Were forbidden - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
documents were processed - обрабатывались документы
i were assigned - я был назначен
which were observed - которые наблюдались
150 µl were - 150 мкл были
recordings were taken - были сделаны записи
were caused - были вызваны
changes were initiated - Изменения были начаты
were not installed - не были установлены
were assuming - принимают на себя
were worse than - были хуже
Синонимы к were: consisted, endured, inhered, subsisted, perdured, was, breathe, coexisted, do, existed
Антонимы к were: depart, die, expire, pass away, perish, succumb
Значение were: Second-person singular simple past tense indicative of be.
forbidden fruit is sweetest - запретный плод сладок
forbidden reference - запрещенная ссылка
for safety reasons it is forbidden - по соображениям безопасности запрещено
are forbidden - запрещены
jews were forbidden - евреи были запрещены
is forbidden - запрещено
be forbidden - быть запрещенным
forbidden in - запрещено в
totally forbidden - полностью запрещено
that it is forbidden - что запрещено
Синонимы к forbidden: denied, prohibited, banned, halted, verboten, refused, forestalled, tref, inhibited, taboo
Антонимы к forbidden: permitted, authorized, approved, sanctioned, allowed, let
Значение forbidden: past participle of forbid.
I therefore told him my small story, and laid stress on my being forbidden to inquire who my benefactor was. |
Поэтому я рассказал ему свою историю, особенно подчеркнув, что не должен разузнавать о моем благодетеле. |
After all, Hamas was democratically elected, but was forbidden from ruling and besieged in Gaza. |
В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе. |
So I wanted to enroll in this youth camp to get a better understanding of why people were joining. |
Тогда мне самой захотелось попасть в такой лагерь, чтобы лучше понять причины его популярности. |
Однако мы оба были на грани срыва. |
|
But Joanne looked at me and talked to me like we were old friends. |
Джоанна посмотрела на меня и заговорила, как с близкой подругой. |
The families were struggling with things much bigger than they could cope with. |
Семьи решали более серьёзные проблемы, чем им это было под силу. |
However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities - one for these small transactions, but it took on an entirely different persona if you were in the business of moving large-scale wire transfers. |
Однако у Dyre Wolf были две абсолютно разных личности: одна — для таких небольших операций, но затем она становилась совсем другой личностью, если вы занимаетесь банковским переводом больших сумм денег. |
But there was one conversation that kept floating to the surface in every dialogue that we would have: the realization that if we didn't do this, then we were part of the problem. |
Но была одна тема, всплывавшая на поверхность в каждом диалоге: осознание того, что если бы мы этого не сделали, мы бы стали тогда частью проблемы. |
Вы были средним ребенком, верно? |
|
I never said that the vector fields were rational functions. |
Я не говорил, что векторное поле является рациональной функцией. |
Улицы очень отличаются от наших русских. |
|
The main genres of Shakespeare’s works were tragedies and comedies. |
Основные жанры произведений Шекспира были трагедии и комедии. |
The only genres seen in the theater of ancient times were tragedy and comedy, whereas nowadays there are lots of contemporary genres and styles. |
Единственными жанрами, которые можно было увидеть в театре древних времен, являлись трагедия и комедия, тогда как в нынешнее время существует множество современных жанров и стилей. |
Именно поэтому, везде, где я был, я буду всегда спешить домой. |
|
And were your produce customers told how the vegetables were nourished? |
А потребителям вашей продукции говорили, с помощью чего выращены эти овощи? |
The bars on the windows and the grid of iron strips on the main door were layered with both white and yellow paint. |
Решетки на окнах и железная обивка двери были окрашены желтой и белой краской. |
Whispers, forbidden knowledge made up to entertain adolescent boys. |
Слухи и запретные знания созданы для того лишь, чтобы развлекать мальчишек. |
Let's go back to the dark times when any contact between worlds was extremely dangerous and totally forbidden. |
Моя история началась в те тёмные времена, когда любой контакт между двумя мирами... был крайне опасен и строго запрещён. |
Why am I forbidden to sell my goods? |
