Under extreme circumstances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: под, по, при, согласно, ниже, меньше, в процессе
adverb: внизу, ниже, вниз, меньше чем
adjective: нижний, подчиненный, меньший, ниже нормы, низший, нижестоящий
noun: недолет
remedies under - средства правовой защиты по
under augustus - при Августе
under which it - в соответствии с которым он
under their command - под их командой
under the effect - под действием
under this pillar - в рамках данного сегмента
under the curve - под кривой
all states under - все государства в соответствии с
under those terms - в соответствии с этими условиями
under heavy security - под усиленной охраной
Синонимы к under: nether, down, below, underwater, beneath, underneath, lower, lower than, less than, answerable to
Антонимы к under: above, over, on-top-of, different, distinct from, apart, higher, major, primary, upward
Значение under: denoting the lowest part or surface of something; on the underside.
noun: крайность, крайняя степень, крайняя противоположность
adjective: крайний, экстремальный, чрезвычайный, чрезмерный, последний, глубокий, величайший, несусветный
extreme tiredness - крайняя усталость
extreme rightwing - крайне правый
in extreme circumstances - в экстремальных условиях
extreme urgency - крайняя срочность
extreme necessity - крайняя необходимость
extreme force - экстремальная сила
extreme malnutrition - крайняя недостаточность питания
for the extreme - для крайности
extreme temperature changes - экстремальные перепады температур
extreme precipitation events - экстремальные явления осадков
Синонимы к extreme: greatest, maximum, greatest possible, great, highest, high, maximal, supreme, very great, enormous
Антонимы к extreme: inmost, innermost, nearest
Значение extreme: reaching a high or the highest degree; very great.
circumstances of its destruction - обстоятельства его гибели
under these circumstances - при таких обстоятельствах
in all the circumstances - во всех обстоятельствах
international circumstances - международные обстоятельства
unfamiliar circumstances - незнакомые обстоятельства
in the circumstances set out - в обстоятельствах, изложенных
a number of circumstances - ряд обстоятельств
circumstances of the crime - обстоятельства преступления
in complex circumstances - в сложных обстоятельствах
in compelling circumstances - в неотложных случаях
Синонимы к circumstances: condition, consideration, context, setting
Антонимы к circumstances: debt, design, deface, poorness, composite, greenness, advantage, boon, calm, certainty
Значение circumstances: a fact or condition connected with or relevant to an event or action.
I think under an extreme circumstance, I can see miss Wells behaving quite... |
Думаю, в крайнем случае, видно, что мисс Уэллс ведёт себя... |
Any of these can discourage wearers from using PPE correctly, therefore placing them at risk of injury, ill-health or, under extreme circumstances, death. |
Любой из этих факторов может препятствовать правильному использованию средств индивидуальной защиты, подвергая их риску получения травм, ухудшения здоровья или, в крайних случаях, смерти. |
Entire harvests for a country can be lost in extreme flood circumstances. |
Целые урожаи для страны могут быть потеряны в экстремальных условиях наводнения. |
Well, that was an extreme circumstance. |
Ну, это была экстремальная ситуация. |
Except in extreme circumstances, a vehicle that has been written off will not be completely worthless. |
За исключением крайних случаев, списанное транспортное средство не будет полностью бесполезным. |
Even with high-impact resistance, this extreme hardness also means that it can occasionally be shattered under certain circumstances. |
Даже с высокой ударопрочностью, эта чрезвычайная твердость также означает, что он может иногда быть разрушен при определенных обстоятельствах. |
As a result, abdications usually only occurred in the most extreme circumstances of political turmoil or violence. |
В результате отречения от престола обычно происходили только в самых экстремальных условиях политической нестабильности или насилия. |
That sometimes profanity is natural in extreme circumstances, but we shouldn't make an exhibition of it. |
Что иногда ненормативная лексика естественна в экстремальных обстоятельствах, но мы не должны выставлять ее напоказ. |
The company was hoping to solve this problem without involving a civilian but... obviously these are extreme circumstances. |
Компания надеелась решить эту проблему без привлечения гражданских, но... очевидно там экстремальная ситуация. |
This meant that, in practice, most cases of marital rape could not be prosecuted, since few rapes involve such extreme circumstances. |
Это означало, что на практике большинство случаев супружеского изнасилования не могут подлежать судебному преследованию, поскольку лишь немногие изнасилования связаны с такими экстремальными обстоятельствами. |
' Only in extreme circumstances. |
Только в крайних случаях. |
Callen is a highly skilled operative, trained to act independently under extreme and dangerous circumstances. |
Каллен высококлассный оперативник, натренированный действовать независимо от экстремальных или опасных обстоятельств. |
Only in the most extreme circumstances. |
