Run astray - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: работать, бежать, управлять, бегать, идти, проходить, убегать, вести, проводить, течь
noun: пробег, бег, прогон, ход, работа, трасса, тираж, рейс, показ, партия
day run - дневной забег
run out of fuel - вырабатывать топливо
superficial run-off - поверхностный сток
run marketing campaign - запуск маркетинговой кампании
run of mine material - пробег шахтного материала
testing was run - Тестирование проводили
to run free - работать бесплатно
run diagnostics - пробег диагностика
run server - запустить сервер
got run over by a reindeer - попал под оленем
Синонимы к run: dash, gallop, trot, jog, sprint, beat, circuit, journey, round, route
Антонимы к run: run out, complete, full
Значение run: an act or spell of running.
go astray from - сбиться с
lead astray - вводить в заблуждение
astray freight - бездокументный груз
leading astray - увод
led astray - сбитый с толку
lead you astray - приведет вас в заблуждение
astray freight waybill - заблудившись грузовой накладной
to go astray - сбиться с пути
leads you astray - прельстил вас
have been led astray by - были введены в заблуждение
Синонимы к astray: amiss, awry, off target, wide of the mark, off course, into error, into sin, into iniquity, away from the straight and narrow, into wrongdoing
Антонимы к astray: straight, on-course, right
Значение astray: away from the correct path or direction.
Marx's criticism of Hegel asserts that Hegel's dialectics go astray by dealing with ideas, with the human mind. |
Марксова критика Гегеля утверждает, что гегелевская диалектика сбивается с пути, имея дело с идеями, с человеческим умом. |
This sovereignty may do evil; it can be mistaken like any other; but, even when led astray, it remains great. |
Эта верховная власть может поступать дурно, у нее, как и у всякой другой, возможны ошибки; но, даже заблуждаясь, она остается великой. |
Protestantism was fought, but Protestants were mostly considered Christian brothers gone astray. |
С протестантизмом боролись, но протестанты в основном считались заблудшими братьями-христианами. |
The seductress, the slut, the tramp who led your man astray. |
Соблазнительница, шлюха, которая увела у тебя мужчину. |
You permitted your imagination to lead you astray with midnight assignations and passionate love scenes. |
Вы позволили воображению сбить вас с пути полуночными таинственными свиданиями и страстными любовными сценами. |
I experienced a wild impulse to jest, to startle people, to clap men on the back, fling people's hats astray, and generally revel in my extraordinary advantage. |
Меня все время подмывало подшучивать над людьми, пугать их, хлопать по плечу, сбивать с них шляпы и вообще упиваться необычайным преимуществом своего положения. |
You will lead astray - all nations of the Earth. |
Ты будешь вести всех заблудших - все народы Мира. |
Hunters astray in the wood! which is probably the most beautiful thing in all the sphere of music. |
В лесу заблудились охотники! хор из Эврианты, быть может, самое прекрасное из всех музыкальных произведений. |
I fear the gods have led you far astray then. |
Боюсь, боги ввели тебя в заблуждение. |
Don't get led astray by Paramaribo. |
Не заблуждайтесь относительно Парамарибо. |
Now I give you the chance to decide what is more important... your eyes which have led you blindly astray or your body which has caused those around you endless suffering. |
Даю тебе шанс решить, что важнее... ...твои глаза, которые слепо тебя вели к цели, или твоё тело, которое стало инструментом бесконечных пыток твоих жертв, и причинило столько страдания им. |
Hercule Poirot said: All along, all the way through, I have been led astray - sometimes unwittingly, sometimes deliberately and for a purpose. |
В течение всего расследования меня уводили в сторону - иногда непреднамеренно, иногда -умышленно. |
Действительно, начальство было введено в заблуждение запиской Кириллова. |
|
I fear she is leading Julien astray. |
Боюсь, она сбивает Жюльена с праведного пути. |
But you've been led astray. |
Но ты зашёл в заблуждение. |
You have to be wary of other people writing stuff foryou... .. that is not going to make sense or is gonna lead you astray. |
Нужно быть готовым к тому, что люди будут вам подсовывать свои записки, чтобы подшутить над вами, или дезориентировать вас. |
She reproached me for giving her no notice of my coming to London, and I thought it very strange that both my letters should have gone astray. |
Она упрекнула меня за то, что я не предупредила о своем приезде в Лондон, и получается странным, что оба мои письма не дошли до нее. |
Olga, said her father, getting up. Whatever you say I can't believe that Jenny would mix with a bad crowd, or that she could be led astray, or that anyone could order her about. |
Оля, - вставая, сказал отец, - я не знаю, я не верю, чтобы Женька могла попасть в плохую компанию, чтобы ее испортили, чтобы ею командовали. |
Guardian Angel, dear companion night and day, leave her not alone, lest she go astray. |
Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться. |
Я думаю, ты просто боишься заблудиться. |
|
You asked me to find out how many examination papers went astray. |
Ты попросил меня узнать, сколько экзаменационных работ пропало. |
I defend crooks who are victims of a rotten system while my daughter goes astray. |
Я защищаю подонков, порождённых прогнившей системой, а в это время дочь катится по наклонной. |
But for a circumstance that assisted him, he might, like the others, have gone astray. |
Если бы не одно обстоятельство, Колхаун сбился бы с пути, как и другие. |
