The families of those - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are at the expense of the participant. - осуществляются за счет участника.
in the second half of the month - во второй половине месяца
the charter of the united nations act - Устав Организации Объединенных Наций акта
in the aftermath of the civil war - в период после гражданской войны
on the first day of the week - в первый день недели
at the heart of the united nations - в центре объединенных наций
on the shore of the mediterranean sea - на берегу Средиземного моря
man is the head of the family - человек является главой семьи
you all the time in the world - вы все время в мире
on the bottom of the oven - в нижней части печи
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
families are well - семьи хорошо
help families - помощь семьям
gentry families - дворянские семьи
low-income families - семьи с низким уровнем дохода
the victims and their families - жертвы и их семьи
for workers and their families - для работников и членов их семей
youth and families - молодежи и семьи
into their families - в свои семьи
their families must - их семьи должны
those families who - те семьи, которые
Синонимы к families: one’s (own) flesh and blood, nearest and dearest, tribe, extended family, clan, kin, kindred, relatives, kinsfolk, relations
Антонимы к families: publics, alone, alien, amazing, deathplace, different, federal government, foreign, international, new generation
Значение families: a group consisting of parents and children living together in a household.
if advised of the possibility of such damage - если было известно о возможности нанесения такого ущерба
declaration of conflict of interest - декларация о конфликте интересов
ministry of foreign affairs of china - Министерство иностранных дел Китая
violations of the rule of law - нарушения верховенства права
website of the ministry of justice - сайт Министерства юстиции
breaches of the treaty of waitangi - нарушения договора Вайтанги
army of the republic of srpska - армия республики Сербская
of all or part of - всех или части
because of lack of time - из-за нехватки времени
angle of deviation of the vertical - угол отклонения от вертикали
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
of those ones - тех из них
know those - знают те,
those accounts - эти счета
those jobs - эти рабочие места
assess those - оценить те,
those scholars - эти ученые
prosecute those responsible - привлекать к ответственности виновных
from among those - из числа тех,
important for those - важно для тех,
deliberations on those - Обсуждение на тех,
Синонимы к those: the certain, the particular, the indicated, the above-mentioned, the already stated
Значение those: plural of that.
Many of the proteins found in animals are very similar to those found in our human tissues. |
Многие животные белки очень похожи на те, что находятся в тканях человека. |
В этой статье перечислены польские титулованные семьи. |
|
There are 11,844 spaces available for undergraduate students, graduate students, and student families who choose to live on campus. |
Есть 11 844 места, доступных для студентов, аспирантов и студенческих семей, которые предпочитают жить в кампусе. |
I wasn't improving much at those things even though I was spending a lot of time working hard at them. |
Я никак не развивался, хотя и тратил много времени, работая над этим. |
All those years of chasing that conventional image of beauty that we saw earlier was finally beginning to take its toll. |
Все те годы погони за общепринятым идеалом красоты, который мы видели ранее, наконец сделали своё дело. |
So I dedicated myself to working with him on those things, so we would have more and more eye-contact moments. |
Я посвятила себя этому, чтобы всякий раз у нас было как можно больше моментов со взглядами. |
Я провела много бессонных ночей в эти месяцы. |
|
Одна из тех статей, с заглавиями которых вы ознакомились. |
|
And I would make sure that I had the evidence supporting those facts. |
И я должен быть также уверен, что располагаю надежными свидетельствами, подтверждающими эти факты. |
But by damn he wasn't going to give in, to those imperial vampires or to the weakness of his flesh. |
И все же он не собирался уступать ни своей плоти, ни этим имперским упырям. |
Those 45 years of mutual hatred between the East and the West... had generated the highest weapons buildup in history. |
45 лет ненависти междуу Западом и Востоком создали величайшие запасы оружия в истории. |
I don't know what the hell the engines are they've got in those things, but they're massive! |
Не знаю, что за чертовы двигатели стоят у них в этих штуковинах, но они огромны! |
Since those days, the Law Center's physical plant had significantly grown and changed. |
С тех пор Центр правосудия значительно вырос и изменился. |
Draft-age males continue to be separated from their families and sent to perform work obligations, often on the front line. |
Мужчин призывного возраста по-прежнему отделяют от их семей и посылают на принудительные работы, зачастую на линию фронта. |
