Relations by marriage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
investor relations manager - менеджер по связям с инвесторами
investor relations unit - управление по работе с акционерами
labor relations - трудовые отношения
interruption of economic relations - прекращение экономических отношений
normal relations - нормальные отношения
appropriate relations - соответствующие отношения
trans-atlantic relations - транс-атлантические отношения
committee on external relations - Комитет по внешним связям
good working relations - хорошие рабочие отношения
relations between employers - Отношения между работодателями
Синонимы к relations: parallel, correspondence, alliance, interconnection, association, relationship, interrelation, bond, correlation, connection
Антонимы к relations: division, inadherence, nonrelatives, rat race, separations, strangers, total strangers, unfamiliar faces, unfamiliar people, unknown people
Значение relations: the way in which two or more concepts, objects, or people are connected; a thing’s effect on or relevance to another.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
be decided by - быть
poultry by-product - отходы птицепереработки
delete cookies set by the board - удалить cookies форума
covered by - покрыт
by that time - к тому времени
by taking consideration - путем принятия рассмотрения
transfer by fax - передача по факсу
controlled by traffic lights - контролируемых светофорами
effected by - осуществляется
was used by members - был использован членами
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
noun: брак, замужество, женитьба, свадьба, тесный союз, марьяж, тесное единение, стыковка ступеней ракеты, соединение
adjective: брачный
forced marriage - принудительный брак
marriage for time and eternity - брак на время и вечность
rite marriage - обряд брак
rates of marriage - темпы брака
define marriage - определить брак
former marriage - прежний брак
facilitate marriage - облегчить брак
pertaining to marriage - относящиеся к браку
effect of marriage - Влияние брака
number of marriage - количество брака
Синонимы к marriage: wedlock, (holy) matrimony, nuptials, union, wedding, wedding ceremony, marriage ceremony, mix, blend, fusion
Антонимы к marriage: divorce, dissolution of marriage
Значение marriage: the formal union of a man and a woman, typically recognized by law, by which they become husband and wife.
His example inspired noble families to purchase young men as lovers for their sons, creating legal relationships akin to marriage. |
Его пример вдохновил знатные семьи покупать молодых мужчин в качестве любовников для своих сыновей, создавая правовые отношения, сродни браку. |
Upon being asked about this, Cheng denied having a relationship with another woman and suggested marriage. |
Когда его спросили об этом, Чэн отрицал, что у него были отношения с другой женщиной, и предложил жениться. |
And then, when girls fall in love with her, they want Shane to be constrained into like a happy family and like a marriage type of relationship and that's not gonna happen. |
Да, и когда девушки в нее влюбляются, и хотят жить с Шейн счастливой семьей, как в браке... Но такого не бывает. |
Her marital relationship came under public scrutiny during the Lewinsky scandal, which led her to issue a statement that reaffirmed her commitment to the marriage. |
Ее супружеские отношения попали под пристальное внимание общественности во время скандала с Левински, который заставил ее сделать заявление, подтверждающее ее приверженность этому браку. |
Isabella's death in 1504 ended the remarkably successful political partnership and personal relationship of their marriage. |
Смерть Изабеллы в 1504 году положила конец удивительно удачному политическому партнерству и личным отношениям их брака. |
It is a largely nondogmatic religion and has no prohibitions against sexual intercourse outside of marriage or relationships between members of the same sex. |
Это в значительной степени недогматическая религия и не имеет никаких запретов на половые сношения вне брака или отношения между представителями одного пола. |
In the 15th to 17th century, Muslim Cham maintained a cordial relationship with the Aceh Sultanate through dynastic marriage. |
В XV-XVII веках мусульманский Чам поддерживал сердечные отношения с султанатом Ачех посредством династического брака. |
This marriage ended in 1996 and was followed by a seven-year relationship with Dublin-born presenter and writer Sarah Owens. |
Этот брак закончился в 1996 году, и за ним последовали семилетние отношения с родившейся в Дублине телеведущей и писательницей Сарой Оуэнс. |
Gregarious and well known at court, he was involved in numerous romantic relationships that may have continued after his marriage to Murasaki. |
Общительный и хорошо известный при дворе, он был вовлечен в многочисленные романтические отношения, которые, возможно, продолжались и после его женитьбы на Мурасаки. |
But it says not one word about marriage and family relationships. |
Но в тамошнем кодексе нет ни слова, определяющего условия брака и семейные взаимоотношения. |
Some may have portrayed semi-sexual relationships between teen-aged girls, before they were pulled apart by marriage. |
Некоторые из них, возможно, изображали полусексуальные отношения между девочками-подростками, прежде чем их разлучил брак. |
Monroe and Miller's marriage was effectively over, and he began a new relationship with set photographer Inge Morath. |
