Venturing abroad - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Venturing abroad - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
углубляясь за рубежом
Translate

- venturing

предпринимательская

  • venturing abroad - углубляясь за рубежом

  • for venturing - осмеливаюсь

  • venturing forth - углубляясь вперед

  • venturing into new - углубляясь в новый

  • joint venturing - совместная предпринимательская деятельность

  • by venturing - углубляясь

  • before venturing - прежде чем рискнуть

  • Синонимы к venturing: attempting, dare, embark, hazard, adventure, endeavoring, proffering, risking, speculating, advance

    Антонимы к venturing: protecting, accepting, acquiring, annexing, appropriating, arresting, attaining, collecting, concealing, counteracting

    Значение venturing: present participle of venture.

- abroad [adverb]

adverb: за границей, за границу, повсюду, вне дома, широко, вне своего жилища, в заблуждении

noun: заграница

  • send overseas/abroad - отправить

  • blow abroad - ударить за границу

  • return from abroad - возвращаться из-за границы

  • offenders abroad - правонарушители за рубежом

  • my semester abroad - мой семестр за границей

  • research abroad - исследования за рубежом

  • all abroad - все за границей

  • in france or abroad - во Франции или за рубежом

  • in india and abroad - в Индии и за рубежом

  • students from abroad - Студенты из-за рубежа

  • Синонимы к abroad: to/in a foreign country, to/in foreign parts, overseas, to/in a foreign land, out of the country, around, and everywhere’, widely current, circulating, in circulation

    Антонимы к abroad: at-home, here, domestic

    Значение abroad: in or to a foreign country or countries.



Japanese exports were costing too little in international markets, and imports from abroad were costing the Japanese too much.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Японский экспорт стоил слишком мало на международных рынках, а импорт из-за рубежа обходился японцам слишком дорого.

Thus, women will be soon allowed to travel abroad without the need of getting the permission of their male guardians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, женщинам вскоре будет разрешено выезжать за границу без необходимости получения разрешения их опекунов-мужчин.

My sister says that she wants to study abroad after leaving.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя сестра сказала, что она хотела бы учиться за рубежом после окончания школы.

He performed many concerts in Turkey and abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выступал с многочисленными концертами в Турции и за рубежом.

If the government’s agents break privacy laws, at home or abroad, the Department of Justice should prosecute them to the full extent of the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если государственные агенты нарушают законы о секретности, дома или за рубежом, Министерство юстиции должно привлечь их к ответственности по всей строгости закона.

I attended boarding school and college in New England, studied abroad in Chile and returned to the Bronx to be a middle school teacher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я училась в школе-интернате и в колледже в Новой Англии, училась за границей, в Чили, и вернулась в Бронкс, чтобы преподавать в средней школе.

A person who has a good command of a foreign language feels at ease not only in his native country but abroad too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, который хорошо владеет иностранным языком чувствует себя хорошо не только в своей стране, но и за рубежом.

More simply put, this hypothetical case is of a foreign national who has committed acts of terrorism abroad against foreign victims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот вариант представляет собой всего лишь ситуацию, когда иностранцем совершены террористические акты за границей против иностранцев.

Our mission is to contribute to the training and education of coming generations by providing the opportunity of working and studying abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы стремимся содействовать образованию и раскрытию потенциала нового поколения, предоставляя уникальную возможность осуществления профессиональной деятельности за границей.

Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу.

Too much of our country’s wealth has been damaged by war, taken flight abroad, or been siphoned off through corruption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слишком большая часть богатств нашей страны была уничтожена войной, выведена за границу или украдена через коррупционные схемы.

But fundamentally, trade imbalances arise not from competitive advantage but from choices about how much to save and where that savings should be deployed — at home or abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в целом торговый дисбаланс возникает не из-за конкурентных преимуществ одного государства над другим, а вследствие решений, касающихся того, сколько средств накапливать и где эти накопления нужно хранить — внутри страны или за рубежом.

Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять.

California's two most famous industries, Silicon Valley and Hollywood, depend on infusions of talent from abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Две наиболее выдающиеся отрасли экономики Калифорнии, Силиконовая долина и Голливуд, зависят от притока талантов из-за границы.

As Trump considers venturing down this path, Robertson had some words of advice: “The red line with any potential adversary has got to be Article 5.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку Трамп рассматривает возможность пойти по этому пути, Робертсон хочет кое-что ему порекомендовать. «Красной линией в отношениях с любым потенциальным противником должна быть Статья 5», — подчеркнул он.