In this context, delegations were invited to consider if those issues where there is not yet any agreement should be separated from the general proposal. |
В этой связи делегациям было предложено рассмотреть вопрос о том, следует ли отделить от общего предложения те аспекты, по которым пока не достигнуто согласие. |
Готов спорить, ты не можешь дождаться, когда сможешь прокатиться без стабилизаторов. |
|
I will move quickly to consider and implement, as appropriate, those recommendations within my purview as Secretary-General. |
Я безотлагательно приступлю к рассмотрению и осуществлению, в надлежащих случаях, тех рекомендаций, которые входят в мою сферу компетенции как Генерального секретаря. |
In that regard, I must acknowledge and express appreciation to those countries that have already contributed. |
В этой связи я должен отметить те страны, которые уже внесли свой вклад, и выразить им благодарность. |
During the fighting, it had been the country's women who had helped families to survive. |
Во время вооруженных столкновений именно женщины страны помогали семьям выжить. |
У некоторых снотворных таблеток есть побочные эффекты. |
|
Urban areas will comprise territorial units having a larger number of inhabitants, most of those, but not necessarily all, are living in built-up areas. |
К городским зонам могут относиться территориальные подразделения с большим числом жителей, большинство которых, но не обязательно все, проживают в населенных пунктах. |
They were United States, British, Japanese and Russian projects, sponsored by private companies from those countries. |
Речь идет об американских, английских, японских и российских проектах, осуществляемых частными фирмами этих стран. |
But those people downstairs, they will still be crazy. |
Но те люди внизу, по-прежнему будут ненормальными. |
It would be a good idea to re-examine the guidelines established for those committees. |
Возможно, следовало бы пересмотреть руководящие принципы работы этих комитетов. |
Collaboration with programmes in obtaining their final inputs to the present report confirmed those observations. |
Взаимодействие, которое поддерживалось с руководителями программ в процессе получения от них окончательных материалов для подготовки настоящего доклада, подтвердило эти соображения. |
We must go further to analyse the reasons for the current impasse and attempt to remove those impediments. |
Мы должны продвинуться вперед в нашем анализе причин возникшего в настоящее время тупика и попытаться устранить существующие препятствия. |
Такое ощущение, что ты скучаешь по тем временам, Фрэнк. |
|
Those responsible for racist sites do not always hide behind the anonymity provided by the network. |
Лица, ответственные за расистские сайты, отнюдь не всегда прячутся за анонимностью, которую предоставляет им компьютерная сеть. |
Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. |
Необходимо также предпринять шаги по предупреждению новых случаев инфицирования между родителями и детьми и обеспечению доступа семей к лечению. |
Строили его для священников, имеющих большое семейство. |
|
The families climbed down and went to join the waiting group, and more cars came in from the road and parked, and more families joined the group. |
Обе семьи слезли с грузовика и присоединились к кучке людей у сарая. А машины все сворачивали с шоссе в ворота, и народу на дворе все прибывало. |
Unknown to the Jedi, we find Ziro in the clutches of the five Hutt families on the distant world of Nal Hutta. |
Скрывающийся от джедаев, Зиро находится в лапах глав пяти семей Хаттов на удалённой планете Нал Хатта. |
Also be sending out six land teams with a twofold mission... find survivors in the general population and find our families. |
Мы также отправим на сушу 6 групп с задачей... найти выживших и наши семья. |
We'll keep their families under surveillance |
Возьмите их семьи под наблюдение. |
You know, there is a reason our finest medical minds treat only the noble families. They understand what is expected of a person, what is required, and what is to be done to achieve it. |
Лучшие умы медицины лечат исключительно знатные семьи потому что они понимают чего от нас ждут и что это подразумевает. |
Isn't it true the victims' families have filed a civil lawsuit? |
Это правда, что семьи погибших подали гражданский иск? |
Let me tell you, we're grateful to you for encouraging your veteran patients and their families to go to Vet Centers. |
Мы хотим сказать, что очень признательны вам за поддержку пациентов-ветеранов и их семей, приходящих в ветеранские центры. |
Until recently, I was not aware... that there were any families or persons... whose origin was a terminus. |
До вчерашнего дня я не предполагала, что есть семьи или лица, происхождение которых ведет начало от конечной станции. |
Or they might be speaking a changed version of their original language, heavily mixed with other language families. |
Или они могут говорить на измененном варианте своего родного языка, сильно смешанном с другими языковыми семьями. |
In cities, a majority of families, well beyond those officially classified as poor, must adopt a variety of survival strategies. |
