Velvet touch - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: бархат, бархатистость, вельвет, неожиданный выигрыш, плис, мягкость, неожиданный доход, выгода
adjective: бархатный, бархатистый
tapestry velvet - гобеленный бархат
worsted velvet - камвольный бархат
velvet waistcoat - бархатная жилетка
velvet upholstery - бархатная обивка
velvet denim - бархат джинсовой ткани
covered with velvet - обтянута бархатом
velvet fabric - бархатная ткань
grey velvet - серый бархат
finished velvet - законченный бархат
velvet hands - бархатные руки
Синонимы к velvet: velourlike, velour, silken, shining, plush, fine-textured, pile, plushy, soft, velveteen
Антонимы к velvet: rough, hard, complex task, no bed of roses, unsmooth, anguish, burden, coarse, cock up, debt
Значение velvet: a closely woven fabric of silk, cotton, or nylon, that has a thick short pile on one side.
noun: прикосновение, штрих, осязание, соприкосновение, налет, подход, мазок, туше, оттенок, такт
verb: коснуться, касаться, трогать, тронуть, прикасаться, потрогать, дотрагиваться, притрагиваться, растрогать, волновать
adverb: чуточку
add the finishing touch to - добавьте последний штрих к
artistic touch - художественный приём
stay in touch - поддерживать отношения
i'm pleased to get in touch - Я рад, чтобы войти в контакт
be in close touch - быть в тесном контакте
be in touch soon - быть в контакте в ближайшее время
touch and hold - нажмите и удерживайте
touch it - потрогай это
wanted to get in touch with you - хотел, чтобы связаться с вами
so keep in touch - так держать в контакте
Синонимы к touch: tap, stroke, hand, brush, pat, graze, caress, ability, mastery, adroitness
Антонимы к touch: pass, miss, avoid, lot, cower, shrink, shy-away, secrete
Значение touch: an act of touching someone or something.
Almost as he spoke, Mr. Bowles, the chemist, came to his shop door in a long black velvet gown and hood, monastic as it were, but yet with a touch of the diabolic. |
Тут-то и показался в дверях мистер Баулз: на нем была черная бархатная мантия с капюшоном, вроде бы и монашеская, но отчасти сатанинская. |
Now it tums out that Pedro has got a velvet touch. |
Теперь выясняется, что у Педро самые нежные руки на свете! |
Allow me to introduce the Velvet Touch |
Позвольте представить Velvet Touch. |
One day I saw the Senators cross the Quai Malplaquet in mantles of violet velvet sown with bees, with hats ? la Henri IV. |
Однажды я видел проходившую по набережной Малаке процессию сенаторов в бархатных фиолетовых мантиях, усеянных пчелами, и в шляпах, как у Генриха Четвертого. |
Berdykov would sit smiling for days, and stroke a little piece of velvet while Sonja would make him happy by feeding him cookies. |
Бердюков мог сидеть целый день, улыбаясь, поглаживать маленький кусочек вельвета. Соня могла его радовать, кормя печеньем. |
And have you had any difficulty getting into our velvet rope restaurants? |
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой? |
Durango, meanwhile, continued to play music during his law school years, releasing two EPs on Touch and Go as Arsenal and recording with Boss Hog. |
Дюранго, тем временем, продолжал играть музыку во время учебы в юридической школе, выпустив два EPs на Touch and Go в качестве Arsenal и записавшись с Boss Hog. |
The wall felt clammy and gelatinous to the touch. |
На ощупь стена была липкой и похожей на желе. |
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture. |
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей. |
Слышал про бархатные рога, но не про лосиный бархат. |
|
It's common knowledge that fetuses often touch their genital organs. |
Известно, что даже зародыш часто трогает свои половые органы. |
Он отзывался на каждое прикосновение, на малейшую дрожь смычка. |
|
Why is it that one person's touch fills you with shivery heat, and the same touch from another leaves you cold? |
Почему чье-то прикосновение бросает тебя в сладкую дрожь, а другое оставляет совершенно равнодушной? |
For more than 60 years, EMPREINTE has been in constant touch with its consumers, offering models combining wellbeing, femininity and comfort. |
Уже более 60 лет бренд EMPREINTE прислушивается к мнению своих клиенток и предлагает им модели, обеспечивающие приятное самоощущение, женственность и комфорт. |
Hemmati is in touch with Maguire almost daily, and Maguire keeps the boss filled in on their progress. |
Хеммати связывается с Магуайром почти ежедневно, и Магуайр информирует своего руководителя о ходе работы. |
I might suggest the Promethean Blue Velvet, very popular in Cincinnati, dignified, understated, and in my mind, quite timeless. |
Могу предложить Голубой вельвет Прометея, очень популярен в Цинциннати, достойный, не крикливый, и на мой взгляд, не устаревающий. |
Their precise and delicate touch certainly got motorhome racing off to a great start last year. |
Их аккуратное и деликатное начало несомненно дало начало гонкам на домах на колесах в прошлом году. |
А вы не хотите не коснуться моей стальной мускулатуры, барышня? |
|
We all know there's one man who hits gargantuan drives off the tee... and has a lock picker's touch around the greens. |
Есть человек, он забивал мяч с ти на расстояние, и умел обращаться с грином. |
But Harriet was in a tremor, and could not touch it; and Emma, never loth to be first, was obliged to examine it herself. |
Однако Гарриет, вся охваченная трепетом, не дотрагивалась до бумаги, и Эмма, которой никогда не претило быть первой, принуждена оказалась ознакомиться с нею сама. |
