Services areas - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
services connections - подключения услуги
services originating - услуги происходящий
services fulfilled - услуги выполнены
higher margin services - Услуги в области высших маржинальных
advisory services aimed at - консультационные услуги, направленные на
provide further services - предоставлять дополнительные услуги
contract for supply of services - контракт на поставку услуг
upon the services provided - на услуги, предоставляемые
transaction support services - поддержка транзакций услуги
and edge services - и краевые услуги
Синонимы к services: advantages, ministries, preserves, sustains, serves, overhauls, utilities, uses, liturgies, labors
Антонимы к services: injuries, hurts, damages, disservices
Значение services: That which is produced, then traded, bought or sold, then finally consumed and consists of an action or work.
noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство
outlying areas - окраинный район
village areas - сельские районы
areas of (activity/activities) - области (деятельности / деятельности)
areas of functioning - области функционирования
poorer areas - бедные районы
defining areas - определяющие области
indicative areas - ориентировочные районы
quality of life in rural areas - качество жизни в сельской местности
especially in remote areas - особенно в отдаленных районах
rural areas and small - в сельской местности и малых
Синонимы к areas: patch, precinct, quarter, sector, neck of the woods, district, parish, neighborhood, belt, zone
Антонимы к areas: aggregate, assemble, bind, blend, circumferences, cleave, combine, consolidate, convene, core
Значение areas: a region or part of a town, a country, or the world.
The kernel mode stops user mode services and applications from accessing critical areas of the operating system that they should not have access to. |
Режим ядра запрещает службам и приложениям пользовательского режима получать доступ к критическим областям операционной системы, к которым они не должны иметь доступа. |
Telecommunication company Telkom announced that it will provide free wifi services and telecommunication services in the affected areas. |
Телекоммуникационная компания Telkom объявила, что будет предоставлять бесплатные услуги Wi-Fi и телекоммуникационные услуги в пострадавших районах. |
Suburban areas have developed separate job markets, both in knowledge industries and services, such as major retail malls. |
Пригородные районы развили отдельные рынки труда, как в отраслях знаний, так и в сфере услуг, таких как крупные торговые центры. |
At the same time, it ought to reduce the risks of new tensions by providing, at market prices, vital support services to the occupied areas, such as electricity and water. |
В то же время ей следует сократить риски возникновения новой напряженности и продолжить предоставление по рыночным ценам жизненно важных услуг оккупированным районам — например, электричества и воды. |
In Q2 2010, Telekom Malaysia launched IPTV services through their fibre to the home product Unifi in select areas. |
Во втором квартале 2010 года Telekom Malaysia запустила IPTV-сервисы через свое волокно для домашнего продукта Unifi в некоторых областях. |
The health authorities were planning to send vessels into remote jungle areas to bring health and other services to isolated indigenous communities. |
Органы здравоохранения планируют направлять самолеты в отдаленные районы джунглей в целях оказания медицинских и иных услуг изолированным общинам коренного населения. |
Areas with developing economies often experience exhausted waste collection services and inadequately managed and uncontrolled dumpsites. |
В районах с развивающейся экономикой часто возникают истощенные службы сбора отходов и недостаточно управляемые и неконтролируемые свалки. |
This increase was concentrated in poorer areas that did not receive services before private sector participation was introduced. |
Это увеличение было сосредоточено в более бедных районах, которые не получали услуг до того, как было введено участие частного сектора. |
Goods and services supplied from external areas to internal areas are considered imported. |
Товары и услуги, поставляемые из внешних областей во внутренние области, считаются импортированными. |
We intend to apply it in areas like e-government, e-commerce, health services, distance education and human resource development. |
Мы намерены применять их в таких областях, как электронное управление, электронная торговля, услуги в области здравоохранения, заочное обучение и развитие людских ресурсов. |
Deepening work on business and professional services in the areas identified in the above-mentioned report of the Expert Meeting, including outsourcing of such services; |
углубление работы по вопросам, касающимся бизнес-услуг и профессиональных услуг, в областях, определенных в вышеупомянутом докладе Совещания экспертов, включая передачу таких услуг на внешний подряд; |
A city can be divided into commercial areas, residential areas, offices, services, infrastructures, and so forth. |
Город можно разделить на коммерческие районы, жилые районы, офисы, службы, инфраструктуру и так далее. |
Malaysia started DVB-T tests in 2006, and the first DTTB services were rolled out in a few areas of the country in January 2014. |
Малайзия приступила к тестированию DVB-T в 2006 году, и первые услуги DTTB были развернуты в нескольких районах страны в январе 2014 года. |
Although it is legal to sell sexual services, in some cases it is illegal to solicit in public areas. |
Хотя законные меры принуждения применялись непоследовательно, мицва оставалась неизменной. |
In rural areas, these were often old women who had no medical training, which made their services very dangerous to women's health. |
В сельских районах это часто были пожилые женщины, не имевшие медицинского образования, что делало их услуги очень опасными для здоровья женщин. |
