Royalties based - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
owe royalties - нести обязательство в отношении выплаты
mining royalties - горнодобывающие лицензионные платежи
beneficial owner of the royalties - фактический владелец роялти
receiving royalties - приемные лицензионные платежи
royalties due - лицензионные платежи из-за
royalties payment - лицензионные платежи оплаты
film royalties - лицензионные платежи фильма
royalties collected - лицензионные платежи собраны
licence royalties - лицензионные отчисления
remittance of royalties - перечисление роялти
Синонимы к royalties: royalty, royal line, fees, royal house, copyright, commissions, payments, aristocracies, fee, moguls
Антонимы к royalties: arrears, debt, debts, delay, disbursement, expenditure, expense, expenses, liability, loss
Значение royalties: A royalty payment is a payment made by one party to another that owns a particular asset, for the right to ongoing use of that asset. Royalties are typically agreed upon as a percentage of gross or net revenues derived from the use of an asset or a fixed price per unit sold of an item of such, but there are also other modes and metrics of compensation. A royalty interest is the right to collect a stream of future royalty payments.
panel based - панель на основе
school based - на базе школы
community-based solutions - общинное решение
camera based - камера на основе
copper-based alloys - сплавы на основе меди
internet-based consultation - Интернет на основе консультаций
gypsum based - гипсовые
theory based - теория, основанная
based on disability - по признаку инвалидности
based in spain - базирующаяся в испании
Синонимы к based: construct, root, ground, stem from, use as a basis, issue from, have its origin in, build, originate in, found
Антонимы к based: come, arrive
Значение based: have as the foundation for (something); use as a point from which (something) can develop.
Record companies are responsible for paying royalties to those artists who have performed for a recording based on the sale of CDs by retailers. |
Звукозаписывающие компании несут ответственность за выплату авторского вознаграждения тем артистам, которые выступили за запись, основанную на продаже компакт-дисков розничными торговцами. |
The current UMTS air interfaces are for the most part based on Qualcomm patents, and royalties from these patents represent a significant part of Qualcomm's revenue. |
Существующие интерфейсы UMTS air в основном основаны на патентах Qualcomm, и роялти от этих патентов составляют значительную часть доходов Qualcomm. |
As a result, rather than paying royalties based on a percentage of a book's cover price, publishers preferred to pay royalties based on their net receipts. |
В результате, вместо того чтобы выплачивать роялти, основанные на процентах от цены обложки книги, издатели предпочитали платить роялти, основанные на их чистых поступлениях. |
Some observers said that some U.S.-based Internet broadcasts might be moved to foreign jurisdictions where US royalties do not apply. |
Некоторые наблюдатели заявили, что некоторые американские интернет-трансляции могут быть перенесены в иностранные юрисдикции, где американские роялти не применяются. |
The latter law was based on their proposed bill on anti-abuse of women in intimate relationships. |
Последний из перечисленных законов основывался на предлагаемом им законопроекте о борьбе с жестоким обращением с женщинами в интимных взаимоотношениях. |
We do not charge on a per click basis if you choose an install or impression based pricing option. |
Если вы выберете плату за установки или показы, то мы не берем плату за клик. |
This is the really important point: based on those numbers, it's totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it. |
Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его. |
Can the computer supply a defence based on the data you've been accumulating? |
Может ли компьютер поставить защиту, основанную на данных, которые вы накопили? |
If developing countries are to become truly developed they have to adopt modes of production based on information and communications technology. |
Если развивающиеся страны действительно хотят стать развитыми, они должны приспосабливать свое производство к методам производства, основанным на технологии информатики и коммуникации. |
For example, in Georgia, assessments of transboundary waters also use estimates of pollution loads based on industrial production analysis. |
Например, в Грузии при оценке трансграничных вод также используются оценки нагрузки загрязнения, основанные на анализе промышленного производства. |
An important part of the census project will be to develop new methods for measuring quality especially suited for register based statistics. |
Важным звеном проекта переписи станет разработка новых методов определения качества, пригодных, в частности, для статистических данных, основывающихся на регистрах. |
Moreover, the report draws conclusions based on survey results, reflecting on experiences of the participating countries. |
Кроме того, в докладе сформулированы заключения по итогам обследований, отражающие опыт участвовавших стран. |
The very small island nations that rely on meager royalties from the foreign longline catch in their EEZ are caught in a paradox. |