Equally important to the foreign-policy methods used to support democracy abroad are the ways in which we practice it at home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не менее важными для методов поддержки демократии за границей являются и те, которые используются в нашей собственной стране.

She did not appear to be surprised or confused at my venturing to address her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По видимому, ее не изумляло и не смущало, что я осмелился заговорить с ней.

Great guardian of our city, we are venturing into the Spirit Wilds to bring back food for our people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великий защитник нашего города! Наш путь лежит в дебри духов, где мы намерены достать еды для наших людей.

The Guardsmen told Rostov of their march and how they had been made much of in Russia, Poland, and abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г вардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей.

He is venturing into the field of intellectual experimentation with a client such as Lois Cook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пытается найти себя и в области интеллектуального экспериментирования с такими заказчиками, как Лойс Кук.

She had treated herself deliberately to an interesting holiday abroad in order to help on forgetfulness before she went back to start working in earnest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сара специально отправилась путешествовать за границу, чтобы забыть обо всем, прежде чем вернется к работе.

Persikov did not carry out his intention of going abroad, and 1920 was even worse than 1919.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Намерения своего относительно заграницы Персиков не выполнил, и 20-й год вышел еще хуже 19-го.

My sad position must be my excuse for separating myself from you in this rude manner, and for venturing to send you back your letter of introduction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое печальное положение должно служить мне извинением в том, что я расстаюсь с вами так неучтиво, что решаюсь вернуть вам рекомендательное письмо.

In the inner circles of brokerage life rumors were soon abroad that a tremendous boom was in store for American Match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кое-кто из крупных биржевиков скоро прослышал, что ожидается резкое повышение акций Американской спички.

Men who had not seen each other for years, some from the Crimea, some from Petersburg, some from abroad, met in the rooms of the Hall of Nobility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давно не видавшиеся знакомые, кто из Крыма, кто из Петербурга, кто из-за границы, встречались в залах.

The only point of interest was that it was settled they should go abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интересно было только то, что решено ехать за границу.

Pyotr Stepanovitch, what if you were going abroad? I should understand... I should understand that you must be careful of yourself because you are everything and we are nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Петр Степанович, да хотя бы и за границу, ведь я пойму-с; я пойму, что вам нужно сберечь свою личность, потому что вы - всё, а мы - ничто.

And venturing into the even more bizarre, notice how Jesus and Mary appear to be joined at the hip and are leaning away from each other as if to create a shape in the negative space between them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А еще более удивительно, что Иисус и Мария сидят, соприкасаясь бедрами, но отклонившись друг от друга, и между ними остаётся свободное пространство.

If you're not quite sure... about your ever having been christened... I must say, I think it rather dangerous... your venturing on it now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если ты не уверен, что уже подвергался этой операции, то должен сказать, что для тебя это довольно рискованно, решиться на это сейчас.

Has he been sent from abroad? asked Elena Stanislavovna, almost choking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он послан из-за границы? - спросила Елена Станиславовна, чуть не задохнувшись.

I'm going abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уезжаю за границу.

Indirect economic oppression is exemplified when individuals work abroad to support their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Косвенное экономическое угнетение проявляется, когда люди работают за границей, чтобы содержать свои семьи.

He created charts of her fits and wrote to doctors abroad to try to cure her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он составлял карты ее припадков и писал врачам за границу, чтобы попытаться вылечить ее.

He gave his immeasurable talent freely and generously to those who needed it most - from our troops stationed abroad to the marginalized on our own streets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отдавал свой неизмеримый талант свободно и щедро тем, кто нуждался в нем больше всего-от наших войск, расквартированных за границей, до маргиналов на наших собственных улицах.

It has been asserted abroad that Iran intends to expel the foreign oil experts from the country and then shut down oil installations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За рубежом утверждали, что Иран намерен выслать из страны иностранных нефтяников, а затем закрыть нефтяные установки.

These comedians added an element of social satire and expanded both the language and boundaries of stand-up, venturing into politics, race relations, and sexual humor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти комики добавили элемент социальной сатиры и расширили как язык, так и границы стэндапа, углубившись в политику, расовые отношения и сексуальный юмор.

The cases often take a year to clear up, as a result the men lose their jobs abroad due to frequent travels to attend the court or being unable to leave India.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На выяснение обстоятельств дела часто уходит год, в результате чего мужчины теряют работу за границей из-за частых поездок в суд или невозможности покинуть Индию.

In 1976, he founded Indian Mime Theatre for promoting mime and has performed on many stages in India and abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1976 году он основал индийский театр пантомимы для продвижения пантомимы и выступал на многих сценах в Индии и за рубежом.

