With belonging - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
invoicing with - выставление счетов с
tinkered with - переделал
point with - точка с
soil with - почвы с
carved with - вырезано
blending with - смешивание с
vigilance with - бдительность с
praying with - молясь
with mitigation - с уменьшением
contributed with - вклад с
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
belonging among - принадлежность среди
and not belonging to - и не принадлежащие
a belonging - принадлежность
classified as belonging - классифицируются как принадлежащие
belonging to a whole - принадлежащий в целом
belonging to minorities may - принадлежащие к меньшинствам,
not belonging to this - не принадлежащие к этому
belonging to a team - принадлежность к команде
formerly belonging to - ранее принадлежавших
belonging to me - принадлежащий мне
Синонимы к belonging: integration, association, rapport, acceptance, fellowship, fellow feeling, attachment, closeness, affiliation, be held by
Антонимы к belonging: antipathy, intruding, disturbing, rebelling, differing, insecurity
Значение belonging: (of a thing) be rightly placed in a specified position.
Они с криком падают вместе с прогнившим человеческим миром. |
|
There is also the cost of moving a family and their belongings. |
Существует также стоимость переезда семьи и их имущества. |
He understood the Christ as a being that unifies and inspires all religions, not belonging to a particular religious faith. |
Он понимал Христа как существо, объединяющее и вдохновляющее все религии, не принадлежащее к определенной религиозной вере. |
I watched my compass so we could find our way back out, and he watched for sharks, and after 20 minutes of swimming that felt like an hour, we finally dropped down to the reef, and I was so shocked, and I was so happy that my eyes filled with tears. |
Я взглянула на компас, чтобы найти путь назад, а он высматривал акул, и после 20 минут плавания, которые показались нам часом, мы, наконец, спустились на риф, и я была потрясена и одновременно так счастлива, что слёзы навернулись на глаза. |
I started this advice column called Dear Mona, where people would write to me with questions and concerns and I'd try to answer them with data. |
Я начала с колонки под названием Дорогая Мона, в которой люди задают мне вопросы и пишут о проблемах, а я пытаюсь им ответить, используя данные. |
I learned at an early age that I did have to do some things different than most people, but I also learned there were things I was on equal footing with, and one of those was the classroom. |
Я довольно рано осознала, что мне придётся делать многое по-другому, чем большинству людей, но я также узнала, что есть вещи, в которых я была на равных, и один из таких примеров — школа. |
It's noncarnivorous, so you can swim with it, as you can see. |
Она не хищная, поэтому с ней можно плавать, как сами видите. |
Can we build systems that converse with humans in natural language? |
Можно ли создать механизмы, которые говорят на человеческом языке? |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Он состоит из диоксида титана и цемента. |
|
And when she finally left and she found a young man that she chose and she fell in love with. |
В итоге она ушла от него и встретила молодого человека, которого сама выбрала и полюбила. |
To make the balconies more comfortable for a longer period of time during the year, we studied the wind with digital simulations. |
Чтобы обеспечить удобное пользование балконов круглый год, мы изучили воздушные потоки цифровым моделированием. |
What is the right path forward with human genetic modification? |
Как направить генетическую модификацию человека в правильное русло? |
There are a million angry-boy-on-a-bike stories and we can't afford to ignore them simply because we don't like their protagonists or because that's not the kid that we would bring home with us from the orphanage. |
Есть миллионы историй про злого мальчика на велике, и не нам их игнорировать лишь потому, что нам не нравятся рассказчики, или потому, что мы бы никогда не привели его к себе домой из приюта. |
Yes, and low levels of serotonin are also associated with seasonal affective disorder and depression. |
Да, и низкий уровень серотонина так же является признаком сезонного аффективного расстройства и депрессии. |
So what we are telling her is that she in fact doesn't matter, even though the needs of her fetus are not at odds with her own needs. |
