Statutory declaration - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
statutory illegality - противозаконность в силу законодательства
statutory reserve fund - установленный законом резервный фонд
statutory construction - толкование закона
statutory instruments committee - комитет по делегированному законодательству
federal statutory law - федеральное статутное право
statutory freeboard - высота надводного борта по правилам классификационного общества
statutory general meeting - уставное общее собрание
statutory interpretation - толкование закона
statutory capital - уставной капитал
statutory right - законное право
Синонимы к statutory: rightful, lawful, sanctioned
Значение statutory: required, permitted, or enacted by statute.
noun: заявление, декларация, объявление, описание, таможенная декларация, объяснение в любви, исковое заявление, торжественное заявление
dividend declaration - объявление дивидендов
conformity declaration - заявление о соответствии
namespace declaration - объявление пространства имен
common declaration - общая декларация
declaration of commitment on hiv/aids - Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом
universal declaration - всеобщая декларация
address declaration - объявление адреса
declaration of state sovereignty - декларация о государственном суверенитете
provisions of this declaration - положения декларации
unexpected declaration - неожиданное признание
Синонимы к declaration: statement, proclamation, advisory, announcement, communiqué, edict, pronouncement, communication, notification, revelation
Антонимы к declaration: disavowal, denial, negation, equivocation, retraction, repudiation, recantation
Значение declaration: a formal or explicit statement or announcement.
solemn declaration, sworn statement, solemn oath, solemn affirmation, self declaration, affidavit, statements under oath, affidavit evidence, declaration, statement under oath
Parents who wish to register such names despite JPN objection must make a statutory declaration to that effect. |
Родители, желающие зарегистрировать такие имена, несмотря на возражения JPN, должны сделать соответствующее официальное заявление. |
Essential items in proving succession are a formal petition and a statutory declaration made by a person other than the applicant. |
Существенными элементами в доказательстве правопреемства являются официальное ходатайство и официальное заявление, сделанное лицом, не являющимся заявителем. |
The key difference with the paper process is that there is no Form 12 and requirement for a statutory declaration. |
Ключевое отличие бумажного процесса состоит в том, что в нем нет формы 12 и требования к статутной декларации. |
Все с нетерпением ожидали его первого ежегодного обращения к Королевству. |
|
As a result, UNOPS must maintain its legacy systems to support ongoing statutory and client reporting in 2004. |
В результате ЮНОПС вынуждено продолжать пользоваться прежними системами для подготовки в 2004 году установленной отчетности и отчетности перед клиентами. |
I remember the joy and hope with which we greeted the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. |
Я помню с какой радостью и надеждой мы приветствовали принятие Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека. |
Any person applying for a licence must make a declaration signed by him stating the ultimate destination of the goods or articles. |
Любое лицо, обращающееся с просьбой о выдачи лицензии, должно представлять подписанный им документ с указанием конечного места назначения товаров или предметов. |
In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified. |
В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии. |
Topics should be defined precisely; an analytical approach should be sought before political programmes and declarations were written. |
Темы должны быть точно определены; до разработки политических программ и деклараций необходимо использовать аналитический подход. |
Every year, Iraq celebrates the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and its information media broadcast programmes to commemorate that event. |
Ежегодно в Ираке празднуется годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, и средства массовой информации посвящают этому событию специальные программы. |
Equally, what would the situation be if a State made a declaration on a particular point under draft article 18 and the organization did not, or vice versa? |
Равным образом не ясно, что случится, если какое-либо государство сделает заяв-ление по конкретному пункту в соответствии с про-ектом статьи 18, а организация не сделает этого, или наоборот? |
I'll write a declaration that the drug is harmless should the lady be taken ill afterwards as a direct result and I will give you a sample to take back to England. |
Я подпишу заявление, что препарат безвреден, на случай, если леди почувствует себя нездоровой, после его приема, а также дам вам с собой в Англию экземпляр препарата. |
I call now upon the sons of Rome to march, the thunder of their every step a declaration! That loss and grief shall give way to triumph and joy! |
Сейчас перед вам пройдут сыновья Рима и грохот их поступи заявит всем, что на смену горю и утратам, идут победа и радость! |
This could mean that the land occupied by the camp doesn't fall under any statutory definition of unclaimed or unincorporated. |
