To live in fear - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to adapt to - адаптироваться к
to add insult to injury - добавить оскорбление раны
to give occasion to - дать повод
to relate to - относиться к
to hold on to - держаться
to be subjected to torture - подвергаться пыткам
want to go to the airport - хочу поехать в аэропорт
actions to adapt to climate change - меры по адаптации к изменению климата
friend wants to talk to you - друг хочет поговорить с вами
to go to the restaurant - пойти в ресторан
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
adjective: реальный, живой, под напряжением, жизненный, боевой, горящий, яркий, вращающийся, нетусклый, меняющийся
verb: жить, дожить, существовать, обитать, питаться, житься, отживать, выдерживать, вести какой-л. образ жизни
adverb: в прямом эфире, прямо, непосредственно
live in harmony - жить в ладу
live a living standard - жить уровень жизни
to come live with - прийти жить с
live elsewhere - жить в другом месте
live chicken - живая курица
live-in caregiver - живут в воспитателя
live sustainably - жить устойчиво
you wanted to live - вы хотели жить
people who live near - люди, которые живут рядом
live with relatives - жить с родственниками
Синонимы к live: animate, living, alive, sentient, having life, breathing, in person, personal, not recorded, in the flesh
Антонимы к live: die, leave, never live, depart, indwell, dead, dying
Значение live: not dead or inanimate; living.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in the manner set out in - в порядке, изложенных в
extent in - степень в
nose in - в нос
in detailed - в детальнее
in automotive - в автомобильной
told in - сказал в
in minority - в меньшинстве
in hardship - в тяжелых условиях
rains in - дожди
hardware in - аппаратное обеспечение в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: страх, боязнь, опасение, вероятность, возможность
verb: бояться, опасаться, страшиться, ожидать
fear and trepidation - страх и беспокойство
fear to tread - боятся протектора
fear rejection - отвержение страха
fear against - боятся против
have reason to fear - есть основания опасаться
fear and need - страх и потребность
shook with fear - затрясся от страха
remove the fear - удалить страх
fear no man - не боятся человека
fear of mistakes - бояться ошибок
Синонимы к fear: the willies, horror, dread, fearfulness, twitchiness, the creeps, panic, jitteriness, fright, nerves
Антонимы к fear: courage, confidence, fearlessness, bravery
Значение fear: an unpleasant emotion caused by the belief that someone or something is dangerous, likely to cause pain, or a threat.
So many people live in fear of how they'll feel if they step outside the lines. |
Столько людей живут в страхе того, что будет если они перейдут черту. |
Fear is for the long night, when the Sun hides for years and children are born and live and die all in darkness. |
Оставь страх для долгой ночи, когда солнце скроется на годы и дети будут рождаться, жить и умирать в полной темноте. |
All of the fear that once ruled the kingdom being now gone, all are let to live happy and productive lives. |
Все страхи, которые когда-то правили Королевством, теперь исчезли, и всем позволено жить счастливой и продуктивной жизнью. |
It's not whether they can afford it, it's whether they can afford to live of being in fear of being late. |
Это не о том, могут ли они себе это позволить, а смогут ли они позволить себе жить без страха опоздать. |
I see who you are on the outside... little miss perfect, live in fear of making a mistake, come in early, stay late, never get in anyone's business. |
Я вижу какая ты снаружи... маленькая мисс совершенство, живешь в страхе совершить ошибку, приходишь рано, остаешься допоздна, никогда не лезешь в чужие дела. |
Felix, you can't live in fear of dogs. |
Феликс, ты не можешь жить в страхе перед собаками. |
Individuals who are food secure do not live in hunger or fear of starvation. |
Люди, обеспеченные пищей, не живут в голоде или страхе перед голодом. |
The Partition would not benefit either community – the Hindus in Pakistan and the Muslims in India would both live in fear. |
Разделение не принесет пользы ни одной общине – индусы в Пакистане и мусульмане в Индии будут жить в страхе. |
It is this fear that's feeding the diet industry, which is keeping so many of us from making peace with our own bodies, for waiting to be the after-photo before we truly start to live our lives. |
Страх, подпитываемый индустрией похудения, скрывающий столь многих из нас со своими телами от мира, вынуждающий ожидать обработки фото, прежде чем мы начнём жить по-настоящему. |
She had recourse to the expedient of children who live in a constant state of fear. |
Она прибегла к обычной уловке запуганных детей. |
Must we live in fear of our lives until Brother Cadfael is...done? |
А мы должны жить в страхе за ниши жизни пока брат Кадфаэль... закончит? |
They live in fear of the Penitence Room. |
Они живут в страхе перед комнатой ослушниц. |
Но что о людях, которые живут в страхе быть обвиненными, |
|
May he not live in the monastery for fear of the evil one. |
