Strolled along - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
strolled along - прогулялись вдоль
we strolled - мы прогулялись
i strolled - я прогулялся
strolled into - забрел
he strolled - он прогуливался
Синонимы к strolled: ambled, walked, rambled, promenaded, roved, toured, roamed, wandered, marched, journeyed
Антонимы к strolled: scurried, aimed, applied, applied oneself, aspired, assayed, attempted, banged away, battled, beavered away
Значение strolled: simple past tense and past participle of stroll.
adverb: вдоль, вместе, вперед, с собой, дальше, по длине, уже, по всей линии
preposition: вдоль, по
along class lines - по классовому признаку
we came along - мы пришли вместе
along a cantilever - вдоль кантилевера
situation along the borders - Ситуация вдоль границ
i don't get along - я не лажу
along the center line - вдоль центральной линии
take me along - возьми меня с собой
along the gumline - по деснам
started along with - начал вместе с
bring you along - принести вам вместе
Синонимы к along: on, ahead, onward, forth, forward, with one, to accompany one, as a partner, as company, from one end of —— to the other
Антонимы к along: far, apart, separate
Значение along: in or into company with others.
While the other, strolled into the jaws of the beast. absent weapon, and brought down an entire city with but cunning and silver tongue. |
А другого швырнули в пасть чудовищу, безоружного, и он победил целый город лишь хитростью и красноречием. |
Dorian strolled along by his side. |
Дориан зашагал рядом с ним. |
He could not go back on the beach he had come along; it no longer seemed to exist even in illusion. |
Вернуться на пляж, который больше не существовал даже в иллюзорном варианте. |
Suddenly along the road appears a series of advertising placards stretched out for several miles. |
Вдруг вдоль дороги появляется целая серия рекламных плакатов, растянувшихся на несколько миль. |
And then he picked up the sack of flour and strolled outside. |
Затем он подхватил мешок с мукой и вышел на улицу. |
A male vampire with a waist-length black mane strolled down the hall, his arm around a plump girl with a head of curly red hair. |
По коридору продефилировал вампир с длинными черными волосами, обнимающий пухленькую рыжую девушку. |
The air seemed quivering with rays of heat, which might be seen playing along the parched stems of the trees. |
Воздух словно дрожал от дыхания пламени, скользившего среди опаленных стволов деревьев. |
I hold to my suspicions that you knew all along that your house was doomed. |
Я придерживаюсь того мнения, что тебе все время было известно, что ваш дом обречен. |
Tiffany had walked along the steep track from the farm down into the village hundreds of times. |
Тиффани ходила по крутому спуску из Фермы в деревню сотни раз. |
Some elves were selling them at the entrance, along with sunscreen and beach umbrellas. |
Какие-то эльфы продают его на входе вместе с солнцезащитным кремом и пляжными зонтиками. |
They strolled along toward the cabs awaiting them at the farther end. |
Они пошли к экипажам, поджидавшим их у дальнего конца террасы. |
The flames would do the rest, and the ancient monster would burn along with his house. |
Остальное завершит пламя, и Фаэтор сгорит вместе со своим домом. |
We're really very easy to get along with! |
И все же мы легко принимаем всех на работу. |
The use of administrative records, along with the survey data, can be confusing because they rely on different sources that may be biased. |
При использовании административных данных наряду с данными обследований может возникать противоречивая картина, поскольку эти данные берутся из разных источников, которые могут быть не совсем объективными. |
I will pass along your request. |
Я передам Вашу просьбу. |
Well, Ollie's my oldest friend because we were house mates, but Daisy came along soon afterwards. |
Ну, Олли мой самый старый приятель потому что мы были соседями, а Дейзи появилась потом. |
The Quality Management System for the Retail Prices Index covers the monthly production cycle along with auditing and review of the system. |
Система управления качеством для расчета индекса розничных цен охватывает производственный цикл продолжительностью в один месяц, а также контроль и обзор системы. |
My pen moves along the page like the snout of a strange animal shaped like a human arm and dressed in the sleeve of a loose green sweater. |
Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера. |
The continued work of Ukraine's transport infrastructure on the Danube is directly dependent on the full resumption of navigation along the river. |
