To imbue - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
give an introduction to - дать введение в
opposed to - против
lay claim to - претендовать на
are bound to - связаны с
knee-high to a mosquito - колено до комара
set measures to - ограничивать
come to nought - сходить на нет
different to - отличается от
raise one’s glass to health - поднимать бокал для здоровья
turn to right - правый вираж
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: внушить, наполнять, вдохнуть, вселить, насыщать, вселять, напитывать, пропитывать, окрашивать, вдохновлять
imbue with - наполнить
imbue it with - пронизывать ее
to imbue - пропитать
imbue them with - пропитать их
Синонимы к imbue: invest, ingrain, pervade, impregnate, drench, breathe, inject, inculcate, diffuse, suffuse
Антонимы к imbue: take out, drain
Значение imbue: inspire or permeate with a feeling or quality.
Then he oversaw the development of sixteen lands, each imbued with a unique cultural catalyst calculated to encourage the formation of distinct human populations. |
Затем он наблюдал за развитием шестнадцати земель, каждая из которых была пропитана уникальным культурным катализатором, призванным стимулировать формирование отдельных человеческих популяций. |
The Axis is said to have been imbued with many mystical qualities one of which is finding souls or entities across dimensions. |
Говорят, Ось наполнена многими мистическими возможностями, Одна из которых – находить души или личности в измерениях. |
Aristotle defined the soul as the principle of life, that which imbues the matter and makes it live, giving it the animation, or power to act. |
Аристотель определял душу как принцип жизни, то, что наполняет материю и заставляет ее жить, дает ей одушевление, или силу действовать. |
It is an ancient civilization stretching back thousands of years, imbued with fierce national pride. |
Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью. |
Этот талисман наполнен энергией нашего клана. |
|
It's as if the writing itself is sacrosanct and imbued with a special power, and when talking about the power of words in religion you absolutely cannot ignore Islam. |
Как будто письмо, само по себе, священно и насыщено особой силой. Ну, и если говорить о силе слова в религии, то никак нельзя обойти стороной ислам. |
Ladies and gentlemen, the Reverend Ron Drury is, as his stepbrother was before him, a prophet imbued with the gift of healing. |
Дамы и господа, преподобный Рон Друри, как и его сводный брат до него, является прорицателем, наделённым даром исцеления. |
It was criminal to imbue young people with corrupt culture, teach them a distorted version of history and instil hatred for other nations. |
Культивировать среди подростков развратную культуру, преподавать им искаженную историю и провоцировать в них ненависть к другим народам — это преступление. |
He and Jeff had had long talks, and the professor had imbued Jeff with an enthusiasm for archaeology. |
Они с Джеффом проводили время в долгих беседах, и профессор внушил Джеффу интерес к археологии. |
He was imbued with a strong, oral traditional culture from his childhood, and this permeated his writings, particularly in the early years. |
Он с детства был пропитан сильной устной традиционной культурой, и это пронизывало его творчество, особенно в ранние годы. |
A common feature of each of these wives is that they are also imbued with “long term self-control”. |
Общей чертой каждой из этих жен является то, что они также наделены “долгосрочным самоконтролем”. |
One of its main promoters, Gordon Russell, chairman of the Utility Furniture Design Panel, was imbued with Arts and Crafts ideas. |
Один из его главных промоутеров, Гордон Рассел, председатель группы по дизайну мебели Utility, был проникнут идеями искусства и ремесел. |
To imbue religious instruments with such dark forces would be an ungodly act. |
Наделить религиозные предметы столь темными силами значило бы пойти против Бога. |
In terms of modern physics, the noumenal will of Schopenhauer may be identified with the undifferentiated energy which imbues the universe. |
В терминах современной физики ноуменальная воля Шопенгауэра может быть отождествлена с недифференцированной энергией, которая наполняет вселенную. |
Early Islamic philosophy and Islamic metaphysics, imbued as it is with Islamic theology, distinguishes more clearly than Aristotelianism between essence and existence. |
Ранняя Исламская философия и Исламская метафизика, проникнутые Исламской теологией, более четко, чем аристотелизм, различают сущность и существование. |