Только очень крайние обстоятельства. |
Every decision you make has to be made in the light of these extreme circumstances. |
Все твои решения должны быть приняты с учётом этих обстоятельств. |
In some parts of Nigeria, among other places, women invoked the curse only under the most extreme circumstances, and men who are exposed are considered dead. |
В некоторых частях Нигерии, среди прочих мест, женщины прибегали к проклятию только в самых крайних обстоятельствах, а мужчины, подвергшиеся воздействию, считались мертвыми. |
Emotions play a larger role in perception under stress or extreme circumstances. |
Эмоции играют важнейшую роль в восприятии в состоянии стресса или в экстремальных ситуациях |
People in intensive care are allowed telephone calls only under the most extreme circumstances. |
Таким пациентам телефонные разговоры разрешены только при чрезвычайных обстоятельствах. |
But I was told you had to be returned in your original packaging, shall we say, so I needed just the right set of extreme circumstances, didn't I, to pop your cork. |
Но мне сказали, что тебя надо вернуть в заводской упаковке, так сказать, поэтому мне нужны были экстремальные условия, чтобы тебя расколоть, не так ли? |
The towing of a diplomatic vehicle should only be done under extreme circumstances, such as when it was blocking a fire hydrant. |
Буксировка дипломатических автомобилей может производиться лишь в исключительных обстоятельствах, например тогда, когда они загораживают пожарные гидранты. |
Seeking out life forms that managed to thrive an extreme circumstances here, might shed light on how and where primitive life could have once taken hold on the red planet. |
Поиск жизни, пережившей эти крайние условия здесь, прояснит, как и где могли выжить древние существа на Марсе. |
It is how to prevent debt from getting near that limit in the first place, except in very extreme and unusual circumstances. |
Вопрос состоит в том, как в первую очередь предотвратить приближение долга к лимиту, за исключением очень экстремальных и необычных обстоятельств. |
These methods are not recommended except for extreme circumstances. |
Эти методы не рекомендуются, за исключением крайних обстоятельств. |
By marrying, one limits one's romantic interactions to a single individual- a circumstance which implies extreme monotony. |
После свадьбы супруги ограничивают романтические контакты друг друга со свободными индивидуальностями - такие условия предполагают чрезвычайную монотонность. |
Further, article 11 provides for the possibility, in certain circumstances, of recruiting candidates of foreign nationality as temporary civil servants. |
Более того, в статье 11 того же закона предусматривается возможность, при определенных обстоятельствах, приема на государственную службу на договорных началах кандидатов из числа иностранных граждан. |
Geographical isolation is even more extreme if the country is landlocked, like Bolivia, Afghanistan, Ethiopia, or Burkina Faso. |
Географическая изоляция является еще более существенной, если страна не имеет выхода к морю, как Боливия, Афганистан, Эфиопия или Буркина-Фасо. |
In addition to schizophrenia, T. gondii is linked to miscarriages, fetal development disorder, flu-related illness, blindness and, in extreme cases, death, according to Time. |
Как пишет журнал Time, помимо шизофрении токсоплазма может стать причиной самопроизвольного аборта, нарушения развития плода, гриппоподобных заболеваний, слепоты, а в тяжелых случаях — смерти. |
The extreme of terror had given place to a reaction of foolhardy daring. |
Его безумный страх сменился приступом безрассудной смелости. |
And the result of that is extreme unhappiness for you. |
А в результате, ты сам очень несчастен. |
I overheard you and the young miss discussing Mrs Macey's distressing circumstance. |
Я подслушала вас и молодую мисс, когда вы говорили о горестных обстоятельствах миссис Мэйси. |
This meeting proved indeed a lucky circumstance, as he communicated to her the house where he lodged, with which Sophia was unacquainted. |
Встреча эта пришлась очень кстати: Джонс сообщил горничной свой адрес, которого Софья не знала. |
Well, circumstances are rather exceptional. |
Что ж, обстоятельства довольно необычные. |
Then he made friends with me again, which is a proof of the extreme kindness of his gentle and unresentful heart. |
Тогда же он и со мной примирился, что и свидетельствует о чрезвычайной доброте его тихого и незлопамятного сердца. |
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant. |
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой. |
As a judge of human nature, it seems to me unlikely in the extreme that anyone would wish to do away with a charming and harmless old gentleman. |
Как знатоку человеческой натуры, мне кажется в высшей степени невероятным, чтобы кто-то мог расправиться с очаровательным и безобидным старым джентльменом. |
How do I make the best of my circumstances? |
И как же мне сделать это сейчас? |
You must not open your eyes under any circumstances! |
Ты не должен открывать глаза при любых обстоятельствах! |
Under no circumstances is that ship to reach Earth. |
Этот корабль не должен достичь Земли ни в коем случае. |
He was suffering from extreme heart irregularity, anxiety. |