I hear again blackbirds and thrushes in the hedges, and see again bluebells spilling out from the oak woods and over the velvet turf like a creaming of blue water. |
Как сейчас слышу скворцов и дроздов в кустах, вижу колокольчики, рассыпанные среди дубового леса по мягкой траве, как пена лазурной воды. |
We of the old Fleet Street gang lose touch with them. |
А то мы, старики с Флит-стрит, как-то, бывает, Отрываемся от жизни. |
And long before his eyes had opened he had learned by touch, taste, and smell to know his mother-a fount of warmth and liquid food and tenderness. |
Задолго до того, как у него открылись глаза, он научился по запаху, осязанию и вкусу узнавать волчицу - источник тепла, пищи и нежности. |
The most basic sense that any space-faring civilization would have to possess is touch. |
Самое основное чувство, которое должно быть у представителей любой цивилизации, освоившей космические полёты — это осязание. |
Ваши старания порочат, всё,чего касаются. |
|
Only at the point where the head stockman's house lay did the conglomeration of buildings almost touch the forests beyond. |
Лишь в одной точке, у дома старшего овчара, это скопище разноместных построек почти вплотную примыкает к лесу. |
If I touch it, I'll contaminate it. |
Если я возьму её, то она будет грязной. |
Don't touch. I'm the projectionist. |
Не трогай, я буду показывать фильм. |
With the tip of your finger, touch the tip of your nose. |
Дотронуться кончиком пальца до кончика носа! |
Is it possible for you to touch the notebook on the 31st at the gym? |
Ты сможешь дотронуться до тетради 31 числа в спортзале? |
You're going to go touch her on her... |
То есть ты хочешь к ней пристать... |
I long, my darling, to know the touch of your... body. |
Я жажду, дорогая, познать прикосновение твоего... тела. |
Ничего не трогай, если не хочешь отведать плетей. |
|
Мне кажется, нам следует поддерживать с ней контакт. |
|
Ты можешь пройтись, дотронуться до любого предмета. |
|
And how do I get in touch with you? |
И как мне с вами связаться? |
I got in touch with an old friend. |
Я созвонился со старым другом. |
Я истосковалась по твоему нежному прикосновению. |
|
You touch one hair on Howard's head, and I will shoot you down like a large German bear. |
Тронешь хоть волосок на голове Говарда - и я пристрелю тебя как огромного медведя из Германии. |
He noted her costume of brown silk and velvet-how well it seemed to suggest her cat-like grace! |
Ему бросился в глаза туалет Беренис -коричневый шелковый костюм, отделанный бархатом. Как он подчеркивает ее мягкую кошачью грацию! |
So I tried to get in touch with him for the standard 60 days, but he never got back to me, which would have allowed us to auction off his stuff. |
В общем я пытался связаться с ним в течение положенных 60-ти дней, но он так и не объявился, что позволило нам продать его имущество с аукциона. |
And Meemaw says you don't touch private parts in public, even if we are family. |
А бабуля говорила не трогать интимные органы на людях, даже если вы семья. |
У вас был приступ стенокардии, напугали нас всех. |
|
Are you in touch with her family? |
Вы общаетесь с её семьёй? |
'But you haven't kept in touch with her?' |
Но вы с ней не поддерживаете никаких отношений? |
Твои органы осязания ниже шеи отключены. |
|
I just don't want to see it, hear it, smell it, taste it, or touch it. |
Просто я не хочу этого видеть, слышать, обонять, ощущать и, вообще, хоть как-то к |
And... a red velvet cupcake from the Greenwich Bakery. |
И красный вельветовый капкейк из кондитерской Гринвич. |
Oh, well, you know how Mindy is with the velvet ropes. |
Ну, вы знаете как Минди относится к вельвету. |
Если хотите прикасаться к друг другу, надевайте перчатки. |
|
Why, at that velvet hat over there. |
Вон, бархатная шляпка! |
No finer velvet has ever been woven, and you will see none better anywhere. |
Тоньше бархата не бывает, лучше этого нигде не найти. |
Topcoats had wide lapels and deep cuffs, and often featured contrasting velvet collars. |
Пальто с широкими лацканами и глубокими манжетами часто отличались контрастными бархатными воротниками. |
Angels were currency, valued at 6s-8d when introduced, but when used as a Touch piece they were pierced for hanging round the neck. |
Ангелы были валютой, оцененной в 6s-8d при введении, но при использовании в качестве сенсорной части они были проколоты для висения на шее. |
The hat, worn only by Knights and Dames Grand Cross and Knights and Dames Commander, is made of black velvet; it includes an upright plume of feathers. |
Шляпа, которую носят только рыцари и дамы Большого Креста и рыцари и Дамы Командора, сделана из черного бархата; она включает в себя вертикальный плюмаж из перьев. |
Наборы были выпущены в футляре с бархатной подкладкой. |
|
Blue Velvet is an online digital history project about the city of New Orleans both before and after Hurricane Katrina. |
Blue Velvet - это онлайн-проект Цифровой Истории о городе Новый Орлеан как до, так и после урагана Катрина. |
Тафтинговые ковры могут быть твист-ворсом, бархатом или петлевым ворсом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «velvet touch».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «velvet touch» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: velvet, touch , а также произношение и транскрипцию к «velvet touch». Также, к фразе «velvet touch» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.