По сути, мы говорим ей, что она не имеет значения, хотя потребности её зародыша не противоречат её собственным нуждам. |
And it's related to a question that scientists have been asking for almost 100 years, with no answer. |
Речь идёт о вопросе, которым учёные задаются почти 100 лет и не получают ответа. |
But math is math, and we can play around with our math however we want. |
Но это ведь математика, и мы можем играть с ней, как пожелаем. |
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested in hearing what they've come up with before they call me. |
Я сомневаюсь во всём, что касается этой идеи, но мне интересно услышать, что они придумали до того, как позвонили мне. |
So I performed a much more invasive surgery and had a very different conversation with the patient afterwards. |
Позже я провёл более инвазивную операцию, и у меня была совершенно другая беседа с пациенткой. |
And my claim is that mathematics has to do with patterns. |
Математика напрямую связана с закономерностями. |
I've done it with sociologists. |
Тем, кто занимается социологией. |
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, Who am I to run for president? |
Пример для подражания очень важен, но несмотря на такие убедительные примеры людей, которым я очень признательна, когда мне предложили баллотироваться в президенты, моя первая мысль была: А кто я такая, чтобы баллотироваться? |
Мы согласны с ними, но вот как мы говорим в своей стране. |
|
It is time to provide people with the knowledge tools that they can inform themselves with. |
Время дать людям интеллектуальные инструменты, с помощью которых они смогут информировать друг друга. |
Well, that manager was having an affair with the receptionist. |
Кстати, у этого менеджера был роман с секретаршей. |
Они были на яхте с каким-то греческим принцем. |
|
Three different guys affiliated with three different Eurasian crime syndicates. |
3 разных парня связаны с 3 разными евразийскими преступными синдикатами. |
Are you sure you're OK with what Max did? |
Ты уверена, что спокойно относишься к поступку Макса? |
Его массивное лицо казалось старым и серым от усталости. |
|
Templars with their medallions could pass safely through the light. |
Темплары с их медальонами могли совершенно безопасно проходить через свет. |
Some few wore better clothes, stripped from the dead or salvaged from the crew's belongings. |
Кое-кто успел приодеться в более-менее приличное платье, снятое с убитых или позаимствованное среди имущества команды. |
Under a tremendous old tree was a bed of green lawn-grass belonging to a gas station. |
Под громаднейшим старым деревом там был пятачок зеленой травки, принадлежавший бензоколонке. |
The authorities also drove the car belonging to the General Secretary back to her home without her permission. |
Власти без разрешения генерального секретаря партии доставили принадлежащую ей машину к ее дому. |
Before leaving the aircraft, please check around your immediate seating area for any personal belongings you might have brought on board. |
Перед тем как покинуть воздушное судно, пожалуйста проверьте вокруг своей области нынешнего расположения любые личные вещи которые вы могли принести на борт. |
Consolidation might extend to solvent companies belonging to the same group and to individuals, such as the controlling shareholder. |
Консолидация может распространяться на платежеспособные компании, входящие в ту же группу, и на физические лица, в частности на акционера, обладающего контрольным пакетом акций. |
Philip received no letters, and there was no girl's photograph among his belongings. |
Филип не получал писем и не хранил женских фотографий. |
I had a sudden choking feeling, up here in the little room, as if someone belonging to me had died. |
Вдруг я почувствовал ком в горле, мне стало грустно в этой крохотной каморке, словно умер кто-то близкий. |
They're communicating on an internal SMS network receiving messages from a single location, the office belonging to Ross Haskell. |
Они общались с помощью внутренней SMS сети получая сообщения с одного и того же места офиса принадлежащему Россу Хаскеллю. |
I'll re-examine Belinda's belongings and look into her associations. |
Я ещё раз проверю вещи Белинды и присмотрюсь к её знакомым. |
No one's sending them into exile or confiscating their belongings |
Их никто не ссылает, конфискации нет... |
It's not for the gold. Simply because you're a murderer, unworthy of belonging to the army. |