25% of rural areas are covered by health services, compared with 80% of urban areas. |
25% сельских районов охвачены медицинскими услугами, по сравнению с 80% городских районов. |
Development of MVL services over latter years was attributed to the An-2, which was operated by Aeroflot in all areas of the Soviet Union. |
Развитие услуг MVL в последние годы было связано с Ан-2, который эксплуатировался Аэрофлотом во всех районах Советского Союза. |
And it could enable real time, on-demand transport services for remote areas. |
Он также может создать возможность для заказа транспортных услуг в реальном времени для удаленных районов. |
Essential services remained in operation in some of these areas. |
В некоторых из этих районов по-прежнему функционировали основные службы. |
More services are to be launched on DTT and some pay DTT channels are or have been launched in various areas such as Stuttgart and soon Leipzig. |
Еще больше услуг будет запущено на DTT, и некоторые платные каналы DTT уже запущены или были запущены в различных областях, таких как Штутгарт и вскоре Лейпциг. |
Currently, Endeavour Foundation's services are divided among four geographical areas. |
В настоящее время услуги Фонда Индевор распределены между четырьмя географическими зонами. |
The seat boasts multiple storage areas, mood lighting, multiple charging ports, lumbar support, and improved dining and amenity services. |
Эти модернизированные баллистические жилеты стали стандартными в военном применении, так как мягкие бронежилеты малоэффективны против военных винтовочных патронов. |
The delays had an impact across many of the service areas, including engineering, communications, information technology services and transport. |
Эти задержки сказывались на многих областях обслуживания, включая инженерное обеспечение, связь, информационно-техническое обслуживание и транспорт. |
The areas of specialization include communications, transport, supply and property management, movement control and engineering services. |
К сферам их специализации относятся связь, транспорт, управление снабжением и имуществом, управление перевозками и инженерные службы. |
Education services in rural areas did not suffer from an incomplete curriculum. |
Услуги в области обучения в сельских районах не страдают от неполных учебных планов. |
Its grant-making activities are restricted to eligible nonprofit groups that are located or provide services in areas where In-N-Out has a presence. |
Его деятельность по предоставлению грантов ограничена соответствующими некоммерческими группами, которые расположены или предоставляют услуги в районах, где In-N-Out имеет присутствие. |
Along with 4.25 square metres of living space per person, the residential project will provide recreational areas and services for laborers. |
Наряду с 4,25 квадратными метрами жилой площади на человека, жилой проект обеспечит рекреационные зоны и услуги для рабочих. |
In some regions, notably in rural areas, the length of the copper lines makes it difficult for network operators to provide high bandwidth services. |
В некоторых регионах, особенно в сельской местности, протяженность медных линий затрудняет сетевым операторам предоставление услуг с высокой пропускной способностью. |
It had started by concentrating its efforts on the situation of women in isolated rural areas and was currently rendering services throughout the country. |
На начальном этапе деятельности он сосредоточил свои усилия на улучшении положения женщин в отдаленных сельских районах, а в настоящее время предоставляет услуги в масштабах всей страны. |
These regulations culminated in the enactment of Presidential Regulation 10 in November 1959, banning retail services by non-indigenous persons in rural areas. |
Кульминацией этих правил стало принятие в ноябре 1959 года президентского постановления № 10, запрещающего Розничные услуги некоренным лицам в сельских районах. |
One example of this is arguably the way the government's focus on education and social services drove councils to focus their spending and effort in these areas. |
Одним из примеров этого, возможно, является то, как внимание правительства к образованию и социальным услугам заставило советы сосредоточить свои расходы и усилия в этих областях. |
24/7 services may also include taxicabs, security services, and in densely populated urban areas, construction crews. |
Услуги 24/7 могут также включать такси, службы безопасности, а в густонаселенных городских районах-строительные бригады. |
Management of public finances and the delivery of basic services must likewise be strengthened, in particular in conflict areas. |
Необходимо также усовершенствовать систему управления государственными финансами и оказания основных услуг, в частности в районах, затронутых конфликтом. |
In rural areas, mothers are being provided with modern labour-saving devices enabling them to dispense with the services of their school-age daughters. |
В настоящее время в сельских районах матерям предоставляются современные технические средства, чтобы они не использовали труд своих дочерей школьного возраста. |
Mountain areas are very often poor, not because they do not produce, but because they do not obtain a fair price for their products and services. |
Горные районы - это очень часто бедные районы, причем не потому, что в них ничего не производится, а потому, что производимые в них товары и услуги не удается сбывать по справедливым ценам. |
In 2004, Tuscany became the first Italian region to ban discrimination against homosexuals in the areas of employment, education, public services, and accommodations. |
В 2004 году Тоскана стала первым итальянским регионом, запретившим дискриминацию гомосексуалистов в сфере занятости, образования, общественных услуг и жилья. |
The settlement houses provided services such as daycare, education, and healthcare to improve the lives of the poor in these areas. |
Поселенческие дома предоставляли такие услуги, как детский сад, образование и здравоохранение, чтобы улучшить жизнь бедных в этих районах. |
