Relevant in particular - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
relevant channels - соответствующие каналы
relevant assignments - соответствующие задания
relevant publications - соответствующие публикации
relevant collateral - соответствующее обеспечение
in the relevant sector - в соответствующем секторе
will always be relevant - всегда будут актуальны
of any relevant jurisdiction - любой соответствующей юрисдикции
relevant to the job - отношение к работе
relevant special rapporteurs - соответствующие специальные докладчики
are directly relevant - имеют непосредственное отношение
Синонимы к relevant: pertinent, related, germane, applicable, to the point, apropos, on-topic, material, connected, apposite
Антонимы к relevant: irrelevant, inconsistent, inappropriate, improper, mismatching
Значение relevant: closely connected or appropriate to the matter at hand.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
hand in - подать
in the boonies/boondocks - в глубинке / задворках
butting in - забивать
in the manner of - в порядке
in character with - в характере с
in the midst of - в разгар
boys/men in blue - мальчики / мужчины в синем
in some degree - в некоторой степени
trade (in) - торговля)
in no circumstances - ни при каких обстоятельствах
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
particular appeal - частности призыв
pay particular importance to - обратить особое значение
particular scheduling - особенности планирования
particular degree - частности степень
particular implications - конкретные последствия
be of particular importance for - иметь особое значение для
in particular to ensure - в частности, для обеспечения
focused in particular on - сосредоточены, в частности,
in one particular instance - в одном конкретном случае
torture in particular - пытки, в частности,
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
Это особенно актуально для компаний по прокату кранов. |
|
At the other end, one can believe in such categories fully, and, what is relevant here, be very eager to impose them onto others - in particular, in print. |
С другой стороны, можно полностью верить в такие категории и, что здесь уместно, очень охотно навязывать их другим - в частности, в печати. |
In this instance, the SQT could be particularly useful encompassing multiple relevant analyses simultaneously. |
В этом случае SQT может быть особенно полезен, охватывая одновременно несколько соответствующих анализов. |
This is particularly relevant when the manufacturing process does not use techniques aiming at reducing the by-production of HCBD. |
Это отчасти актуально в случаях, когда в процессе изготовления не используются способы, направленные на сокращение побочного производства ГХБД. |
I have no problem with the above discussion, but it is not really relevant to this particular policy. |
У меня нет никаких проблем с приведенной выше дискуссией, но она на самом деле не имеет отношения к этой конкретной политике. |
Jungian analytical psychology distinguishes between the personal and collective unconscious, the latter being particularly relevant to archetypal criticism. |
Юнгианская аналитическая психология проводит различие между личным и коллективным бессознательным, причем последнее особенно актуально для архетипической критики. |
One particularly relevant and popular arena in which groupthink is rarely studied is sports. |
Одной из наиболее актуальных и популярных сфер, где групповое мышление изучается крайне редко, является спорт. |
Rapid reinstatement provisions are particularly relevant for persons with episodic mental illness. |
Положения, касающиеся быстрого возобновления выплаты пособий, имеют особо важное значение для лиц с эпизодическими формами психических заболеваний. |
The similarities and differences between cell types are particularly relevant to molecular biology. |
Сходства и различия между типами клеток особенно важны для молекулярной биологии. |
Relevant trend data documenting recovery were particularly important for constraining and testing models and giving empirical evidence for the recovery process. |
Особое значение для определения рамок моделей и их испытания, а также получения эмпирического подтверждения процесса восстановления имеют данные о соответствующих тенденциях, отражающих этот процесс. |
I don't think the nature of any illness that Captain Taggart may have had is relevant to this particular inquiry, Mr. Nyland. |
Не думаю, что характер болезни Таггарта, если капитан действительно был болен имеет отношение к данному конкретному делу, мистер Найланд. |
This fact can be seen as being particularly relevant to crimes often perpetrated against tourists, such as petty theft. |
Этот факт можно рассматривать как особенно важный для преступлений, часто совершаемых против туристов, таких как мелкое воровство. |
He held that what was common practice in a particular profession was highly relevant to the standard of care required. |
Он считал, что то, что является обычной практикой в конкретной профессии, в высшей степени соответствует требуемому стандарту ухода. |
Но я ручаюсь Вам, что это имеет некоторую уместность в данной ситуации. |
|
It was sourced material that was directly relevant to the subject, in that it contrasted with a particular claim of the diet. |
Это был исходный материал, который имел непосредственное отношение к теме, поскольку он контрастировал с конкретным утверждением диеты. |