Дальнейшая работа украинской транспортной инфраструктуры на Дунае находится в прямой зависимости от возобновления в полном объеме судоходства по Дунаю. |
I think Alice was a good girl all along. |
Похоже, Алиса и, правда, была хорошей девочкой. |
In the Democratic Republic of the Congo, it encompasses a major stretch of road along the main thoroughfare for travel between Bukavu and Uvira. |
В Демократической Республике Конго через нее проходит большой участок дороги вдоль основной магистрали, связывающей Букаву и Увиру. |
Sister Winifred was bringing your delivery pack, so thought I'd tag along. |
Сестра Уинифред принесла вам набор для родов, и я решила прийти вместе с ней. |
Anyway, along comes Herschel, who subscribes to the idea that sunspots can be either openings in the atmosphere exposing land or mountains rising above the luminosity. |
И вот появляется Гершель, который поддерживает идею о том, что солнечные пятна это либо разрывы в атмосфере, в которых видна суша, либо горы, поднимающиеся над светящимся слоем. |
Ехать вдоль берега так прекрасно. |
|
Over time, its popularity eroded and it was disregarded as a culinary embarrassment, left to gather dust along with the prawn cocktail and Black Forest gâteau. |
Со временем их популярность сошла на нет, и котлеты по-киевски наравне с салатом-коктейлем из креветок и тортом «Шварцвальд» стали воспринимать как кулинарное недоразумение и предали забвению. |
For example, your Timeline contains posts you've shared on Facebook, along with comments and other interactions from people. |
Например, в Хронике отображаются ваши публикации на Facebook, а также комментарии и другие результаты взаимодействия с людьми. |
Wyden, along with US senators Dianne Feinstein and Mark Udall, had spent years pushing back against the worst excesses of the post-9/11 surveillance state. |
Уайден вместе с сенаторами США Дайэнн Файнстайн (Dianne Feinstein) и Марком Юдаллом (Mark Udall) не один год выражали несогласие с серьезным превышением полномочий и нарушениями, связанными со слежкой в период после терактов 11 сентября. |
Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like. |
Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя, и дают понять, что же такое истинный идиотизм. |
Брать ее с собой в многочисленные деловые поездки? |
|
London hummed solemnly all around; but nearer at hand, the stillness was only broken by the sounds of a footfall moving to and fro along the cabinet floor. |
Вокруг глухо гудел Лондон, но вблизи них тишину нарушал только звук шагов в кабинете. |
A single blow caved in the ridge here along Donny's squamosal suture. |
Один удар и все. Вдоль чешуйчатого шва височной кости Донни |
The passenger strolled through the empty hall and he would certainly have reached the vestibule, had he not suddenly spotted the sorry figure of Balaganov. |
Пассажир лениво шел по опустевшему залу и, несомненно, очутился бы в вестибюле, если б внезапно не заметил плачевной фигуры Балаганова. |
Вместе с другими преподавателями и воспитателями. |
|
Pigeons strolled on the zinc-plated roof ledge, tapping with their red-twig feet and flapping their wings constantly. |
По оцинкованному карнизу, стуча красными вербными лапками и поминутно срываясь, прогуливались голуби. |
The guard watched them pull along the street and turn left to the gasoline pumps. |
Караульный смотрел им вслед, пока они не свернули налево, к бензиновой колонке. |
Casy got out of the back seat of the Dodge and strolled to the side of the road when the truck pulledup. |
Кэйси поднялся с заднего сиденья доджа и подошел к краю дороги, куда подъехал грузовик. |
As the energetic particles in a solar storm stream along Earth's magnetic field towards the Poles, the excite elements in our atmosphere, causing them to glow. |
Когда суперзаряженные частицы проходят к полюсам через магнитное поле Земли, они электризуют элементы нашей атмосферы, вызывая свечение. |
The child's hand was pointing southward, along the road that led to London. |
Рука ребенка указывала к югу по дороге, которая вела в Лондон. |
She had already smoked three cigarettes when the man she was waiting for at last strolled leisurely into the cafe, a morose, thickset individual with a low, hairy forehead and cold eyes. |
Она выкурила уже три папиросы. Наконец, не спеша подошел тот, кого она ждала, - угрюмый, плотный человек, с узким, заросшим лбом и холодными глазами. |
They arrived at twilight, and, as we strolled out among the sparkling hundreds, Daisy's voice was playing murmurous tricks in her throat. |