Крохотные островные страны, которые вынуждены рассчитывать на скудные концессионные выплаты за лов рыбы, ведущийся в их исключительных экономических зонах иностранными ярусниками, попадают в парадоксальную ситуацию. |
One area where cooperation could go a long way is combating gender-based violence. |
Борьба с насилием по признаку пола является той областью, где такое сотрудничество пойдет на пользу. |
The information upon which this section is based has been provided by UNTAET. |
Информация, на основе которой подготовлен данный раздел, предоставлена ВАООНВТ. |
Based on the general principles of the Criminal Procedure Code, pirated goods may be confiscated as a weapon of crime. |
Исходя из общих принципов Уголовно-процессуального кодекса, пиратские товары могут конфисковываться как орудие преступления. |
Democracy is based on the will of the majority, yet it seeks not to sacrifice the minority. |
Демократия основывается на воле большинства, однако при этом она стремится не принести в жертву интересы меньшинства. |
The survey found compliance-style programmes in 42 countries, with 40 per cent of the respondents being based outside North America and Western Europe. |
В ходе этого обследования выяснилось, что такие программы реализуются в 42 странах, причем 40 процентов респондентов находятся за пределами Северной Америки и Западной Европы19. |
The establishment of a new economic order based on equitable sharing of wealth was still a distant goal, whose attainment called for greater support for UNIDO. |
Создание нового экономического порядка, основанного на принципах справедливого распределения благ, по-прежнему остается далекой целью, для достижения которой ЮНИДО необходима более широкая поддержка. |
Reform the public service by adopting and implementing civil service laws and ensuring that civil service appointments are merit based. |
реформирование системы государственной службы посредством принятия и осуществления законов о гражданской службе и обеспечения того, чтобы все назначения на государственные гражданские должности осуществлялись на основе профессиональной компетентности. |
Sporadic reports by individuals based upon infrequent trips and incomplete information are therefore completely inadequate. |
Поэтому спорадические сообщения, передаваемые отдельными лицами по итогам нечастых поездок и на основе неполной информации, являются абсолютно недостаточными. |
Seasonal pollution is caused by dissolvable and abrasive de-icing products used in winter maintenance, most of which are based on sodium chloride. |
Речь идет о загрязнении, связанном с применением антиобледенительных материалов, обладающих разъедающими и абразивными свойствами, которые используются при обработке дорог в зимний период; основу таких материалов обычно составляет хлорид натрия. |
Environmental product taxes and charges can be based on some characteristics of the product (e.g. on the sulphur content in mineral oil) or on the product itself (e.g. mineral oil). |
Экологические налоги и сборы на продукты могут устанавливаться на основе некоторых характеристик данного продукта (например, содержание серы в нефтепродуктах) или в зависимости от характера самого продукта (например, нефтепродукты). |
The need for reform, it argues, is not based merely on a desire for better government or abstract rights, but is necessary to save a country that is being strangled. |
Необходимость реформ, по мнению Кифая, основана не только на желании иметь лучшее правительство или абстрактные права, но необходима для того, чтобы спасти страну от удушья. |
LEFT returns the first character or characters in a text string, based on the number of characters you specify. |
Функция ЛЕВСИМВ возвращает первый символ или несколько первых символов текстовой строки на основе заданного числа символов. |
Displacement of welfare to 'community care' or increased promotion of community based crime prevention as alternatives to policing are examples of this. |
Примеры этого - переход от материальной помощи к уходу на дому или увеличившаяся доля предупреждения преступлений на местном уровне как альтернативы полицейской охране общественного порядка. |
“Policy makers are no longer committing themselves to lowering interest rates further,” Liza Ermolenko, an analyst at London-based Capital Economics Ltd., said by e-mail. |
«Высокопоставленные политики больше не дают гарантий относительно снижения процентной ставки, — отметила Лиза Ермоленко из расположенной в Лондоне компании Capital Economics Ltd. в своем сообщении по электронной почте. |
Buerkle (2003) has presented a set of estimations based on Structure Activity Relationship and experimental values. |
Буэркль (Buerkle, 2003) представил ряд оценок, базирующихся на отношении структура/активность и экспериментальных значениях. |
My two lead Russian characters, Dimitri Orlov, and President Kuznov, both former KGB agents, are based in part on Putin. |
Мои главные персонажи – Дмитрий Орлов и президент Кузнов – бывшие агенты КГБ, частично списанные с Путина. |
Paris-based Reporters Without Borders places it at 148 out of 179 countries on its press freedom index. |
По оценке «Репортеров без границ», организации с центром управления в Париже, Турция числится на 148-ом месте из 179 стран в отношении свободы прессы. |
He'd given Morrissey a ten-per-cent interest in the royalties as a bonus and last year, Morrissey's share was in excess of a hundred thousand dollars. The market was getting bigger all the time. |