А это значит, что земля на которой находится лагерь не подпадает под понятие невостребованной или не имеющей статуса. |
At this audacious declaration, the archdeacon's visage assumed a thoroughly pedagogical and paternal expression. |
При этом нахальном признании лицо архидьякона приняло наставнически-отеческое выражение. |
Up to this moment it could not positively have been asserted that the man, in spite of his tantalizing declaration, was really in earnest. |
Вплоть до этого момента нельзя было с уверенностью утверждать, что муж, несмотря на свое соблазнительное предложение, говорит всерьез. |
He even took advantage of his lunch-hour to make a declaration of the birth at the mayor's. |
Он даже успел в обеденный перерыв сбегать в мэрию и сделать запись о рождении. |
I am writing a leader, a simple declaration of our principles, pointing out the line to be followed by the Ministry. |
В передовой статье я в общих чертах излагаю наши принципы и указываю путь новым министрам. |
He has himself said, No; and respect is due to his declaration. |
Хотел ли он ей понравиться - кто знает... |
TradeNet Front End Solution Provider - A provider of software through which declarations to Singapore Customs' Tradenet system can be made. |
TradeNet Front End Solution Provider-поставщик программного обеспечения, с помощью которого можно подавать декларации в сингапурскую таможенную систему Tradenet. |
An annotation type declaration is a special type of an interface declaration. |
Объявление типа аннотации-это особый тип объявления интерфейса. |
Dangerous goods shipments also require a special declaration form prepared by the shipper. |
Для перевозки опасных грузов также требуется специальная форма декларации, подготовленная грузоотправителем. |
In this article it is said that The Declaration of Rights of Man extended rights to women and slaves when in fact it did not. |
В этой статье говорится, что Декларация Прав Человека распространяла свои права на женщин и рабов, хотя на самом деле этого не было. |
The opening soliloquy of Richard III has its roots in the self-declaration of Vice in medieval drama. |
Вступительный монолог Ричарда III уходит своими корнями в саморекламу порока в средневековой драме. |
SWIG wraps simple C declarations by creating an interface that closely matches the way in which the declarations would be used in a C program. |
SWIG обертывает простые объявления C, создавая интерфейс, который близко соответствует способу, которым объявления будут использоваться в программе на языке C. |
Svinhufvud's Senate introduced Finland's Declaration of Independence on 4 December 1917 and Parliament adopted it on 6 December. |
Сенат свинхуфвуда представил декларацию независимости Финляндии 4 декабря 1917 года, а парламент принял ее 6 декабря. |
If the declaration of intent is not followed and the object is accessed by an independent pointer, this will result in undefined behavior. |
Если объявление намерения не выполняется и объект доступен с помощью независимого указателя, это приведет к неопределенному поведению. |
On 22 November 2012, President Morsi issued a temporary declaration immunising his decrees from challenge and seeking to protect the work of the constituent assembly. |
22 ноября 2012 года президент Мурси издал временную декларацию, в которой запретил своим указам оспариваться и стремился защитить работу Учредительного собрания. |
With this, the Anif declaration, Dandl returned to the Bavarian capital, Munich. |
С этой, Анифской декларацией, Дандль вернулся в столицу Баварии, Мюнхен. |
Pons has made no public declarations since, and only Fleischmann continued giving talks and publishing papers. |
С тех пор Понс не делал никаких публичных заявлений, и только Флейшман продолжал выступать с докладами и публиковать статьи. |
Following the declaration of New Zealand as a Dominion in 1907, the title of Prime Minister has been used exclusively in English. |
После провозглашения Новой Зеландии Доминионом в 1907 году титул Премьер-министра стал использоваться исключительно на английском языке. |
If no type can be inferred because of lack of declarations, then it defaults to the dynamic any type. |
Если ни один тип не может быть выведен из-за отсутствия объявлений, то по умолчанию используется динамический любой тип. |
Объявления файлов не должны иметь двойных каналов. |
|
War began in February 1904 with a preemptive Japanese attack on the Russian fleet in Port Arthur, prior to a formal declaration of war. |
Война началась в феврале 1904 года с упреждающего японского нападения на русский флот в Порт-Артуре, до официального объявления войны. |
He refused the suggestion that he simply arrest James because this would violate his own declarations and burden his relationship with his wife. |
Он отказался от предложения просто арестовать Джеймса, потому что это нарушило бы его собственные заявления и отягощало бы его отношения с женой. |
DSLs have the advantage of being useful while not necessarily needing to be Turing-complete, which makes it easier for a language to be purely declarative. |
DSL имеют то преимущество, что они полезны, но не обязательно должны быть полными по Тьюрингу, что облегчает для языка быть чисто декларативным. |
On this date the Swiss Brethren wrote a declaration of belief called the Schleitheim Confession. |
В этот день швейцарские братья написали декларацию веры под названием Исповедь Шлейтгейма. |