Combinatorial game theory provides alternative reals as well, with infinite Blue-Red Hackenbush as one particularly relevant example. |
Комбинаторная теория игр также предоставляет альтернативные реалы, с бесконечным сине-красным Хакенбушем в качестве одного особенно важного примера. |
I've included some particularly relevant quotes from some of them. |
Я включил некоторые особенно важные цитаты из некоторых из них. |
You don't want to clutter the page with images, and Luke's line didn't seem particularly important or relevant to the article. |
Вы же не хотите загромождать страницу изображениями, а реплика Люка не казалась особенно важной или актуальной для статьи. |
Это касается, в частности, вождения в ночное время. |
|
One particularly relevant experience involves a committee for a professional society to review submitted papers for publication. |
Один особенно важный опыт связан с созданием комитета профессионального сообщества для рассмотрения представленных документов для публикации. |
As with all images, but particularly the lead, the image used should be relevant and technically well-produced. |
Как и в случае со всеми изображениями, но особенно со свинцом, используемое изображение должно быть соответствующим и технически хорошо подготовленным. |
In particular I would like to contribute relevant and useful information about the the Poverty of the Stimulus Argument. |
В частности, я хотел бы предоставить актуальную и полезную информацию о бедности аргумента стимулирования. |
These meetings would also be attended by any relevant Northern Ireland Minister whose responsibilities were particularly affected by the issues on the agenda. |
Кроме того, на этих встречах будут присутствовать все те министры Северной Ирландии, чьи обязанности хотя бы частично связаны с вопросами, стоящими на повестке дня. |
This is particularly relevant since the crimes the court is to punish are of a kind to stir the conscience of mankind and disturb its tranquillity. |
Это особенно уместно, поскольку преступления, за которые суд будет назначать меры наказания, относятся к числу тех, которые возмущают человечество и нарушают его спокойствие. |
Before you trade you should enquire about any rules relevant to your particular transactions. |
Перед началом своей деятельности на данном рынке вы должны узнать все правила, распространяющиеся на данный вид торговых операций. |
From January 1935 Odets' socially relevant dramas were extremely influential, particularly for the remainder of the Great Depression. |
С января 1935 года социально значимые драмы Одетса были чрезвычайно влиятельны, особенно в течение оставшейся части Великой Депрессии. |
The above definitions are particularly relevant in situations where truncation errors are not important. |
Приведенные выше определения особенно актуальны в ситуациях, когда ошибки усечения не имеют большого значения. |
They are typically undertaken by students and graduates looking to gain relevant skills and experience in a particular field. |
Они, как правило, предпринимаются студентами и выпускниками, стремящимися получить соответствующие навыки и опыт в конкретной области. |
Whether those points are what she would choose on her own is another issue and not particularly relevant to this article, as it isnt paid advertising. |
Являются ли эти пункты тем, что она выбрала бы сама, - это другой вопрос и не имеет особого отношения к этой статье, поскольку это не платная реклама. |
This is particularly relevant as the road transport has the highest share in Turkish foreign trade, especially for goods having the highest unit value. |
Это особенно актуально для автомобильного транспорта, который обеспечивает наибольшую долю объема внешнеторговых перевозок Турции, в частности грузов, имеющих наибольшую удельную стоимость. |
Instead, engage in dispute resolution, and in particular ask for help at relevant noticeboards such as the Edit war/3RR noticeboard. |
Вместо этого участвуйте в разрешении споров и, в частности, просите помощи на соответствующих досках объявлений, таких как доска объявлений Edit war/3RR. |
This is seen as particularly relevant for young people living in countries that are undergoing rapid growth through the expansion of industrial sectors. |
Эта проблема имеет огромное значение для молодежи стран, переживающих быстрый рост в результате расширения промышленного сектора. |
That's why it's encouraged to post at the relevant project pages, but soliciting particular editors or groups of editors can get tricky. |
Вот почему рекомендуется размещать сообщения на соответствующих страницах проекта, но обращение к конкретным редакторам или группам редакторов может оказаться сложным. |
Whataboutism can provide necessary context into whether or not a particular line of critique is relevant or fair. |
Whataboutism может предоставить необходимый контекст для того, является ли та или иная линия критики уместной или Справедливой. |
One particularly relevant pathway in which cholesterol takes place is the Hedgehog signaling pathway. |
Один из особенно важных путей, в котором происходит холестерин, - это сигнальный путь ежа. |
The obvious way is to ask them, but this cannot be done if one assumes they have not reached a particular and relevant understanding. |
Очевидный способ-спросить их, но этого нельзя сделать, если предположить, что они не достигли определенного и соответствующего понимания. |
If someone thinks a particular statute or sub-statute is also relevant, I would not object. |