В городах большинство семей, далеко выходящих за рамки официально признанных бедными, вынуждены принимать различные стратегии выживания. |
Some of the Orthodox Gediminids left Lithuania for Muscovy, where they gave rise to such families as the Galitzine and the Troubetzkoy. |
Некоторые из православных Гедиминовичей уехали из Литвы в Московию, где дали начало таким семьям, как Голицыны и Трубецкие. |
The Science Playground, the early childhood education area on the second floor of the museum, is designed for families with newborn to six-year-old children. |
Научная площадка, образовательная зона для детей раннего возраста на втором этаже музея, предназначена для семей с новорожденными и шестилетними детьми. |
Continuous migration to New Zealand has shifted most members of nuclear and extended families there, removing the need to send remittances back home. |
Непрерывная миграция в Новую Зеландию переместила туда большинство членов нуклеарных и расширенных семей, устранив необходимость отправлять денежные переводы домой. |
During the holiday season, it is traditional for families to work together to bake small cookies to serve or give to guests. |
Во время праздничного сезона семьи традиционно работают вместе, чтобы испечь маленькие печенья для обслуживания или передачи гостям. |
I understand why this may have been done because the picture is offensive to victims families. |
Я понимаю, почему это было сделано, потому что картина оскорбительна для семей жертв. |
Tony reached out to Paglieri to broker a sit-down between Tony and the Lupertazzi crime family administration, as both families trusted him. |
Тони обратился к Пальери, чтобы договориться о встрече между Тони и криминальным семейным управлением Лупертацци, поскольку обе семьи доверяли ему. |
As of the census of 2010, there were 6,424 people, 2,903 households, and 1,645 families residing in the city. |
По данным переписи населения 2010 года в городе проживало 6 424 человека, 2 903 домохозяйств и 1 645 семей. |
About 4.60% of families and 6.30% of the population were below the poverty line, including 7.10% of those under age 18 and 8.20% of those age 65 or over. |
Около 4,60% семей и 6,30% населения находились за чертой бедности, в том числе 7,10% - в возрасте до 18 лет и 8,20% - в возрасте 65 лет и старше. |
Sea-griffins are present on the arms of a number of German noble families, including the Mestich family of Silesia and the Barony of Puttkamer. |
Морские грифоны присутствуют на гербах ряда немецких дворянских родов, в том числе семьи Местич из Силезии и баронства Путткамер. |
And there would be a lot fewer families facing anniversaries such as the Bradys, Delahantys, McCarthys and Reagans face every March 30. |
И было бы намного меньше семей, которые встречали бы годовщины, такие как Брэди, Делаханти,Маккарти и Рейганы, каждый 30 марта. |
This, in turn, would lead to more happiness and joy for people, while helping to keep families and people out of poverty. |
Это, в свою очередь, приведет к большему счастью и радости для людей, помогая сохранить семьи и людей от бедности. |
Taxonomically, all Central American monkey species are classified as New World monkeys, and they belong to four families. |
Таксономически все Центральноамериканские виды обезьян классифицируются как обезьяны Нового Света, и они принадлежат к четырем семействам. |
Many fragrances contain aspects of different families. |
Многие ароматы содержат аспекты различных семейств. |
Families without a garden could trade with their neighbours to obtain vegetables and fruits at low cost. |
Семьи, не имеющие сада, могли торговать с соседями, чтобы получать овощи и фрукты по низкой цене. |
These physicians established California Physicians Service to offer similar health coverage to the families of shipyard workers. |
Эти врачи создали Калифорнийскую службу врачей, чтобы предложить аналогичную медицинскую помощь семьям рабочих верфи. |
Much of the stained glass in the church consists of memorials to the Glynne and Gladstone families. |
Большая часть витражей в церкви состоит из памятников семьям Глиннов и Гладстонов. |
The demands that urbanization, industrialization, and immigration placed on poor and working-class families in the late 19th century left many children unattended. |
Требования, которые урбанизация, индустриализация и иммиграция предъявляли к бедным и рабочим семьям в конце XIX века, оставляли многих детей без присмотра. |
Большинство из них происходили из семей землевладельцев или государственных служащих. |
|
A 1995 study showed that 44% of children under five years of age in working-class families had high levels of lead in their bloodstreams. |
Исследование 1995 года показало, что 44% детей в возрасте до пяти лет в семьях рабочего класса имели высокий уровень свинца в крови. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the families of those».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the families of those» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, families, of, those , а также произношение и транскрипцию к «the families of those». Также, к фразе «the families of those» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.