Он не должен жить в монастыре по причине соблазнов лукавого. |
Well, one motivation is to believe, or to have been persuaded to believe, in his own guilt and to live in mortal fear of the consequences. |
Ну, одной из причин могла быть вера, или его заставили поверить, в собственную вину и жить в смертельном страхе за последствия. |
However, the Gouzenkos - now living under the assumed name Mielick - live in constant fear of retaliation from their former countrymen. |
Однако Гузенко-ныне живущие под вымышленным именем Мелик-живут в постоянном страхе возмездия со стороны своих бывших соотечественников. |
I guess that's why people go swimming with sharks and jump out of planes... why they fall in love... because the only way to conquer fear is to live dangerously... to stare it in the face. |
Наверное, именно поэтому люди плавают с акулами или прыгают с самолетов... или влюбляются... потому что единственный способ побороть страх - это пережить его... встретиться с ним лицом к лицу. |
Now, is that everything, or shall I live in fear of you driving your car into mine? |
Так, на этом всё, или мне стоит жить в страхе, что однажды вы врежетесь в мою машину? |
Mary breaks off with Henry Talbot, unable to live with the constant fear he could be killed in a car race. |
Мэри расстается с Генри Тэлботом, не в силах жить в постоянном страхе, что его могут убить в автомобильной гонке. |
Once a child has lost one parent they live in constant fear of losing the other. |
Если ребенок потерял одного родителя, то он все время боится потерять и другого. |
'As a dutiful wife, I must pray for my husband's safe return, 'but I live in fear of a York victory that would endanger you. |
Как верная жена, я должна молиться за безопасное возвращения моего супруга, но я живу в страхе перед победой Йорков, которая что поставила бы вас под угрозу. |
New body parts were needed to perfect our image, and until our debts are clear, we will live in fear of the... |
Нам нужны были новые части тела, чтобы усовершенствовать внешность, и пока наши долги не будут прощены, мы будем жить в страхе перед.. |
We would be able to walk and live and work among normals without fear of persecution if the Vorlons had not interfered with our normal development. |
Мы смогли бы находиться и жить и работать среди обычных людей, не опасаясь преследований если бы Ворлоны не вмешались в наше естественное развитие. |
Они проживают свою жизнь в постоянном страхе атаки... |
|
So they could live in fear of her walking out again whenever she felt like it? |
Чтоб они жили в постоянном страхе снова потерять её, как только ей захочется уйти? |
He also promises to keep her secret, for fear of injuring her ailing father, and hopes she may find a way to live with her guilt. |
Он также обещает хранить ее тайну, опасаясь ранить ее больного отца, и надеется, что она сможет найти способ жить со своей виной. |
Further inspiration for the method of Fortunato's murder comes from the fear of live burial. |
Дальнейшее вдохновение для метода убийства Фортунато исходит из страха перед живым погребением. |
Okay, you can't live in fear of your mother. |
Ты не можешь бояться свою мать. |
You no longer have to live in fear... |
Вам больше не нужно жить в страхе. |
Whilst we live in fear of hell, we... |
Пока мы живём в страхе перед геенной огненной... |
Похищенные... живут в страхе, что их опять похитят. |
|
I used to live in fear of this. |
Я привык жить с этим страхом. |
Had this lady who appeals to us for help gone to live in Winchester, I should never have had a fear for her. |
Если бы эта дама, что обратилась к нам за помощью, поселилась в Винчестере, я не боялся бы за нее. |
This fear, the need to constantly look after danger and threats and to live in constant tension, is the third cause or root phenomenon of society. |
Этот страх, необходимость постоянно следить за опасностью и угрозами и жить в постоянном напряжении, является третьей причиной или коренным явлением общества. |
I really thought, at some point, I was going to spend the night in prison even my whole life, sentenced to live in fear and to stay motionless, as all those who tried resurrecting the wind... |
В какой то момент я, действительно, думал, что проведу ночь в камере. Я обречен находится в постоянном страхе и оставаться неподвижным, как те кто возрождают ветер |
Give them the power of prophecy... and they may live in fear of the future. |
Надели его даром пророчества, и, возможно, он будет жить в страхе перед будущим. |
Of course, that's the same reason that spies live in fear of the day they accidentally accuse one of the good guys - of being a good guy. |
Именно по этой причине шпионы боятся, что однажды случайно так выдадут за одного из хороших... того, кто и есть хороший. |
I think that 12 is a gripping and moving film, and as the action on the screen unfolds you become more and more involved in this film, you feel the same feelings as heroes do, you fear together with them, to cut a long story short - you live together with them. |