Если этот тест покажет положительный результат, то тот же самый образец кейса будет обработан в дальнейшем. |
But since we're not discussing slang, that's not particularly relevant. |
Но поскольку мы не обсуждаем сленг, это не имеет особого значения. |
This is particularly relevant in opt-out situations where the sender does not provide a reliable mechanism in the body of the message. |
Это особенно актуально в ситуациях отказа, когда отправитель не обеспечивает надежного механизма в теле сообщения. |
What is particularly relevant for this discussion is that the most dramatic change in performance between the two groups has happened since 2008. |
Особенно интересно, что с 2008 года разрыв между ними и Россией сильно вырос. |
Users may withhold information that they don't believe is particularly interesting, relevant, or truthful. |
Пользователи могут скрывать информацию, которая, по их мнению, не является особенно интересной, актуальной или правдивой. |
This law is also relevant in many former French colonies, particularly in Africa. |
Этот закон также применим во многих бывших французских колониях, особенно в Африке. |
High efficiency is particularly relevant in systems that can operate from batteries. |
Высокая эффективность особенно актуальна в системах, которые могут работать от батарей. |
I've drawn your attention to a few particularly relevant phrases. |
Я хотела бы привлечь ваше внимание к нескольким особенно важным фразам. |
The altered sterol levels in SLOS are particularly relevant to cell membranes, which are made primarily of lipids. |
Измененные уровни стерола в СЛО особенно актуальны для клеточных мембран, которые состоят в основном из липидов. |
The management of solid waste is particularly relevant for the municipal GHG emission minimization strategies. |
Переработка и удаление твердых отходов особенно актуальна для муниципальных стратегий минимизации выбросов парниковых газов. |
Also, I don't understand how the general usage of slang is relevant to this particular discussion or how this paragraph fits into the rest of the usage section. |
Кроме того, я не понимаю, как общее использование сленга имеет отношение к этой конкретной дискуссии или как этот параграф вписывается в остальную часть раздела использования. |
He or she would assign the students, a model making activity for a particular concept and provide relevant information or support for the activity. |
Он или она будет назначать студентам, моделирующую деятельность для определенной концепции и предоставлять соответствующую информацию или поддержку для этой деятельности. |
Gros is now working in complex systems theory, studying in particular complex adaptive systems relevant to the neurosciences. |
В настоящее время Грос работает в области теории сложных систем, изучая, в частности, сложные адаптивные системы, имеющие отношение к нейробиологии. |
These guidelines indicate the information that may be relevant in determining whether the expulsion of an alien to a particular State in consistent with article 3. |
В руководящих принципах указывается информация, которая может считаться обоснованной при определении, соответствовала ли статье 3 высылка иностранца в конкретное государство. |
The representative of ICS requested to pay particular attention to the use of non-negotiable documents. |
Представитель МПС просил уделить особое внимание использованию необоротных документов. |
В частности, в настоящее время представляется информация в разбивке по подразделениям. |
|
The guilt was evident.Even superior to man, to his particular interests... |
Его вина была очевидна. Человек не должен думать о личных интересах... |
In ancient Near Eastern cultures in general and in Mesopotamia in particular, humans had little to no access to the divine realm. |
В древних ближневосточных культурах вообще и в Месопотамии в частности люди практически не имели доступа к божественному царству. |
Together, they may more strongly support one particular inference over another. |
Вместе они могут сильнее поддерживать один конкретный вывод, чем другой. |
There are two separate types of Estus Flasks in the game, which can be allotted to fit a players' particular play style. |
В игре есть два отдельных типа Колб Estus, которые могут быть выделены в соответствии с определенным стилем игры игроков. |
In particular, the destination client begins by asking the server which window owns the selection. |
В частности, конечный клиент начинает с запроса у сервера, какому окну принадлежит выбор. |
I did some major re-editing moving things around, removed one superfluous paragraph, and added sections for various mediums where aesthetics are relevant. |
Я сделал несколько крупных правок, перемещая вещи вокруг, удалил один лишний абзац и добавил разделы для различных сред, где эстетика актуальна. |
Instead, B's interface should be modified if necessary so it can directly serve object A's request, propagating it to any relevant subcomponents. |
Вместо этого интерфейс B должен быть изменен, если это необходимо, чтобы он мог непосредственно обслуживать запрос объекта A, распространяя его на любые соответствующие субкомпоненты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «relevant in particular».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «relevant in particular» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: relevant, in, particular , а также произношение и транскрипцию к «relevant in particular». Также, к фразе «relevant in particular» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.