In addition to the MAST database to be used in some trade in services-related areas, UNCTAD will provide technical assistance to negotiators of FTAA. |
В дополнение к базе данных МАСТ, предназначенной для использования в ряде областей, относящихся к торговле услугами, ЮНКТАД будет оказывать техническую помощь участникам переговоров в рамках НАФТА. |
The provider services Woodland Hills and some of surroundings areas. |
Провайдер Удланд Хиллза и нескольких близлежащих районов. |
In 1936, air ambulance services were established as part of the Highlands and Islands Medical Service to serve more remote areas of Highland Scotland. |
В 1936 году в составе медицинской службы высокогорья и островов были созданы службы санитарной авиации для обслуживания более отдаленных районов Шотландии. |
Health care services are particularly scarce in rural areas. |
Медицинские услуги особенно скудны в сельских районах. |
In some areas, poor children are less likely than others to survive infancy or to have access to quality social services, including health and education. |
В некоторых регионах дети из бедных семей имеют меньше шансов по сравнению с более обеспеченными сверстниками выжить в младенчестве или получить доступ к качественным социальным услугам, включая здравоохранение и образование. |
Services functioning abroad—and particularly those operating in areas where the police powers are in neutral or hostile hands—need professional subtlety as well. |
Службы, действующие за рубежом, и особенно те, которые действуют в районах, где полицейские силы находятся в нейтральных или враждебных руках, также нуждаются в профессиональной тонкости. |
LGBT people enjoy constitutional and statutory protections from discrimination in employment, provision of goods and services and many other areas. |
ЛГБТ пользуются конституционными и законодательными гарантиями защиты от дискриминации в сфере занятости, предоставления товаров и услуг и во многих других областях. |
The great majority of blacks lived in rural areas where services were held in small makeshift buildings. |
Подавляющее большинство чернокожих проживало в сельской местности, где службы проводились в небольших импровизированных зданиях. |
I provide best man services for guys like yourself who lack in such areas. |
Я обеспечиваю услугу шафера для парней, у которых в настоящее время друзья отсутствуют. |
Even in urban areas, physical access to medical services may be difficult. |
Даже в городских районах физический доступ к медицинскому обслуживанию может быть затруднен. |
The Harris County Sheriff's Office operates jail facilities and is the primary provider of law enforcement services to the unincorporated areas of the county. |
Управление шерифа округа Харрис управляет тюремными помещениями и является основным поставщиком правоохранительных услуг в неинкорпорированные районы округа. |
He also warned of a humanitarian crisis due to a failure of social services in the region, and an exodus of people from affected areas. |
Он также предупредил о гуманитарном кризисе из-за отказа социальных служб в регионе и об исходе людей из пострадавших районов. |
In some mission areas, there may be serious shortages or an outright non-availability of particular goods or services. |
В некоторых районах, где действуют миссии, может наблюдаться серьезная нехватка или полное отсутствие отдельных товаров или услуг. |
Preliminary information on areas where critical loads are exceeded is presented in section III. |
В разделе III представлена предварительная информация о районах, в которых отмечается превышение критических нагрузок. |
Another advantage would be if you had business and exhibition premises close to conurbation areas. |
Дальнейшим преимуществом явилось бы наличие в Вашем распоряжении промышленных и выставочных помещений вблизи густонаселенных районов. |
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude. |
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона – пять градусов. |
Demand drove, in part, the colonization of tropical islands and areas where labor-intensive sugarcane plantations and sugar manufacturing could be successful. |
Спрос отчасти стимулировал колонизацию тропических островов и районов, где могли бы успешно развиваться трудоемкие плантации сахарного тростника и сахарное производство. |
In tropical areas, seasonal variation was less evident and the disease was present throughout the year. |
В тропических районах сезонные колебания были менее заметны, и болезнь присутствовала в течение всего года. |
After World War II, people shifted the focus of their altruistic passions to other areas, including helping the poor and volunteering overseas. |
После Второй мировой войны люди перенесли фокус своих альтруистических страстей на другие сферы, включая помощь бедным и добровольчество за рубежом. |
He works in a variety of management functions within the franchise's basketball and business areas. |
Он работает в различных управленческих функциях в баскетбольной и деловой сферах франшизы. |
By the thirteenth and fourteenth centuries, some cities become powerful states, taking surrounding areas under their control or establishing extensive maritime empires. |
К XIII и XIV векам некоторые города стали могущественными государствами, взяв под свой контроль прилегающие территории или создав обширные морские империи. |
It usually involves touching breasts, buttocks or genital areas, often while quickly walking across the victim's path. |
Это обычно включает в себя прикосновение к груди, ягодицам или гениталиям, часто быстро проходя через путь жертвы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «services areas».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «services areas» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: services, areas , а также произношение и транскрипцию к «services areas». Также, к фразе «services areas» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.