Том и Дэзи приехали, когда уже смеркалось; мы все вместе бродили в пестрой толпе гостей, и Дэзи время от времени издавала горлом какие-то переливчатые, воркующие звуки. |
She did not answer, and we strolled backwards and forwards on the lawns. |
Она не ответила, и мы молча прошлись взад-вперед по лужайке. |
Полисмен Клири опять повернул за угол. |
|
In the evening Lichonin strolled with Liubka through Prince Park, listened to the music playing in the aristocratic club, and returned home early. |
Вечером Лихонин с Любкой гуляли по Княжескому саду, слушали музыку, игравшую в Благородном собрании, и рано возвратились домой. |
And Mr. And Mrs. Thomas Howard, their two children and their cousin Charles Johnson strolled to the Second Presbyterian Church to attend the 10:00 service. |
М-р и миссис Томас Ховард с двумя детьми и их кузеном Чарльзом Джонсоном прибыли в церковь Второго пришествия на десятичасовую службу. |
Early in the morning, while my breakfast was getting ready, I strolled round by Satis House. |
Рано утром, пока мне готовили завтрак, я пошел взглянуть на Сатис-Хаус. |
Egg did not enter the building. She strolled up and down on the opposite side of the street. |
Не входя в дом, Эгг шагала взад-вперед по тротуару на противоположной стороне улицы. |
Once, she began to sing in a hoarse voice. The policeman strolled over and said something to her. |
По временам она останавливалась, оглядывалась, а раз даже запела хриплым голосом, и тогда полисмен, подойдя, что-то сказал ей. |
The proprietress strolled around the table. She looked at the sausage and the fat. |
Хозяйка топталась вокруг их столика, Она поглядывала на колбасу и сало. |
Before night fell they strolled out onto the veranda of their boardinghouse to look across the still water. |
Перед заходом солнца Мэгги с Люком вышли на веранду пансиона поглядеть на эти тихие воды. |
They strolled past the church in the wonderful summer night air, while people celebrated finally winding up around midnight at a little restaurant |
Они прошлись мимо церкви в волшебном летнем ночном воздухе, где люди вокруг праздновали, и в районе полуночи зашли в маленький ресторан. |
We had strolled to the front yard, where Dill stood looking down the street at the dreary face of the Radley Place. |
Мы поплелись в палисадник, Дилл выглянул на улицу и уставился на мрачный дом Рэдли. |
As he strolled home, smoking his cigarette, two young men in evening dress passed him. |
Когда он, куря папиросу, шел по улице, его обогнали двое молодых людей во фраках. |
He got up and strolled about the room, and asked Frith to bring the coffee in the library. |
Поднялся из-за стола, прошелся взад-вперед по комнате, попросил Фриса принести кофе в библиотеку. |
The hall was also full of furniture, and visitors strolled about inspecting it. |
В зале тоже стояла мебель и блуждали посетители. |
Henchard walked away from the door to the opposite side of the street, and stood by his hay in a lonely reverie, the constable having strolled elsewhere, and the horses being removed. |
Хенчард перешел на другую сторону улицы и, задумавшись, постоял у своего сена в одиночестве - квартальный к тому времени куда-то ушел, а лошадей увели. |
The forests through which one has passed with one's child, the trees under which one has strolled, the convents where one has concealed oneself, the games, the hearty laughs of childhood, are shadows. |
И лес, где я проходил со своей девочкой, и деревья, под которыми мы гуляли, и монастырь, где мы скрывались, и игры, и веселый детский смех - все стало тенью. |
So, you withdraw from your relationship with your husband, the man who strolled along the quays of Livorno, Italy, and called you Bella. |
Так вы отдаляетесь от отношений с мужем, с мужчиной, который прогуливался с вами по причалам Ливорно в Италии, и называл вас Беллой. |
People in light-blue robes sat on couches, lay in beds, or strolled around a large, well-lit ward. |
В длинном светлом покое сидели на диванах, лежали на кроватях и прогуливались люди в голубоватых халатах. |
When he completed his examination of the wisteria vine he strolled back to me. |
Он долго и старательно изучал там ветку глицинии, потом вернулся ко мне. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «strolled along».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «strolled along» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: strolled, along , а также произношение и транскрипцию к «strolled along». Также, к фразе «strolled along» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.