The household, in this case, is in need of extra capital that can be achieved through remittances sent back by family members who participate in migrant labor abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Домохозяйство в этом случае нуждается в дополнительном капитале, который может быть получен за счет денежных переводов, отправленных обратно членами семьи, участвующими в трудовой миграции за границу.

He spent only about half as much time abroad during his reign as did William III, who also reigned for 13 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время своего правления он проводил за границей лишь вдвое меньше времени, чем Вильгельм III, который также правил в течение 13 лет.

In 1843 his older brother Charles, a successful planter in Java, returned to England after over 30 years abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1843 году его старший брат Чарльз, преуспевающий плантатор на Яве, вернулся в Англию после более чем 30 лет за границей.

Nevertheless, some of these Japanese eating establishments might strive to serve authentic Japanese cuisine abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, некоторые из этих японских заведений питания могут стремиться подавать аутентичную японскую кухню за рубежом.

The Whirlybirds was a major hit in the United States and abroad, with 111 episodes filmed through 1960.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Whirlybirds был главным хитом в Соединенных Штатах и за рубежом, с 111 эпизодами, снятыми до 1960 года.

Expatriate milieus have been the setting of many novels and short stories, often written by authors who spent years living abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эмигрантская среда была местом действия многих романов и рассказов, часто написанных авторами, которые провели годы, живя за границей.

It is very bold and inquisitive but wary, seldom venturing far from cover.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он очень смелый и любознательный, но осторожный, редко отваживающийся уйти далеко от укрытия.

Venturing adult leaders who complete training, tenure, and performance requirements are recognized by a system of awards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отважные взрослые лидеры, которые завершают обучение, срок службы и требования к производительности, признаются системой наград.

This trend is caused by Brazilians taking advantage of the stronger Real to travel and making relatively cheaper expenditures abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта тенденция вызвана тем, что бразильцы пользуются более сильным Реалом для поездок и делают относительно более дешевые расходы за границей.

Michel de Certeau believed that reading required venturing into an author's land, but taking away what the reader wanted specifically.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мишель де Серто полагал, что чтение требует проникновения в страну автора, но отнимает у него то, что ему нужно.

KNH works together with partner organizations located abroad, usually churches, congregations or Christian organizations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

КНХ работает совместно с партнерскими организациями, расположенными за рубежом, обычно это церкви, Конгрегации или христианские организации.

The being can only go abroad in darkness, and is hence constrained to the tower at night by the presence of the lights of the city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существо может выйти наружу только в темноте, и поэтому ночью его удерживает в башне присутствие городских огней.

He had previously intended to leave 1 million NOK to the local branch and an unspecified amount for the Salvation Army's work abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ранее он намеревался оставить 1 миллион норвежских крон местному отделению и неопределенную сумму для работы Армии Спасения за границей.

At the end of the 2012–13 season, Nimani left the club and move abroad to Greece by joining OFI Crete on a two-year deal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце сезона 2012-13 годов Нимани покинул клуб и переехал за границу в Грецию, присоединившись к OFI Crete по двухлетнему контракту.

It is likely that at least some Syrian elephants were traded abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне вероятно, что по крайней мере некоторые сирийские слоны были проданы за границу.

It is extremely difficult for Iraqi doctors to travel abroad to attend medical conferences or training courses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иракским врачам крайне трудно выезжать за границу для участия в медицинских конференциях или учебных курсах.

His studies included a junior year abroad learning Arabic and taking courses at the American University in Cairo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он учился на первом курсе за границей, изучая арабский язык и посещая курсы в Американском университете в Каире.

A few months later, Francis went abroad with Sir Amias Paulet, the English ambassador at Paris, while Anthony continued his studies at home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько месяцев спустя Фрэнсис уехал за границу вместе с сэром Эмиасом полем, английским послом в Париже, а Энтони продолжал учиться дома.

Outreach and help to the wider community at home and abroad is encouraged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поощряется информационно-пропагандистская работа и оказание помощи более широкому сообществу в стране и за рубежом.

They thought sending giant animals abroad to other countries was no longer a good idea and was bad for the animals health.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они думали, что посылать гигантских животных за границу в другие страны уже не было хорошей идеей и было плохо для здоровья животных.

Indian wives abandoned by NRI husbands living abroad has become an issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индийские жены, брошенные мужьями НРИ, живущими за границей, стали проблемой.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «venturing abroad». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «venturing abroad» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: venturing, abroad , а также произношение и транскрипцию к «venturing abroad». Также, к фразе «venturing abroad» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information