Weld through - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
poor weld - дефектный шов
arc weld - шов, полученный дуговой сваркой
continuous weld - непрерывный сварной шов
weld reinforcement - сварная арматура
weld together - сварной шов вместе
counter weld - счетчик сварного шва
weld current - сварочный ток
weld formation - образование сварного шва
longitudinal weld seam - продольный сварной шов
weld thickness - толщина сварного шва
Синонимы к weld: fuse, bond, stick, join, attach, seal, splice, melt, solder, cement
Антонимы к weld: disconnect, separate
Значение weld: a welded joint.
preposition: через, посредством, сквозь, благодаря, от, вследствие, по причине, из-за
adjective: сквозной, прямой, свободный, беспрепятственный, беспересадочный
adverb: благодаря, насквозь, совершенно
verb: пролезать
vertical through ventilation - вертикальное продувание
through travel - сквозной проезд
through a project - в рамках проекта
has fed through - кормил через
endorsed through referendum - одобрен на референдуме
reversed through profit or loss - восстанавливается через прибыль или убыток
pacing through - шагая через
winding through - петляя
wear protection through - защита от износа через
to eat through - есть через
Синонимы к through: in and out the other side, from one end to another, from one side to the other, through and through, into and out of, to the other side of, to the far side of, from one side to the other of, using, by dint of
Антонимы к through: broken, around, indirect, incomplete, stopping, unfinished, interrupted, intermittent
Значение through: moving in one side and out of the other side of (an opening, channel, or location).
Through the windshield he saw a sawed-off shotgun lying across the passenger seat. |
Через окно машины он увидел лежащий на пассажирском сиденье дробовик с отпиленным прикладом. |
The walkway plunged through deep snow and soared over ravines. |
Помост местами был проложен в глубоком снегу или парил над оврагами. |
Он пробежал через густые кусты, пробрался между деревьев. |
|
He sipped the cool water and stared through the window at the trailer next door. |
Марк выпил воду и взглянул в окно на соседний трейлер. |
She rubbed his back as he put his head in his hands, running his fingers through his hair. |
Кэлен успокаивающе погладила его по голове, взъерошила волосы. |
Their dancing bodies carried the prayers of the people up to the gods, and the will of the deities was delivered back through them to the people and the land. |
Их тела доносили в танце молитвы людей до богов, а воля богов возвращалась через них обратно к людям, на землю. |
Я обрела себя благодаря музыке. |
|
I mean, sure, in summertime kids are running back and forth through the fountain and there's ice-skating in the winter, but it lacks the informality of a leisurely hangout. |
Конечно, в летнее время дети бегают взад и вперёд по фонтану, а зимой здесь заливают каток, но не хватает уюта неторопливых прогулок. |
All of a sudden, the brain is no longer under pressure, can re-expand and we cure the child through a single-hole incision. |
На мозг больше не оказывается давление, его размер восстанавливается, так мы вылечили ребёнка с помощью одного разреза. |
Через водянистое потрескавшееся стекло на нас смотрели затуманенные мертвые глаза. |
|
His shipping contacts have remained loyal through the years. |
Его торговые контакты верны уже на протяжение многих лет. |
Zabrinski was already talking through cupped hands into the microphone. |
Сложив ладони, Забринский что-то проговорил в микрофон. |
Любовь, наполняющая наши ленточки, не имеет равных. |
|
Poirot noted the slight bitterness that ran through that sentence. |
Пуаро не преминул заметить легкую горечь в его тоне. |
Through this watery spyhole she saw a white nocturnal street. |
Через этот водянистый глазок Шарлотта видела белую ночную улицу. |
The driver glanced back through the partition and started up. |
Водитель взглянул на нас через перегородку и тронулся с места. |
They show up and rampage through otherwise peaceful demonstrations. |
Они появляются на мирных демонстрациях и устраивают там беспорядки. |
Мы можем пройтись по всем лучшим бутикам в Стокгольме. |
|
I like to sit at the table in the evening and arrange new stamps in the albums or just look through the stamps. |
Мне нравится сидеть вечером за столом и рассматривать их. |
At 8 o'clock all my textbooks and notebooks were put into a bag, and I could watch TV or read a book, look through papers and magazines. |
В восемь часов вечера все мои учебники и тетради были в портфеле, и я мог посмотреть телевизор или почитать книгу, просмотреть газеты и журналы. |
An icy shiver went through Sir George, for he had no doubt what the demon-jester meant. |
Холодный пот прошиб сэра Джорджа, поскольку у него не возникло сомнений относительно намерений двоеротого. |
By rewiring their brains through a combination of hypnosis, drugs, and shock therapy, |
Для перезагрузки мозга я использую сочетание гипноза, наркотиков и шоковой терапии. |
But it led down across the gap and up to where the ring road disappeared in the tunnel through the far ridge. |
Однако, она вела туда, где кольцевая дорога ныряла в туннель на дальнем склоне расщелины. |
In that case, I would use 1-0 nylon retention sutures through the full thickness of the abdominal wall. |
Здесь бы я использовал 1-0 нейлоновые удерживающие швы проходящие через всю толщу брюшной стенки. |
Get them to scramble cars through truck routes and industrial thoroughfares. |
Пусть отправят машины по маршрутам грузовиков и промышленным магистралям. |
She nearly gasped as they cleared the short tunnel through the massive outer wall. |
Она чуть не задохнулась от изумления, когда они пересекли короткий тоннель в массивной внешней стене. |
He walked through the narrow twisting streets of the town with its ancient buildings and small sequestered plazas. |
Он гулял по узким извилистым улочкам Сакатекаса, разглядывал старинные здания, выходил на маленькие замкнутые площади. |
