The afterlife - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
owing to the fact that - в связи с тем, что
dead above the ears - глупый
motorization of the army - моторизация армии
the seven year itch - Зуд седьмого года
cloud the happiness - омрачать счастье
spoon for moulding teeth for the partly teethed lower jar - оттискная ложка для нижней челюсти с частично сохранившимся рядом зубов
thick on the ground - частый
taken in the aggregate - в совокупности
cover the period - охватить период
see the danger - заметить опасность
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: загробная жизнь, вторая половина жизни, годы зрелости, последующие годы жизни
journey to the afterlife - путешествие в загробный мир
Синонимы к afterlife: the next world, life after death, eternity, the afterworld, immortality, the hereafter, kingdom come, hereafter
Антонимы к afterlife: h e double hockey sticks, he double toothpicks, human life, modern world, abode of the damned, abode of the dead, abyss, bottomless pit, eternal damnation, eternal punishment
Значение afterlife: (in some religions) life after death.
- afterlife сущ
- hereafter
- beyond
the next world, the beyond, the hereafter
In addition to his finction of guiding souls to the afterlife, Hermanubis represented the Egyptian priesthood the investigation of truth. |
Германубис представлял египетское духовенство не только как проводника душ в загробную жизнь, но и как исследователя истины. |
I'd die! Seriously, I'd be halfway to the afterlife come the chorus. |
Я умру от страха, даже не дойдя до припева. |
The expression 'memento mori' developed with the growth of Christianity, which emphasized Heaven, Hell, and salvation of the soul in the afterlife. |
Выражение memento mori развивалось с ростом христианства, которое подчеркивало Рай, Ад и спасение души в загробной жизни. |
Дэниел Уайтхолл присоединился к нашему основателю в загробной жизни. |
|
Не о той загробной жизни, мнимой неверными. |
|
Whether what I saw was a genuine glimpse of the afterlife... or just a concussed fantasy, I'll probably never know. |
Было ли то, что я видела настоящим проблеском загробной жизни... или вызванной ударом иллюзией, я, наверное, так и не узнаю. |
These corpses were often given. Funerary texts with instructions to help them navigate the afterlife. |
дамы, примите к сведению, их трупы часто сопровождались погребальными текстами с инструкциями, чтобы помочь им ориентироваться в загробной жизни. |
Well, come on down and see me, the afterlife's leading bio-exorcist. |
Тогда приходите ко мне навстречу! Я - главный биоэкзорцист загробной жизни! |
So there's a downside to the afterlife. |
Это обратная сторона загробной жизни. |
Я имею в виду, нет жизни после смерти, нет высшей власти. |
|
Ты и твои люди отправили бы всех нас в загробную жизнь. |
|
And see everyone that has kept her from your arms to the afterlife. |
И проводим каждого, кто помешал ей быть в твоих объятьях, в загробную жизнь. |
Чтобы провести моего отца в загробный мир! |
|
How many of your men has he sent to the afterlife? |
Скольких твоих людей он отправил в загробный мир? |
Maybe we're all dead and this is the afterlife. |
Может мы все мертвы и сейчас в загробной жизни |
The best hope of a better life was in the afterlife. |
Лучшие надежды на лучшую долю возлагались на загробную жизнь. |
I thought you for the afterlife. |
Я думала, что не увижу тебя в этой жизни. |
Рай - прекрасное место. |
|
We Crows are always more comfortable around death, travelling as we do between the living world and the afterlife. |
Нам, воронам, всегда более комфортно рядом со смертью, путешествовать, как мы, между мирами живых и мертвых. |
You're gonna take several tons of cocaine off the street, which is a bargaining chip in the afterlife, and, uh, let's just face it, you're probably gonna need that. |
Ты уберешь несколько тонн кокаина с улиц, что является разменной монетой в загробной жизни, и давай признаем, тебе это понадобится, скорее всего. |
All of God's creatures can talk in the afterlife. |
Все божьи создания могут говорить в загробной жизни. |
I told you- I need to perform a ritual to release the bad energy before his journey to the afterlife. |
Я же говорил, что нужно провести ритуал и очистить его от негативной энергии перед путешествием в загробную жизнь. |
Give me Last Rites or I send all three of us to the afterlife. |