Но почему мне запрещают продавать мой товар? |
Why had he forbidden him to come to Manderley? |
Почему он запретил Фейвелу приезжать в Мэндерли? |
Ma'am... may I point out that the Secretary of State is explicitly forbidden from negotiating with unrecognized states? |
Мэм... могу я напомнить, что Госсекретарю запрещены переговоры с неуполномоченными главами государств? |
And he has created an unassailable architecture of forbidden knowledge. |
Он создал неприступный храм теневой информации. |
Spare me your dissembling and relinquish the forbidden gazette. |
Избавьте меня от позорного Вашего общества и извольте отдать мне запретную газету. |
When I say this business, of course I mean the-forbidden subject. |
Под делом я подразумеваю... запретную тему. |
No, I am forbidden to look upon... |
Нет, мне запрещено смотреть... |
The family of the Shogun sends an order that the ceremony be forbidden. |
Семья сёгуна отдала приказ о запрете церемонии. |
Men, you know... are not allowed in the Forbidden City after dark |
Мужчинам запрещено находиться в Запретном Городе после захода солнца. |
Forbidden Planet International – Best Books of the Year, Doug Wallace ‘To Hell picked up the amazing Grant Gillespie’s debut. |
Forbidden Planet International-Лучшие книги года, Дуг Уоллес к черту подхватил удивительный дебют Гранта Гиллеспи. |
Dentists are forbidden to claim that they are specialists in areas of practice in which there is no recognized specialty. |
Стоматологам запрещено заявлять, что они являются специалистами в областях практики, в которых нет признанной специальности. |
This tragic story of forbidden passions and betrayed innocence is a film noir, inspired by real events. |
Эта трагическая история запретных страстей и преданной невинности - фильм нуар, вдохновленный реальными событиями. |
Thus, a mixed marriage is forbidden as is the union of a horse and a donkey, and in both unions the offspring are judged matrilineally. |
Таким образом, смешанный брак запрещен, как и Союз лошади и осла, и в обоих союзах потомство оценивается по матрилинейному признаку. |
As a result of World War II, Japanese planes are forbidden to fly over Tokyo. |
В результате Второй мировой войны японским самолетам запрещено летать над Токио. |
Since slavery was abolished, human earning power is forbidden by law to be capitalized. |
С тех пор как рабство было отменено, закон запрещает капитализировать заработную плату человека. |
Both of these practices were strictly forbidden; they clearly negated the whole point of the safety lamp. |
Обе эти практики были строго запрещены; они явно отрицали весь смысл лампы безопасности. |
Biko and several other black African NUSAS members were frustrated when it organised parties in white dormitories, which black Africans were forbidden to enter. |
Бико и несколько других чернокожих африканских членов Нуса были разочарованы, когда она организовала вечеринки в белых общежитиях, куда черным африканцам было запрещено входить. |
Muslims were forbidden from Halal or Zabiha butchering, while Jews were similarly forbidden from Kashrut or Shehita butchering. |
Мусульманам запрещалось разделывать мясо халяль или Забиха, а евреям-кашрут или Шехита. |
Western attempts at the genre have been limited, such as the 2008 film The Forbidden Kingdom, which starred Jackie Chan, Jet Li and Michael Angarano. |
Западные попытки в этом жанре были ограничены, например, фильмом 2008 года запретное Королевство, в котором снялись Джеки Чан, Джет Ли и Майкл Ангарано. |
People were encouraged to criticize cultural institutions and to question their parents and teachers, which had been strictly forbidden in traditional Chinese culture. |
Людей поощряли критиковать культурные учреждения и задавать вопросы их родителям и учителям, что было строго запрещено в традиционной китайской культуре. |
In Australia and Canada, saunas are found mainly in hotels, swimming pools, and health clubs and if used by both men and women, nudity is forbidden. |
В Австралии и Канаде сауны находятся в основном в отелях, бассейнах и оздоровительных клубах, и если они используются как мужчинами, так и женщинами, нагота запрещена. |
Запретная зона - музыкальная комедия 1982 года. |
|
Actions neither required nor forbidden by the moral law, or that do not affect morality, are called morally indifferent. |
Поступки, не требующиеся и не запрещаемые нравственным законом или не влияющие на нравственность, называются нравственно индифферентными. |