Не за золото а потому что ты убийца, которому не место в армии. |
YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO sold all his personal belongings to found this school. |
YUKO MIZUSAWA, YUKIKO ASANO Он передал все свое имущество для создания этой школы. |
She gathered up her few little belongings and began, with tears, to put them into a valise her mother brought her. |
Она собрала свои скудные пожитки и стала со слезами укладывать их в принесенную матерью корзинку. |
Mr. Bellick, you can retrieve whatever belongings you may have from Fox River; that will be all. |
Мистер Бэллик, вы можете забрать ваши вещи, которые могли остаться в Фокс Ривер; это все. |
Further information can be found through links to content on websites, frequently those belonging to the television station itself. |
Дополнительную информацию можно найти по ссылкам на содержание веб-сайтов, часто принадлежащих самой телевизионной станции. |
When they withdrew their forces from Savannah and Charleston, the British also evacuated 10,000 slaves belonging to Loyalists. |
Когда они вывели свои войска из Саванны и Чарльстона, британцы также эвакуировали 10 000 рабов, принадлежащих лоялистам. |
Two days later the Federal Bureau of Investigation ordered the Alien Property Custodian to seize Tesla's belongings. |
Два дня спустя Федеральное бюро расследований приказало Хранителю чужой собственности конфисковать имущество Теслы. |
The first and oldest Superior Court in Lima is the Superior Court of Justice, belonging to the Judicial District and. |
Первым и старейшим высшим судом в Лиме является Высший суд юстиции, относящийся к судебному округу И. |
Gallant's belongings are given to Neela and it is revealed that he recorded himself on tape as a message to her just in case he died. |
Вещи Галланта передаются Ниле, и выясняется, что он записал себя на пленку в качестве послания ей на всякий случай, если умрет. |
Ecuador has negotiated bilateral treaties with other countries, besides belonging to the Andean Community of Nations, and an associate member of Mercosur. |
Эквадор заключил двусторонние договоры с другими странами, не только входящими в Андское сообщество наций, но и являющимися ассоциированными членами Меркосур. |
Sofía tells the children that she and their father are separated, and that the holiday was so their father can collect his belongings from their home. |
София рассказывает детям, что они с отцом разъехались и что праздник был устроен для того, чтобы отец мог забрать свои вещи из их дома. |
More than seven churches and a dozen houses were damaged, many of them belonging to African Americans. |
Были повреждены более семи церквей и дюжина домов, многие из которых принадлежали афроамериканцам. |
There are 1130 identified burial mounds within the county, of varying styles and ages, dating from 4000BC to 1000BC, most of them belonging to the Bronze Age. |
На территории округа насчитывается 1130 идентифицированных курганов различных стилей и возрастов, датируемых 4000-1000 годами до н. э., большинство из которых относится к Бронзовому веку. |
The participants reported a stronger sense of belonging in the pair and felt more openness in terms of communication. |
Участники сообщили о более сильном чувстве принадлежности в паре и чувствовали большую открытость в плане общения. |
Clusters can then easily be defined as objects belonging most likely to the same distribution. |
Тогда кластеры можно легко определить как объекты, принадлежащие, скорее всего, к одному и тому же распределению. |
A subsequent search of the camp turned up articles belonging to Brooks. |
При последующем обыске в лагере были обнаружены вещи, принадлежащие Бруксу. |
In 1970, Militant bought premises belonging to the old Independent Labour Party. |
В 1970 году боевик купил помещение, принадлежавшее старой независимой Лейбористской партии. |
In the 18th century, Marinaleda had three clergymen and a shop belonging to the Marquess of Peñaflor, who lived in Écija. |
В XVIII веке у Мариналеды было три священника и лавка, принадлежавшая Маркизу Пеньяфлору, который жил в Эсихе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «with belonging».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «with belonging» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: with, belonging , а также произношение и транскрипцию к «with belonging». Также, к фразе «with belonging» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.