Брак Монро и Миллера фактически закончился, и он начал новые отношения с фотографом Инге Морат. |
Duke stated that his marriage and relationship with his children became considerably better soon after finding religion. |
Герцог заявил, что его брак и отношения с детьми значительно улучшились вскоре после обретения религии. |
For the country of Bangladesh, such passion is often rooted in marriage and relationships. |
Для страны Бангладеш такая страсть часто коренится в браке и отношениях. |
You were gonna settle on a relationship and celebrate with marriage. |
Ты собиралась урегулировать отношения и праздновать свадьбу. |
У них обоих были случайные связи вне брака. |
|
A failed marriage, a few relationships, you're angry at the entire world and men in particular out of a false sense of entitlement for something you never received. |
Неудачный брак, несколько отношений, ты злишься на весь свет и особенно на мужчин. Раздутое чувство, что все тебе что-то должны. |
The state does not recognise any relationships between persons of the same sex; same-sex marriage is banned under the Kenyan Constitution since 2010. |
Государство не признает никаких отношений между лицами одного пола; однополые браки запрещены Конституцией Кении с 2010 года. |
The Nuremberg Laws of 1935 outlawed marriage or sexual relationships between Jews and non-Jews. |
Нюрнбергские законы 1935 года запрещали брак или сексуальные отношения между евреями и неевреями. |
Marriage and legal relationships within marriages, common-law marriages and families are regulated by law. |
Брак и правоотношения в браке, во внебрачном союзе и в семье регулируются законом. |
That marriage ended in 1948 when he began a relationship with a journalist from Vogue, Barbara Baddeley. |
Этот брак закончился в 1948 году, когда у него завязались отношения с журналисткой из журнала Vogue Барбарой Бэддли. |
DOMA's Section 2 says that no state needs to recognize the legal validity of a same-sex relationship even if recognized as marriage by another state. |
В разделе 2 DOMA говорится, что ни одно государство не должно признавать юридическую силу однополых отношений, даже если они признаются браком другим государством. |
The two began dating, and the relationship culminated in a six-month marriage from January to July 1976. |
Они начали встречаться, и их отношения завершились шестимесячным браком с января по июль 1976 года. |
I've had relations outside of marriage. |
Я имела внебрачную связь. |
In October 2010, Supreme Court of India passed a judgment according to which long-term live-in relationships will be considered as marriage. |
В октябре 2010 года Верховный суд Индии вынес решение, согласно которому длительные сожительские отношения будут считаться браком. |
A common-law marriage is in fact a relationship between a man and a woman not regulated within the framework of the law. |
Гражданский брак фактически представляет собой отношения между мужчиной и женщиной, не оформленные в рамках закона. |
Except for marriage, all other relationships have existed often by blood for as long as the individuals have known each other. |
За исключением брака, все другие отношения часто существовали по крови с тех пор, как люди знали друг друга. |
Marriage between parents and offspring is also prohibited, even when there is no blood relationship, i.e. adoptive parent or parent-in-law. |
Брак между родителями и отпрысками также запрещен, даже если нет кровного родства, то есть усыновителя или свекра. |
Also, though there was no official marriage within religious communities, long lasting relationships or bonds were made. |
Кроме того, хотя в религиозных общинах не было официальных браков, были заключены длительные отношения или узы. |
Such relationships did not replace marriage between man and woman, but occurred before and during the marriage. |
Такие отношения не заменяли брака между мужчиной и женщиной, но происходили до и во время брака. |
When Simon returned to America to prepare for marriage, he revived his relationship with Miles. |
Когда Саймон вернулся в Америку, чтобы подготовиться к свадьбе, он возродил свои отношения с Майлзом. |
But I'm not gonna let a failed marriage put me off relationships for good. |
Но, знаешь, один неудачный брак не заставит меня навсегда покончить с отношениями. |
In Janie's first relationship, she was given as a wife by Nanny at an early age and was told that love may come with marriage but that it was not important. |
В первых отношениях Джейни была отдана в жены няней в раннем возрасте, и ей сказали, что любовь может прийти с браком, но это не важно. |
There is evidence that Augustine may have considered this former relationship to be equivalent to marriage. |
Есть свидетельства, что Августин, возможно, считал эти прежние отношения эквивалентными браку. |
The age-range when boys entered into such relationships was consonant with that of Greek girls given in marriage, often to adult husbands many years their senior. |
Возрастной диапазон, в котором мальчики вступали в такие отношения, был созвучен возрасту греческих девочек, выдаваемых замуж, часто за взрослых мужей на много лет старше их. |
To compel persons who have not reached the marriage age to enter into virtual marriage relations is a criminally punishable act. |
Принуждение лица, не достигшего брачного возраста к вступлению в фактические брачные отношения, является уголовно наказуемым деянием. |
On May 9, 2011, Shriver and Schwarzenegger ended their relationship after 25 years of marriage, with Shriver moving out of the couple's Brentwood mansion. |