Проведи причащение или мы втроём отправимся в загробную жизнь. |
references to the pyramids as passageways to the afterlife. |
упоминания о пирамидах как двери в загробную жизнь. |
Заглядывать в загробный мир может быть опасным. |
|
Я думаю, что загробную жизнь придумали сами люди. |
|
Afterlife, near-death experiences. |
Загробная жизнь, околосмертные переживания. |
In 2008 he expressed his skepticism of an afterlife, saying that such an idea was false. |
В 2008 году он выразил свой скептицизм в отношении загробной жизни, заявив, что такая идея была ложной. |
One such group, the Ennead, assembled nine deities into a theological system that was involved in the mythological areas of creation, kingship, and the afterlife. |
Одна из таких групп, Эннеада, объединила девять божеств в теологическую систему, которая была связана с мифологическими областями творения, царствования и загробной жизни. |
He argued that most of the suffering which human beings experience is caused by the irrational fears of death, divine retribution, and punishment in the afterlife. |
Он утверждал, что большая часть страданий, которые испытывают люди, вызвана иррациональными страхами смерти, божественного возмездия и наказания в загробной жизни. |
Café del Mar compilations contain music by Pat Metheny, A. R. Rahman, Moby, Jean Michel Jarre, Chicane, Underworld, Afterlife - Steve Miller, and Thomas Newman. |
Сборники Café del Mar содержат музыку Пэта Метени, А. Р. Рахмана, Моби, Жана Мишеля Жарра, шикана, Underworld, Afterlife - Стива Миллера и Томаса Ньюмана. |
Distressed that he had not perceived the afterlife while he was dead, Neelix begins to question his religious beliefs. |
Огорченный тем, что он не воспринимал загробную жизнь, пока он был мертв, Ниликс начинает сомневаться в его религиозных верованиях. |
Maugham did not believe in God, nor an afterlife, and considered the notions of future punishment or reward to be outrageous. |
Моэм не верил ни в Бога, ни в загробную жизнь и считал представления о будущем наказании или награде возмутительными. |
Thus, like Hathor, she sometimes took the form of Imentet, the goddess of the west, who welcomed the deceased soul into the afterlife as her child. |
Таким образом, подобно Хатхор, она иногда принимала облик Иментет, богини Запада, которая приветствовала умершую душу в загробной жизни как своего ребенка. |
Both describe how Dionysus entered into the afterlife to rescue his mother Semele, and bring her to her rightful place on Olympus. |
Оба рассказывают о том, как Дионис вошел в загробную жизнь, чтобы спасти свою мать Семелу и привести ее на ее законное место на Олимпе. |
This is Pauline forbearance which brings all current states of experience to the happiness and positive results of the ultimate end within the afterlife. |
Это Паулина терпимость, которая приносит все текущие состояния опыта К счастью и положительным результатам конечной цели в загробной жизни. |
In Valeer Damen’s novel KATABASIS, one of the main characters has to find and cross the river Lethe as a step in the process of entering the afterlife. |
В романе Валеера Деймена КАТАБАСИС один из главных героев должен найти и пересечь реку лета, чтобы войти в загробную жизнь. |
The Vedic thinkers introduced the idea of an afterlife in heaven or hell in proportion to one's merit, and when this runs out, one returns and is reborn. |
Ведические мыслители ввели идею загробной жизни в раю или аду пропорционально заслугам человека, и когда она заканчивается, человек возвращается и возрождается. |
The faithful suffered in this short life, so as to be judged by God and enjoy heaven in the never-ending afterlife. |
Верующие страдали в этой короткой жизни, чтобы быть судимыми Богом и наслаждаться небесами в бесконечной загробной жизни. |
The Egyptians had elaborate beliefs about death and the afterlife. |
У египтян были сложные представления о смерти и загробной жизни. |
In a grotesque parody of Egyptian funerary rites, James is shepherded less than gently into his unenviable afterlife. |
В гротескной пародии на египетские погребальные обряды Джеймса менее чем мягко вводят в его незавидную загробную жизнь. |
In Scottish folklore there was a belief that a black, dark green or white dog known as a Cù Sìth took dying souls to the afterlife. |
В шотландском фольклоре существовало поверье, что черная, темно-зеленая или белая собака, известная как Cu Sith, забирает умирающие души в загробную жизнь. |
