicit Fifth Amendment rights do not exonerate affirmative false statements. |
Даже конституционно закрепленные права пятой поправки не оправдывают утвердительные ложные заявления. |
I am sure that people are interested to know why you reject my proposal. |
Я уверен, что людям интересно знать, почему вы отвергаете мое предложение. |
Democratic socialists reject most self-described socialist states and Marxism–Leninism. |
Демократические социалисты отвергают большинство самоописанных социалистических государств и марксизм-ленинизм. |
If we reject their agenda it is proof enough that we are all sectarian and partisan. |
Если мы отвергнем их планы, то это будет достаточным доказательством того, что все мы сектанты и приверженцы секты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «reject amendments».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «reject amendments» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: reject, amendments , а также произношение и транскрипцию к «reject amendments». Также, к фразе «reject amendments» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.