The damage began in the parietal lobe, spread through the rest of his brain in a retrograde manner. |
Похоже, повреждение началось в теменной доле, и распространилось по всему его мозгу в обратном порядке. |
Data mining through everyone, focusing on our most recent hires. |
Просматриваем данные на каждого, особое внимание на новых сотрудников. |
Enough time to allow trace to adhere to her body through static electricity. |
И этого было достаточно, чтобы следы прилипли к ее телу, благодаря статическому электричеству. |
I looked down through the limbs of pine and cypress trees at the ranch. |
Я посмотрел на фермерский дом, проглядывавший сквозь лапы сосен и кипарисы. |
Inside the car, a fourth man was plainly visible through the side glass, sitting at the wheel. |
Через боковое стекло был отчетливо виден четвертый, сидящий за рулем. |
The train was shunted around Tokyo, through sprawling suburbs. |
Поезд по запасным путям огибал Токио, проезжая через далеко раскинувшиеся вокруг него пригороды. |
We might scare up gazelles, but we'll be going through buffalo country again. |
Мы могли вспугнуть газель, но в этих местах водятся буйволы. |
Bourne stared through the glass at the strong jowled face of the master sergeant. |
Борн смотрел на физиономию главного сержанта, на его тяжелую челюсть. |
View your tuxedo as an investment, that will guide you through formal events for years to come. |
Рассматривайте наши смокинги как инвестиции, которые будут проводить вас на официальные мероприятия еще многие годы. |
Ferrante's lieutenant, pursuing Captain Ochs through the door, cried his comrades to his aid. |
Лейтенант, преследовавший капитана Окса, позвал своих товарищей на помощь. |
Charles looked through the leaves and down the slope of the ash grove-and his blood froze. |
Чарльз посмотрел вниз сквозь листву, и кровь застыла у него в жилах. |
Droplets of water fall slowly through the air, crystal clear in the darkness. |
Медленно падают капли воды, кажущейся в сумраке кристально чистой. |
She heard the dull thudding through the polished coffin wood, through the satin coffin lining. |
Глухие толчки доносились до нее сквозь деревянную полированную крышку, сквозь атласную обивку. |
Ron directed his flashlight beam ahead to a large, triangular piece of ice that had punched through the ceiling of the hut. |
Рон направил луч фонаря на треугольный осколок льда, пронзивший крышу домика. |
There was a shout from beyond the thicket and then Ralph was running with the swiftness of fear through the undergrowth. |
В чаще снова орали, а страх уже гнал Ральфа через подлесок. |
Tracy was thumbing through a copy of a magazine when a photograph caught her eye. |
Трейси просматривала кипу журналов, когда ей на глаза попался снимок. |
We know that a man reaches the place in the Garden. Through study and performance of the commandments. |
Мы знаем, что мужчина достигает места в райском саду через учебу и выполнение заповедей. |
He invented the somersault through the air onto another trapeze. |
Он изобрел прыжок на другую трапецию с сальто в воздухе. |
And we've got horse-drawn-carriage rides through the main drag here. |
А по главной аллее будут ездить кареты с лошадьми. |
The water was coming through a thicket that once sat high above the creek bed. |
Вода просачивалась сквозь заросли кустарника, который раньше был высоко над руслом речки. |
The momentum of his leap brought the searing object hard against his breast as he forced the center of a very small universe to shift from one existence through an infinity of others. |
Нисиец заставил центр маленькой вселенной перейти с одного уровня существования на другой. |
One goblin poked through the spinning swords, the tip of its spear burying deep into Zaknafein's hip. |
Одному гоблину удалось прорваться между крутящимися мечами, и наконечник его копья глубоко пронзил бедро Закнафейна. |
Three beats of the large bronze gong resounded through the tribunal announcing the opening of the afternoon session. |
Три удара в большой бронзовый гонг возвестили об открытии вечернего заседания суда. |
Through the pain in his eyes Lathe could see a fading remnant of fear being replaced by resignation. |
В глазах у скорченника было много страха и боли, постепенно замещавшихся покорностью. |
Чтобы подняться наверх вам нужно пройти через эти двери. |
|
I was only trying to hurt him and I was totally amped up on ADHD meds to get through finals. |
Я просто хотела ранить его, но была слишком взвинчена от таблеток против рассеянности, чтобы сдать экзамены. |
Послушай, я больше не собираюсь пытаться как-то выйти из этого с тобой. |
|
You're so smart and reasonable, I thought you'd be able to get through to Oliver, maybe knock some sense into Luke. |
Вы такой умный и рассудительный, я была уверена, вы сможете найти подход к Оливеру и, возможно, втолковать что-то Люку. |
Я просто хочу пройти эту серию и остаться в живых. |
|
Electrofusion is a method of joining HDPE and other plastic pipes with special fittings that have built-in resistive wire which is used to weld the joint together. |
Электрофузия-это метод соединения ПНД и других пластиковых труб со специальными фитингами, которые имеют встроенную резистивную проволоку, которая используется для сварки соединения вместе. |
Another reason is if a poor technique is used that does not deposit enough filler metal along the edges of the weld. |
Другая причина заключается в том, что используется плохая техника, которая не оставляет достаточного количества присадочного металла по краям шва. |
This test shows an indication of a leak in the weld when an arc is observed through the weld. |
Жаль, что он не хочет этого признавать, но это довольно последовательная модель поведения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «weld through».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «weld through» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: weld, through , а также произношение и транскрипцию к «weld through». Также, к фразе «weld through» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.