And he was not unique: behind every great empire has been a great philosopher or historian whose worldview imbued the imperial drive with legitimacy and even sacred significance. |
И это был не единичный случай: за каждой великой империей стоял великий философ или историк, чьи взгляды на мир придавали имперским стремлениям легитимность и даже религиозное значение. |
But quite a lot of people imbue democracy with an almost magical power to fix bad things when it’s quite plainly visible that it has no such power. |
Но слишком уж много людей наделяют демократию почти магическими силами, тогда как вполне очевидно, что таких сил у нее нет. |
I have described myself as always having been imbued with a fervent longing to penetrate the secrets of nature. |
Я уже говорил, что всегда был одержим страстным стремлением познать тайны природы. |
He was an uncouth man, but deeply imbued in the secrets of his science. |
Это был грубоватый человек, но большой знаток своего дела. |
Yossarian was alone in a ponderous, primeval lull in which everything green looked black and everything else was imbued with the color of pus. |
Йоссариан остался один. Вокруг все было сковано чугунной, первозданной дремотой. Зелень казалась черной, все прочее отливало гнойной желтизной. |
He had peasant parents whom he had contrived to imbue with respect for their son. |
Родители его были крестьяне, и ему удалось внушить им почтение к собственному сыну. |
to take control of my weakened body, imbue it with power and use it as a weapon. |
чтобы взять контроль над моим ослабевшим телом, наделить его силой и использовать, как оружие. |
Это лезвие наполнено черной магией. |
|
Anything imbued with that much passion and heartbreak sounds far more interesting than the dreck taking up space in our nation's multiplexes. |
Что-то, наполненное таким количеством страсти и горя, кажется намного более интересным, чем половина той ерунды, что в настоящее время отнимает место в кинозалах страны. |
The Sisters call upon the power of the angels to imbue our blades with their energy. |
Сестры призывают силу ангелов, чтобы наполнить наши клинки их энергией. |
The Santeria priest flays the Wesen epidermis and imbues the mask with the ability to transfer Wesen attributes onto its owner through the mask, even Kehrseite. |
Жрецы Сантерии сдирают кожу Существ и наделяют маску способностью передавать возможности Существ своим владельцам, даже если те Одноликие. |
Some magic is too powerful to sustain... So we imbue objects with it... |
Иногда с силой волшебства не справиться, поэтому мы наделяем им объекты, |
Его защитники, которых он наделял способностями. |
|
At first, he might have condescended to make such an acknowledgment-but he had of late become thoroughly imbued with the pride of the professional hunter. |
Сначала, быть может, он и согласился бы на такое признание, но за последнее время он проникся гордостью профессионального охотника. |
Проникся каким-то особым духом. |
|
Let every man be fully imbued with the thought that we must defeat these hirelings of England, inspired by such hatred of our nation! |
Каждый да будет вполне проникнут мыслию, что надо победить этих наемников Англии, воодушевленных такою ненавистью против нашей нации. |
Кровь ведьмы Майклсон, напитанная тёмной магией. |
|
I supposedly am imbued with the power of being the chief's intern. |
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа. |
Оно пропитано темнейшей из магий. |
|
So let me guess, the hats were imbued with the mystical juju of |
Попробую догадаться: шапки были пропитаны мистическим соком... |
Yeah, said to imbue its wielder with the strength of all its previous samurais. |
Ага, говорят, она наделяет своего хозяина силой всех предыдущих самураев. |
In the process, he discovers that the supernatural shoes have imbued him with super speed and the ability to fly. |
В процессе он обнаруживает, что сверхъестественные ботинки наделили его сверхскоростью и способностью летать. |
Early Islamic metaphysics, imbued as it is with Islamic theology, distinguishes more clearly than Aristotelianism the difference between essence and existence. |
Ранняя Исламская метафизика, проникнутая Исламской теологией, более ясно, чем аристотелизм, различает различие между сущностью и существованием. |
In so doing, it rejects previous attempts to establish 'anthropological universals' that are imbued with anthropocentric assumptions. |
При этом он отвергает предыдущие попытки установить антропологические универсалии, которые проникнуты антропоцентрическими допущениями. |
The holder of the Triforce of Courage is imbued with Farore's essence, and afforded attributes analogous to those of the Goddess of Courage herself. |