Таким образом, доля Морриса составила более ста тысяч долларов, так как рынок сбыта был довольно обширный. |
All I need to see this movie is a laptop and a Web site based in a country that's really just an offshore oil platform. |
все что мне нужно для того, чтобы посмотреть фильм это лэптоп и веб-сайт, созданный в стране которая на самом деле всего лишь офшор нефтяной платформы. |
You're a simulation based on my default settings. |
Ты - симуляция на основе установок по умолчанию. |
We'll pay you back all the royalties you paid us. |
Мы вернём вам все роялти, которые вы заплатили. |
На основании ее разговора с этим кретином? |
|
It's ultimately the strength of Earth's gravity that limits the size and the manoeuvrability of land-based giants. |
В конечном счете именно сила земного притяжения ограничивает размеры и подвижность всех сухопутных гигантов. |
But whereas the old car was something of a giant slayer, this new one is really... just a bit of a giant and it's because it's based on this car, the Mini Countryman which isn't really a Mini at all. |
Но там, где старая машина - нечто вроде гигантского убийцы, новая действительно... просто небольшая, и это потому что она основана на этой машине, Mini Countryman, который не настоящий Мини вообще. |
I'm not going to shut it down based on a couple of overactive imaginations. |
Я не собираюсь ее прикрывать на основании того, что у двух парней разыгралось воображение. |
There's a new investigation into why the Interior Department hasn't collected billions in oil royalties. |
Новое расследование по поводу того, почему Департамент земельных ресурсов не накопил миллиарды на продаже разрешений на добычу нефти. |
Значит, прикупил лошадок на авторские... |
|
А кто выплачивает им гонорар за их творчество? |
|
It's good for royalties. |
Это повышает гонорар. |
Это контракт на 3 года, с авторскими правами на каждую игру. |
|
We won't get any royalties even if they're all taken. |
Мы не получим авторских гонораров, даже если разберут все книги. |
The Wailers intended to discuss the royalties associated with these releases; instead, the meeting resulted in the offer of an advance of £4,000 to record an album. |
Плакальщики намеревались обсудить гонорары, связанные с этими релизами; вместо этого встреча завершилась предложением аванса в размере 4000 фунтов стерлингов для записи альбома. |
In August 2016, Bissonnette settled a lawsuit and agreed to pay back his royalties of US$6.8 million to the US government. |
В августе 2016 года Bissonnette урегулировал судебный процесс и согласился выплатить правительству США свои гонорары в размере 6,8 миллиона долларов. |
Claiming to have provided the female vocals, Lee also alleged she was owed songwriting credits and royalties. |
Утверждая, что она предоставила женский вокал, Ли также утверждала, что ей причитались авторские кредиты и гонорары. |
A subsequent dispute over royalties dragged on for two years, after which Phillips, completely disillusioned with the record industry, returned to journalism. |
Последовавший спор о гонорарах затянулся на два года, после чего Филлипс, полностью разочаровавшись в индустрии звукозаписи, вернулся к журналистике. |
In 2013, the Pythons lost a legal case to Mark Forstater, the film producer of Monty Python and the Holy Grail, over royalties for the derivative work Spamalot. |
В 2013 году питоны проиграли судебный процесс Марку Форстейтеру, продюсеру фильма Монти Пайтон и Святой Грааль, из-за лицензионных платежей за производную работу Spamalot. |
Wharton's royalties were valued at more than half a million dollars in today's currency. |
Гонорары Уортона оценивались более чем в полмиллиона долларов в сегодняшней валюте. |
” The publication of the books foundered when Zelazny and Bodē insisted on equal royalties. |
Издание книг провалилось, когда Желязны и Бодэ настаивали на равных гонорарах. |
In March 2012 Ukrainian magazine Focus said that Femen activists receive royalties for foreign interviews and in the tabloids. |
В марте 2012 года украинский журнал Focus сообщил, что активистки Femen получают гонорары за зарубежные интервью и в таблоидах. |
He also received royalties from the company for every individually numbered, custom-labelled pressing that sold. |
Он также получал роялти от компании за каждый индивидуально пронумерованный, специально маркированный пресс, который продавался. |
Fletcher was awarded 5% of the royalties by a jury. |
Флетчер был награжден 5% от гонорара жюри. |
Some companies receive revenue from interest, royalties, or other fees. |
Некоторые компании получают доход от процентов, роялти или других сборов. |
Various manufacturers paid royalties to the Hussey heirs during the following years. |
В последующие годы различные производители выплачивали гонорары наследникам Хасси. |
The effect of the judgment was to allow Claud Johnson to receive over $1 million in royalties. |
Результатом судебного решения стало то, что Клод Джонсон получил более 1 миллиона долларов роялти. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «royalties based».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «royalties based» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: royalties, based , а также произношение и транскрипцию к «royalties based». Также, к фразе «royalties based» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.