Ah, now I see! ragged outcast as he is, he must have served in the palace before his reason went astray; yes, he must have helped in the very kitchen of the King himself! |
А, понимаю! Теперь он оборванец, но прежде, пока не свихнулся, служил, должно быть, во дворце. Да, наверно он работал на кухне у самого короля! |
'I'll even keep two!' said Hilda. 'She shan't go very far astray.' |
За ней нужен глаз да глаз. |
Forgive me, Madam; I am going astray; I must resume my reason. |
Простите, сударыня, я отклонился в сторону, вернемся к делу. |
You know, a little pity and a little patience wouldn't go astray. |
Знаешь, немного терпения и сострадания не помешали бы. |
This is what socialism said outside and above a few sects which have gone astray; that is what it sought in facts, that is what it sketched out in minds. |
Вот что, пренебрегая некоторыми заблуждающимися сектами и возвышаясь над ними, утверждал социализм; вот чего он искал в фактах, вот что он подготовлял в умах. |
There are people who collect such, but you seem to have gone astray in this. |
Есть люди, которые такое собирают, но ты , похоже, на этом свихнулась. |
You went astray, but finally got reunited with your old pals. |
Ты ушел от нас, но потом вернулся к старым друзьям. |
However that may be, Claquesous had gone astray and was not found again. |
Как бы то ни было, исчезнувший Звенигрош не отыскался. |
The only point where her plan went astray was the replacing of the syringe. |
Единственным моментом, где ее план дал сбой, было возвращение шприца. |
Yeah, you were thinking, about your shot going astray... and blowing Soneji's head off, in which case... |
Да, вы думали, что если вы промахнетесь,.. ...то попадете в голову Сонеджи и в таком случае |
The young rogue was probably trying to lead Charlotte astray, and William found out. |
Видимо, юный негодяй пытался совратить Шарлотту, и Вильям об этом узнал. |
A precious sign which, however, led him astray, since it caused him to turn all his researches in the direction of the Cul-de-Sac Genrot. |
Однако эта важная улика ввела его в заблуждение и заставила направить поиски в сторону тупика Жанро. |
The first impression which the place produced on my mind suggested, on the contrary, that the boy's answers to my questions had led me astray. |
Первое впечатление, которое это место произвело на меня, состояло, напротив, в том, что ответы мальчика на мои вопросы сбили меня с толку. |
Now that I've led him... astray. |
Я вводил его в... заблуждение. |
Я должна бьiла догадаться, что Берти тебя испортит. |
|
So all your training, all your knowledge can lead you astray? |
То есть все твое обучение, все твои знания не смогут вернуть тебя на верный путь? |
Я сделаю, если ты водишь меня за нос. |
|
Я пошёл за лжепророком и забыл свои ключи! |
|
It was a sad day for Cowperwood, Butler thought-the day he had first tried to lead Aileen astray-and the time was not far off when he could prove it to him. |
Да, добром ему уж не придется помянуть тот день, когда он совратил Эйлин с пути истинного, подумал Батлер. Расплата приближается. |
Когда ты попала под власть мощной силы? |
|
When the herd loses its way, the shepherd must kill the bull that leads them astray. |
Когда стадо сбивается с пути, пастух должен прирезать быка, что мешает им уйти. |
But I want to make it clear that I was led astray by her feminine wiles. |
Но я хочу, чтобы вы знали, что ее женские чары сбили меня с толку. |
I had to face the fact that I had led my family astray And I had failed as a priesthood holder. |
Я должен признать тот факт, сбил свою семью с истинного пути и я потерпел неудачу как держатель священства. |
Надеюсь, твоя мать не увела его в загул. |
|
I hope you're not leading him astray. |
Надеюсь, ты не собираешься уводить его в сторону от верного пути. |
The Kandorians have been led astray by Zod. |
Зод отпустил кандорианцев на вольную охоту. |
Это чистая душа, попавшая в сети к моему брату. |
|
Could you please see to it that Mr. Treadwell has an astray? |
Не могли бы вы пожалуста позаботиться, чтобы у Мистера Тредвелла была пепельница? |
He goes astray only when drawing broader conclusions, suggesting, for instance, that it is homophobia that drives the pedophile and the sadist. |
Он сбивается с пути только тогда, когда делает более широкие выводы, предполагая, например, что педофилом и садистом движет гомофобия. |
Thus did Adam disobey his Lord, so he went astray. |
Так ослушался Адам Господа своего и заблудился. |
Никогда не зная, куда мы идем, мы никогда не можем сбиться с пути. |
|
Будда дважды использует сравнение слепых людей, введенных в заблуждение. |
|
Matias gets a call from Amaya, realizing that the Circle hacked his messages to lead Amaya astray. |
Матиас получает звонок от Амайи, понимая, что круг взломал его сообщения, чтобы сбить Амайю с пути истинного. |
The culpability is greater when the intention of deceiving entails the risk of deadly consequences for those who are led astray. |
Виновность возрастает тогда, когда намерение обмануть влечет за собой риск смертельных последствий для тех, кто сбивается с пути истинного. |
The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray. |
Другие иудеи присоединились к нему в его лицемерии, так что даже Варнава был введен в заблуждение их лицемерием. |
They refused to do so unless he would acknowledge that he had gone astray and repent. |
Они отказывались делать это, пока он не признает, что сбился с пути и не раскается. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «run astray».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «run astray» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: run, astray , а также произношение и транскрипцию к «run astray». Также, к фразе «run astray» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.