Kenyon later became connected with well-known Pentecostal leaders and wrote about supernatural revelation and positive declarations. |
Позже Кеньон связался с известными пятидесятническими лидерами и писал о сверхъестественных откровениях и позитивных заявлениях. |
A statutory tort is like any other, in that it imposes duties on private or public parties, however they are created by the legislature, not the courts. |
Статутное правонарушение подобно любому другому, поскольку оно налагает обязанности на частные или публичные стороны, однако они создаются законодательным органом, а не судами. |
Israel's postal service quoted from the previous Leviticus verse when it commemorated the Universal Declaration of Human Rights on a 1958 postage stamp. |
Почтовая служба Израиля процитировала предыдущий стих из Книги Левит, когда она отмечала Всеобщую Декларацию прав человека на почтовой марке 1958 года. |
The “Unite to End Violence against Women” campaign was initiated alongside the declaration of “16 days of activism against violence against women”. |
Кампания объединимся, чтобы покончить с насилием в отношении женщин “была инициирована наряду с декларацией”16 дней активных действий против насилия в отношении женщин. |
While at the SIEDO offices, de la Cruz Reyna and his accomplices were interrogated and made their first legal declarations. |
Находясь в офисе SIEDO, де ла Крус Рейна и его сообщники были допрошены и сделали свои первые юридические заявления. |
Article 23 of the Universal Declaration of Human Rights identifies the ability to organize trade unions as a fundamental human right. |
В статье 23 Всеобщей Декларации прав человека способность организовывать профессиональные союзы определяется как одно из основных прав человека. |
France's declaration of 5 December 1994 did not mention consultations. |
В декларации Франции от 5 декабря 1994 года не было упомянуто о консультациях. |
Most Allied powers had not recognised Thailand's declaration of war. |
Большинство союзных держав не признали объявление Таиландом войны. |
The motivation for this declaration lay in the need for regulating and taxing the whaling industry effectively. |
Мотивом для такой декларации послужила необходимость эффективного регулирования и налогообложения китобойного промысла. |
ISO 14020 to 14025 series deals with environmental labels and declarations. |
Серия ISO 14020 - 14025 имеет дело с экологическими этикетками и декларациями. |
On May 18, Adams met with Russell to protest the declaration of neutrality. |
18 мая Адамс встретился с Расселом, чтобы выразить протест против декларации о нейтралитете. |
A mass humanitarian effort focused on responding to the famine declaration. |
Массовые гуманитарные усилия были сосредоточены на реагировании на декларацию о голоде. |
This attack actually took place before Britain's formal declaration of war against the Ottoman Empire on 6 November. |
Это нападение фактически произошло до официального объявления Британией войны Османской империи 6 ноября. |
War declaration seems to be a result of American support for McCarthyism, and not Pres. |
Объявление войны, по-видимому, является результатом американской поддержки маккартизма, а не прес. |
The declaration of Independence being engrossed & compared at the table was signed by the Members. |
Декларация независимости, которая была поглощена и сравнивалась за столом, была подписана членами Совета. |
Various legends emerged years later concerning the signing of the Declaration, when the document had become an important national symbol. |
Много лет спустя появились различные легенды о подписании декларации, когда этот документ стал важным национальным символом. |
During the 1991 referendum, 90.36% of votes in Dnipropetrovsk Oblast were in favor of the Declaration of Independence of Ukraine. |
Во время референдума 1991 года 90,36% голосов в Днепропетровской области было отдано за провозглашение независимости Украины. |
On 12 November 2010, Canada officially endorsed the declaration but without changing its position that it was 'aspirational'. |
12 ноября 2010 года Канада официально одобрила эту декларацию, но не изменила своей позиции относительно того, что она является желательной. |
McConnell stated his support of this national emergency declaration. |
Макконнелл заявил о своей поддержке этой национальной декларации о чрезвычайном положении. |
The Universal Declaration of Human Rights gives some concrete examples of widely accepted rights. |
Если английское общее право совпадало с тем, что хотели колонисты, то закон оставался неизменным. |
This has been partly influenced by recent statutory developments. |
Кто - то назвал цифру населения, которую я добавил, - вероятно, потому, что она была из ЦРУ? |
They had accused Morris of profiteering in 1779 and Willing had voted against the Declaration of Independence. |
В 1779 году они обвинили Морриса в спекуляции, и Уиллинг проголосовал против Декларации независимости. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «statutory declaration».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «statutory declaration» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: statutory, declaration , а также произношение и транскрипцию к «statutory declaration». Также, к фразе «statutory declaration» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.