At the same time, solitary life should be completely forbidden for Mavra - otherwise she will go completely mad. |
В то же время, уединенная жизнь должна быть полностью запрещена для мавры - иначе она окончательно сойдет с ума. |
As f-f transitions are Laporte-forbidden, once an electron has been excited, decay to the ground state will be slow. |
Поскольку F-f переходы запрещены Лапортом, то после возбуждения электрона распад до основного состояния будет медленным. |
Although all gatherings on the streets were absolutely forbidden some 250,000 people were on strike. |
Хотя все собрания на улицах были абсолютно запрещены, около 250 000 человек бастовали. |
In 1215, clergy were forbidden to participate in ordeals by the Fourth Lateran Council. |
В 1215 году четвертый Латеранский Собор запретил священнослужителям участвовать в мытарствах. |
Ghada Amer was fascinated with the fact that the Encyclopedia of Pleasure was widely accepted at the time it was written but was later forbidden in the Arab world. |
Гада Амер был очарован тем фактом, что Энциклопедия удовольствия была широко принята в то время, когда она была написана, но позже была запрещена в арабском мире. |
Although celebration of the Queen's birthday was forbidden by the Germans, it was commemorated nevertheless. |
Хотя празднование Дня Рождения Королевы было запрещено немцами, тем не менее оно было отмечено. |
Forbidden by James to pay Mary a projected visit in the spring of 1687, Anne corresponded with her and was aware of the plans to invade. |
Запретив Джеймсу нанести Марии запланированный визит весной 1687 года, Анна переписывалась с ней и была осведомлена о планах вторжения. |
Trotsky accepted the offer, but he was forbidden to live in Paris and soon found himself under the surveillance of the French police. |
Троцкий принял предложение, но ему было запрещено жить в Париже, и вскоре он оказался под наблюдением французской полиции. |
For instance, many accepted imported items come wrapped in materials like paper, which was forbidden. |
Например, многие принятые импортные товары поставляются завернутыми в такие материалы, как бумага, что было запрещено. |
In the Netherlands, rodenticides with strychnine are forbidden. |
В Нидерландах родентициды со стрихнином запрещены. |
Nicholas was forbidden to wear epaulettes, and the sentries scrawled lewd drawings on the fence to offend his daughters. |
Николаю запретили носить эполеты, и часовые нацарапали на заборе непристойные рисунки, чтобы оскорбить его дочерей. |
However, the only kinds of meat specifically frowned upon by the SDA health message are unclean meats, or those forbidden in scripture. |
Они обычно выполняются на четырехколесных коньках, но для некоторых мероприятий могут использоваться роликовые коньки. |
In 1874, the player taking the free kick was forbidden from touching the ball again until it had been played by another player. |
В 1874 году игроку, принявшему свободный удар, было запрещено касаться мяча снова, пока он не был сыгран другим игроком. |
Fugu is the only food the Emperor of Japan is forbidden by law to eat, for his safety. |
Фугу-это единственная пища, которую император Японии запрещает есть по закону, для его же безопасности. |
Defenses are synthetic functions that protect the conscious mind from awareness of forbidden impulses and thoughts. |
Защитные механизмы-это синтетические функции, которые защищают сознание от осознания запретных импульсов и мыслей. |
Even relatives of prisoners were forbidden to congregate outside the prison gates. |
Даже родственникам заключенных было запрещено собираться за тюремными воротами. |
Many details of Castro's private life, particularly involving his family members, are scarce as the media is forbidden to mention them. |
Многие подробности личной жизни Кастро, особенно связанные с членами его семьи, являются редкими, поскольку СМИ запрещено упоминать о них. |
Even private prayer services are forbidden in practice and the Saudi religious police reportedly regularly search the homes of Christians. |
Даже частные молитвенные службы на практике запрещены, и саудовская религиозная полиция, как сообщается, регулярно обыскивает дома христиан. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «were forbidden».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «were forbidden» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: were, forbidden , а также произношение и транскрипцию к «were forbidden». Также, к фразе «were forbidden» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.