Обладатель Трифорса мужества проникнут сущностью Фароре и наделен атрибутами, аналогичными атрибутам самой богини мужества. |
George's mother, now the Dowager Princess of Wales, preferred to keep George at home where she could imbue him with her strict moral values. |
Мать Джорджа, ныне вдовствующая принцесса Уэльская, предпочитала держать Джорджа дома, где она могла бы внушить ему свои строгие моральные ценности. |
Grodd and his tribe of gorillas were imbued with super intelligence by the ship's pilot. |
Гродд и его племя горилл были наделены сверхразумом пилота корабля. |
Other founding fathers like James Madison had no ancestral connection but were imbued with ideas drawn from Scottish moral philosophy. |
Другие отцы-основатели, такие как Джеймс Мэдисон, не имели родственных связей, но были проникнуты идеями, почерпнутыми из Шотландской моральной философии. |
Unlike spiritual leaders in many other faiths, they are not considered to be imbued with special powers or abilities. |
В отличие от духовных лидеров многих других религий, они не считаются наделенными особыми силами или способностями. |
Consequently, Diana was imbued with French culture and language from an early age. |
Следовательно, Диана с раннего возраста была проникнута французской культурой и языком. |
People in a particular society attribute meaning to specific objects, and that imbued meaning transforms that object into a widely recognized symbol in that society. |
Люди в определенном обществе приписывают значение определенным объектам, и это наполненное значение превращает этот объект в широко признанный символ в этом обществе. |
In the fourth season, it is revealed that his hatred of lesbianism was imbued in him by his father, who believed that it was a disease akin to schizophrenia. |
В четвертом сезоне обнаруживается, что его ненависть к лесбиянству была проникнута в него отцом, который считал, что это болезнь, сродни шизофрении. |
The book is written in limpid prose, imbued with poetry, leavened with humor, graced with moments of transcendent beauty. |
Книга написана прозрачной прозой, проникнута поэзией, пронизана юмором, украшена моментами запредельной красоты. |
The death of a blameless victim had typically been presented as a conclusive episode, imbued with the virtue of heroism. |
Смерть невинной жертвы обычно представлялась как решающий эпизод, проникнутый добродетелью героизма. |
Gaudí completely changed the initial design and imbued it with his own distinctive style. |
Гауди полностью изменил первоначальный дизайн и наполнил его своим особым стилем. |
He imbued Jack Bauer with similar stoicism, but Martin seems less resilient, more distressed. |
ВЭЖХ может быть использован для выделения продуктов с правильной последовательностью. |
В названиях некоторых автомобилей Geely присутствует чувство юмора. |
|
Games such as Senet and the Mesoamerican ball game were often imbued with mythic and ritual religious significance. |
Такие игры, как Сенет и мезоамериканская игра в мяч, часто были проникнуты мифическим и ритуальным религиозным значением. |
The fox of Japanese folklore is a powerful trickster in and of itself, imbued with powers of shape changing, possession, and illusion. |
Лиса из японского фольклора-это сам по себе могущественный фокусник, наделенный способностью изменять форму, владеть ею и создавать иллюзии. |
It is embedded in the country's first collective definition, enunciated in its subsequent laws, and imbued in its dominant way of life. |
Она встроена в первое коллективное определение страны, провозглашена в ее последующих законах и проникнута ее доминирующим образом жизни. |
Bunche made a major effort to imbue it with his own thinking about the appropriate political solution. |
Банч приложил большие усилия, чтобы наполнить его своими собственными мыслями о соответствующем политическом решении. |
Ее картины проникнуты удивительной степенью душевности. |
|
They spent much of their lives in France and were imbued in its culture. |
Они провели большую часть своей жизни во Франции и были проникнуты ее культурой. |
Particularly special mere were imbued with magical powers, or supernatural qualities. |
Особенно особенные люди были наделены магической силой или сверхъестественными качествами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to imbue».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to imbue» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, imbue , а также произношение и транскрипцию к «to imbue». Также, к фразе «to imbue» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.