Because Thomas's soul requires a body for its actions, during the afterlife, the soul will also be punished or rewarded in corporeal existence. |
Поскольку душа Фомы нуждается в теле для своих действий, во время загробной жизни душа также будет наказана или вознаграждена в материальном существовании. |
Representative of New Kingdom funerary architecture, it both aggrandizes the pharaoh and includes sanctuaries to honor the gods relevant to her afterlife. |
Представитель погребальной архитектуры Нового царства, он одновременно возвеличивает фараона и включает в себя святилища в честь богов, имеющих отношение к ее загробной жизни. |
In England, for example, children were instructed to burn their baby teeth in order to save the child from hardship in the afterlife. |
В Англии, например, детей учили сжигать молочные зубы, чтобы спасти ребенка от лишений в загробной жизни. |
Children who did not consign their baby teeth to the fire would spend eternity searching for them in the afterlife. |
Дети, которые не предадут свои молочные зубы огню, проведут вечность в поисках их в загробной жизни. |
Also, the Nile was considered as a causeway from life to death and afterlife. |
Кроме того, Нил рассматривался как дорога от жизни к смерти и загробной жизни. |
As the story ends, O'Donnell describes Willie meeting Modesty in an ethereal environment, some kind of afterlife. |
Когда история заканчивается, О'Доннелл описывает Вилли, встречающего скромность в эфирной среде, своего рода загробной жизни. |
In New Kingdom funerary texts and artwork, the afterlife was often illustrated as a pleasant, fertile garden, over which Hathor sometimes presided. |
В погребальных текстах и произведениях искусства Нового Царства загробная жизнь часто изображалась как приятный плодородный сад, над которым иногда царила Хатхор. |
The slats were carved out with the visitors’ name, area of origin and often included a prayer for a good life and afterlife. |
Планки были вырезаны с именем посетителей, местом происхождения и часто включали молитву о хорошей жизни и загробной жизни. |
From the afterlife, he speaks briefly to grief-stricken Jubal to dissuade him from suicide. |
Из загробной жизни он коротко обращается к убитому горем Джубалу, чтобы отговорить его от самоубийства. |
The Voidbringers forced humanity out of its afterlife, called the Tranquiline Halls. |
Несущие пустоту вытеснили человечество из его загробной жизни, названной Транквилинными залами. |
The major views on the afterlife derive from religion, esotericism and metaphysics. |
Основные взгляды на загробную жизнь проистекают из религии, эзотерики и метафизики. |
Relative to the afterlife, akh represented the deceased, who was transfigured and often identified with light. |
По отношению к загробной жизни АКХ представлял собой умершего, который преображался и часто отождествлялся со светом. |
Ruth Vanita states that the punishment in afterlife suggested by it is comical and befitting the act. |
Рут Ванита утверждает,что наказание в загробной жизни, предложенное ею, является комичным и приличествующим акту. |
Raising the issue of the afterlife is no plain matter, something like “I believe in Paradise”. |
Поднимать вопрос о загробной жизни-это совсем не простое дело, что-то вроде “Я верю в рай”. |
The Shang also seem to have believed in an afterlife, as evidenced by the elaborate burial tombs built for deceased rulers. |
Шан также, по-видимому, верили в загробную жизнь, о чем свидетельствуют тщательно продуманные погребальные гробницы, построенные для умерших правителей. |
From there, Susie watches over her loved ones, and resists her new afterlife friend Holly's urging her to let go. |
Оттуда Сьюзи наблюдает за своими близкими и сопротивляется тому, что ее новая загробная подруга Холли уговаривает ее отпустить ее. |
Ancient Egyptians believed that the Book of the Dead assisted the deceased in navigating the afterlife. |
Между Ираном и Зимбабве укрепляются экономические, социальные и культурные связи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the afterlife».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the afterlife» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, afterlife , а также произношение и транскрипцию к «the afterlife». Также, к фразе «the afterlife» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.