У него сильнейшее нарушение сердечного ритма, тревожность. |
At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him. |
В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни. |
И в первую очередь он – жертва обстоятельств. |
|
Autistic children show an extreme socializing disorder and do not want any sort of relationship with people. |
Дети-аутисты демонстрируют крайнее расстройство социализации и не хотят никаких отношений с людьми. |
Physical agents such as extreme temperatures and ultraviolet or solar radiation can be damaging to the skin over prolonged exposure. |
Физические факторы, такие как экстремальные температуры и ультрафиолетовое или солнечное излучение, могут нанести вред коже при длительном воздействии. |
While HHG seeds are available at wavelengths down to the extreme ultraviolet, seeding is not feasible at x-ray wavelengths due to the lack of conventional x-ray lasers. |
В то время как семена HHG доступны на длинах волн вплоть до экстремального ультрафиолета, посев невозможен на рентгеновских длинах волн из-за отсутствия обычных рентгеновских лазеров. |
If heat and drought are prolonged, the turtles will bury themselves and, in extreme cases, die. |
Если жара и засуха продлятся долго, черепахи будут хоронить себя и, в крайнем случае, умирать. |
Bacteria-like Archaea surprised marine microbiologists by their survival and thriving in extreme environments, such as the hydrothermal vents on the ocean floor. |
Бактериоподобные археи удивили морских микробиологов своим выживанием и процветанием в экстремальных условиях, таких как гидротермальные источники на дне океана. |
The extreme case of self-fertilization occurs in flowers that always self-fertilize, such as many dandelions. |
Крайний случай самооплодотворения наблюдается у цветов, которые всегда самооплодотворяются, например у многих одуванчиков. |
In extreme cases this could include a site ban, either through the Arbitration Committee or by a consensus. |
В крайних случаях это может включать запрет сайта, либо через Арбитражный комитет, либо на основе консенсуса. |
Reward Race a King of the Hammers truck against extreme kayaker Erik Boomer. |
Наградите гонку короля грузовика Hammers против экстремального байдарочника Эрика Бумера. |
His conservative policies, extreme even by contemporary standards, made him a polarizing figure, and he was regarded as a reactionary. |
Его консервативная политика, крайняя даже по современным меркам, сделала его поляризующей фигурой, и он считался реакционером. |
Nightfall is a Greek extreme metal band from Athens. |
Nightfall-греческая экстремальная металлическая группа из Афин. |
Maine's armament set up in the bow was not identical to the stern which had a single six-pounder mounted at extreme aft of the vessel. |
Вооружение Мэна, размещенное на носу, не было идентично корме, на которой была установлена единственная шестифунтовая пушка в самом конце судна. |
This poem treats Elizabeth's demise with extreme gloominess, using it as a symbol for the Fall of Man and the destruction of the universe. |
Эта поэма относится к кончине Елизаветы с крайней мрачностью, используя ее как символ падения человека и разрушения вселенной. |
Can you please show me another ethnic page that does this on the extreme level? |
Не могли бы вы показать мне еще одну этническую страницу, которая делает это на экстремальном уровне? |
In 1997, Garland, now working for an insurance company, planned to wrestle tryout matches for Extreme Championship Wrestling. |
В 1997 году Гарланд, теперь работающий в страховой компании, планировал провести пробные матчи для экстремального чемпионата по борьбе. |
Integrity NonStop continues to be HP's answer for the extreme scaling needs of its very largest customers. |
Integrity NonStop продолжает оставаться ответом HP на экстремальные потребности масштабирования своих самых крупных клиентов. |
The heat wave coincided with extreme droughts and water shortages across India and Pakistan. |
Жара совпала с сильными засухами и нехваткой воды в Индии и Пакистане. |
Other features of lupus include a skin rash, extreme photosensitivity, hair loss, kidney problems, lung fibrosis and constant joint pain. |
Другие особенности волчанки включают кожную сыпь, крайнюю светочувствительность, выпадение волос, проблемы с почками, фиброз легких и постоянную боль в суставах. |
The media usually focuses on violent or extreme cases, which are more readily available in the public's mind. |
Средства массовой информации обычно фокусируются на насильственных или экстремальных случаях, которые более легко доступны в сознании общественности. |
Metternich was eventually cleared of the more extreme charges, and searches for evidence of the lesser ones came up empty handed. |
В конце концов с Меттерниха были сняты самые крайние обвинения, и поиски доказательств более мелких оказались пустыми. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «under extreme circumstances».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «under extreme circumstances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: under, extreme, circumstances , а также произношение и транскрипцию к «under extreme circumstances». Также, к фразе «under extreme circumstances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.