9 мая 2011 года Шрайвер и Шварценеггер прекратили свои отношения после 25 лет брака, когда Шрайвер переехал из особняка супругов Брентвуд. |
Over strained relations with the outside world due to his unpopular marriage, King Alexander's foreign policy turned to Russia. |
Из-за напряженных отношений с внешним миром, вызванных его непопулярным браком, внешняя политика короля Александра обратилась к России. |
Marriage is a personal relation arising out of a civil contract between one man and one woman. |
Брак является личными отношениями, вытекающими из гражданско-правового кодекса между одним мужчиной и одной женщиной. |
Multiple marriage, marriage between relatives, marriage in the case of an adoptive relationship and marriage between a step-parent and stepchild are prohibited. |
В соответствии с новым законопроектом запрещается полигамный брак, брак между родственниками, брак между усыновителями и усыновленными и брак между приемным родителем и приемным ребенком. |
Though women developed very close emotional relationships with one another, marriage to men was still the norm. |
Хотя у женщин сложились очень близкие эмоциональные отношения друг с другом, брак с мужчинами все еще оставался нормой. |
King tearfully told a friend that he could not endure his mother's pain over the marriage and broke the relationship off six months later. |
Кинг со слезами на глазах сказал другу, что не может вынести боли матери из-за брака и разорвал отношения через полгода. |
Trajan himself seems to have been less than enthusiastic about the marriage, and with good reason, as the couple's relationship would prove to be scandalously poor. |
Сам Траян, похоже, не испытывал особого энтузиазма по поводу этого брака, и не без оснований, поскольку отношения между супругами оказались бы скандально плохими. |
All sexual relations outside the confines of monogamous, heterosexual marriage are regarded as immoral. |
Все сексуальные отношения вне рамок моногамного, гетеросексуального брака считаются аморальными. |
Even after Christina abdicated the throne in 1654 to avoid marriage, she was known to pursue romantic relationships with women. |
Даже после того, как Кристина отреклась от престола в 1654 году, чтобы избежать брака, она, как известно, стремилась к романтическим отношениям с женщинами. |
During his first marriage, Chávez had an affair with historian Herma Marksman; their relationship lasted nine years. |
Во время своего первого брака Чавес завел роман с историком гермой Марксман; их отношения длились девять лет. |
The marriage of Ivan with Vasilisa Melentyeva was questioned, but then researchers found documents confirming her special relationship with the tsar. |
Брак Ивана с Василисой Мелентьевой был поставлен под сомнение, но затем исследователи нашли документы, подтверждающие ее особые отношения с царем. |
Siegfried's descendants increased their territory through marriage, war and vassal relations. |
Потомки Зигфрида увеличили свою территорию благодаря браку, войне и вассальным отношениям. |
At home Robert and Penny's marriage is falling apart, while Raphina and Conor's relationship blossoms. |
Дома брак Роберта и Пенни распадается, а отношения Рафины и Конора расцветают. |
While their relationship is volatile and sometimes violent, Janie realizes she has the marriage with love that she wanted. |
В то время как их отношения изменчивы и иногда жестоки, Джейни понимает, что у нее есть брак с любовью, который она хотела. |
Rejecting a gift, compliment or help greatly reduces the quality of your marriage and your life. |
Когда вы отклоняете подарок, комплимент или помощь, вы сильно ухудшаете качество своего брака и своей жизни. |
We went to town hall and got our marriage license. |
Мы пошли в городской Холл и взяли бумаги на заключение брака |
He told them about his marriage, and they were suitably interested. |
Он рассказал им о своей любви, и они благосклонно внимали ему. |
Besides, the Pope has denounced gay marriage. |
Кроме того, что Папа осудил однополые браки. |
Just go to a courthouse and get a marriage license. |
Просто идите в муниципалитет и распишитесь. |
As soon as it was late enough to make a call, Rosamond went to Mrs. Plymdale, Mr. Ned's mother, and entered with pretty congratulations into the subject of the coming marriage. |
Когда настало время визитов, Розамонда посетила миссис Плимдейл, матушку мистера Неда, и в изящных выражениях поздравила ее с предстоящей женитьбой сына. |
I imagine that it was because Susan was reported to have made a marriage not wholly pleasing to the family. |
Полагаю, потому что брак Сьюзен не вполне удовлетворял ее родственников. |
I seem to remember saying something similar about my own marriage. |
Припоминаю, что говорил нечто подобное о своем браке. |
He remembers little of his life before 1985; he knows, for example, that he has children from an earlier marriage, but cannot remember their names. |
Он мало что помнит из своей жизни до 1985 года; он знает, например, что у него есть дети от более раннего брака, но не может вспомнить их имена. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «relations by marriage».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «relations by marriage» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: relations, by, marriage , а также произношение и транскрипцию к «relations by marriage». Также, к фразе «relations by marriage» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.