Я думаю, что 12 захватывающий и трогательный фильм, и поскольку действие на экране развивается, Вы становитесь все более вовлеченным в этот фильм, Вы чувствуете те же чувства, что и герои, Вы боитесь вместе с ними, короче говоря - Вы живете вместе с ними. |
В этом мире мы живем в страхе перед обычной простудой. |
|
I'm not gonna live in fear of you. |
Я не собираюсь жить в страхе перед тобой. |
He jumps across to Deckard with ease and watches his hunter struggle to hold on. 'Quite an experience to live in fear, isn't it? |
Он легко перепрыгивает на Декарда и смотрит, как его охотник изо всех сил пытается удержаться. - Ну и опыт, чтобы жить в страхе, не так ли? |
Sir, my remissness in failing to felicitate sir upon the joyousness in good tidings is something I fear I shall have to live with for the rest of my life. |
Сэр, моя небрежность и неудача поздравить сэра с радостностью добрых известий - это то, с чем, боюсь, мне придется жить остаток моей жизни. |
They live with less fear of losing social prestige, and with more happiness and general well-being. |
Они живут с меньшим страхом потерять социальный престиж, с большим счастьем и общим благополучием. |
You just don't want to admit that there's a chance that you might live, because then you'd start to fear death. |
Ты не желаешь признать, что существует шанс спасения, ибо тогда начнешь бояться смерти. |
Imagine a world where displaced refugees could come and live in peace without fear of being culled by the Wraith. |
Вообразите планету, куда могли бы прийти беженцы с множества планет и жить в мире, без страха подвергнуться нападению Рейфов. |
And that fear is understandable, because we live in a very heteronormative and geneticized society - a world that still believes that true families consist of one mom, one dad and their genetically related children. |
И этот страх можно понять, потому что мы живём в очень гетеронормативном и зацикленном на генетике обществе — в мире, где до сих пор верят, что настоящие семьи состоят из одной мамы, одного папы и генетически родственных им детей. |
Some 4 million Afghans in about 2,200 communities live in fear of stepping on a mine simply by walking to school, tilling land or grazing animals. |
Около 4 млн. афганцев из 2200 общин живут в страхе из-за опасности попасть на мину по дороге в школу, обрабатывая землю или перегоняя скотину на пастбище. |
Лучше умереть, чем бояться каждого возврата. |
|
Неужели мы обречены вечно жить в страхе перед своим отцом? |
|
Let tyrants fear... ..for I have come here at this time, not for my recreation or disport, but for my resolve, in the midst and heat of battle, to live and die amongst you all... |
Пусть боятся тираны а я пришла сегодня сюда не для отдыха или забавы, а с намерением в разгар ярости и битвы жить и умереть среди всех вас... |
Now fewer and fewer people go out in the evening, preferring to stay at home and enjoy themselves sitting in comfortable armchairs in front of TV-screens and watching either “live” TV or films on video. |
Сегодня все меньше и меньше людей выходит по вечерам, предпочитая оставаться дома и наслаждаться, сидя в удобных креслах перед телевизионными экранами, просмотром либо телепередач, либо фильмов на видео. |
He said he wants to live with me. |
Он сказал мне, что хочет, чтобы я жила с ним. |
Thirdly, Governments are now beginning to see international migration through the prism of opportunity, rather than that of fear. |
В-третьих, правительства начинают рассматривать международную миграцию через призму возможностей, а не страхов. |
The fear of zombies, in this respect, is the fear of ourselves, of our inability to reverse, or even slow down, our voracious appetite for consumption. |
Таким образом, наша боязнь зомби – это боязнь нас самих, нашей неспособности развернуться в обратном направлении или просто замедлить ход, нашего звериного желания потреблять». |
I dream to go and live in Lithuania. |
Я мечтаю поехать жить в Литву. |
Наши солдаты должны сражаться без страха |
|
His distinctive quality was a supernatural, mystical fear of nausea and vomiting, the approach of which he imagined every moment. |
Его отличительным свойством был сверхъестественный, мистический страх перед тошнотой и рвотой, приближение которых ему ежеминутно мерещилось. |
They haven't a clue... that it is this idle... passivity... that leaves them... at the mercy of... what they fear most. |
Им и невдомёк... что именно из-за этой глупой... инертности... они окажутся... во власти того,... чего больше всего боятся. |
I've never known you not complain when you've really been at it and, tonight, one could safely say, without fear of contradiction, you were at it. |
И вечно-то вы жалуетесь, когда все на самом деле в порядке, а сегодня, без малейшего сомнения, все было в порядке. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to live in fear».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to live in fear» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, live, in, fear , а также произношение и транскрипцию к «to live in fear». Также, к фразе «to live in fear» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.