Words of kindness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Words of kindness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
слова доброты
Translate

- words [noun]

noun: речь

  • in words of one syllable - в словах одного слога

  • waste words - говорить впустую

  • end with words - конец со словами

  • true words - правдивые слова

  • reassuring words - заверяя слова

  • on words - на словах

  • familiar words - знакомые слова

  • to put it in other words - выражаясь другими словами,

  • fight with words - бой со словами

  • exchange words with - обмен слова с

  • Синонимы к words: expression, name, designation, appellation, term, locution, vocable, observation, comment, remark

    Антонимы к words: breaks, breaches, silences, questions

    Значение words: a single distinct meaningful element of speech or writing, used with others (or sometimes alone) to form a sentence and typically shown with a space on either side when written or printed.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- kindness [noun]

noun: доброта, доброжелательность, любезность, ласка, мягкосердечие, благоволение, доброе дело, одолжение, доброжелательство



I'd, um, well, I would like to start by thanking Dr. Murray, not just for his kind words this evening but for a whole lifetime of kindness, culminating in him allowing me to marry his daughter!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы... я хотел бы прежде всего поблагодарить доктора Мюррея, не только за его добрые слова в этот вечер, но за всю доброту в моей жизни, кульминацией которой стало благословение на женитьбу.

I cannot tell and I shall never know how many words of mine might have given birth to cruelty in place of love and kindness and charity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу сказать и никогда не узнаю, сколько моих слов могли бы породить жестокость вместо любви, доброты и милосердия.

And yet for those she singled out, her honeyed words expressed natural kindness, her pretentious exaggeration was exalted enthusiasm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И что же! Ее любимцы принимали сладкие ее слова за проявление доброты, претенциозные преувеличения - за благородный энтузиазм.

Only when I put their words, their voices, to parchment are they cast loose, freed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только когда я переношу их голоса, их слова на пергамент, они исчезают, освободившись.

Kindness and friendliness become aspects of personalized service or of public relations of big firms, rationalized to further the sale of something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доброта и дружелюбие становятся аспектами персонифицированного обслуживания или связей с общественностью крупных фирм, рационализированных для дальнейшей продажи чего-либо.

As Mlle. Michonneau seemed mystified, Gondureau explained the two slang words for her benefit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мадмуазель Мишоно не поняла; тогда Гондюро объяснил ей два слова, взятых им из воровского языка.

First of all, some words about my parents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде всего, несколько слов о моих родителях.

On the contrary, he was burningly, poignantly grateful for a piece of natural, spontaneous kindness: almost to tears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, он пылко и растроганно благодарил за малую толику человеческого тепла, нежданной доброты, едва не плача при этом.

But whilst design impacts on me whether it's a chair, a bathroom, a coffee shop, or clothes, I rely on and benefit from the kindness of strangers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но хотя дизайн сильно влияет на меня, стул ли это, туалет ли, кофейня или одежда, я пользуюсь и полагаюсь на доброту незнакомцев.

I thought that you would point somewhere, type in some words, then type in some somewhere else.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал, что вы выберете какую-то точку, введёте какие-то слова, потом наберёте что-то ещё в другом месте.

In the words of economist Thorstein Veblen, invention is the mother of necessity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По словам экономиста Торстейна Веблена, изобретение — мать необходимости.

His voice chases us everywhere, we fall asleep with the darling`s words sweet dreams to you, my dear!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его голос гонит нас повсюду, мы засыпаем со словами любимого Сладких снов тебе, моя дорогая!

Tiffany thought a lot about words, in the long hours of churning butter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тиффани много раздумывала о словах в те долгие часы, когда сбивала масло.

Foolishly, you rebuffed my efforts to repay your kindness in a way that most men would consider... mutually beneficial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безрассудно, ты отказался от моих попыток отплатить за твою доброту хотя другие сочли бы это... взаимовыгодным.

I do not need to say many words on that statement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Долго говорить по поводу этого заявления нет никакой необходимости.

In other words, ordinary people should not be made to suffer for the foibles of policymakers enthralled by some defunct economic theory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией.

They are going to be cued these three square words.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им будут даны вот эти три слова.

Her words are about to be put to the test.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь настало время проверить правдивость ее слов.

What I don't accept are having my words twisted into something uh, Peter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чего я не допускаю, так это искажения моих слов в нечто... - Питер.

Nicole and Howard sat on their palliasses, brooding; from time to time exchanging a few words and relapsing into silence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старик и девушка сидели на своих тюфяках и невесело раздумывали; порой перекинутся несколькими словами и снова замолчат.

In other words he wanted to feel assured that Richard Abernethie had died a natural death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иными словами, он хотел быть уверенным, что Ричард Эбернети умер естественной смертью.

You sound like you're slurring your words a bit there, Paul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя, как будто, нечёткая дикция, Пол?

Okay, Weavers, postures straight and big words on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, Виверы, встаньте в позу, используйте длинные слова.

In spite of himself, my father was struck by the irresistible strength of conviction which inspired those words.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец невольно был поражен неодолимой силой убеждения, которое внушали эти слова.

They obtained the doctor's address, and having thanked Colonel Johnson warmly for his kindness, they left.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они узнали адрес доктора и удалились, поблагодарив полковника Джонсона за любезность.

But if you could oblige me, I should take it as a kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если бы вы могли оказать мне такую любезность, вы бы меня весьма обязали.

Nay, replied she, after your cruel usage of me when I saw you last, killing me would, perhaps, be too great kindness for me to expect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После вашего жестокого поступка со мной во время последнего свидания это было бы для меня еще большей милостью, - отвечала она.

I come to you in kindness and sympathy, and you ... what do you say in return?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я к тебе с лаской да с утешением, а ты... какое ты слово сказал!

Arina Prohorovna ruled by sternness not by kindness, but she was first-rate at her work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арина Прохоровна брала строгостью, а не лаской, зато работала мастерски.

Nobody will be able to force those words out of my mouth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто не в состоянии вытянуть эти слова из моих уст.

Well, as a courtesy you might start on that, because this chatter ain't doing me any kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, будь любезна начинай прямо сейчас, потому что эта болтовня начинает меня раздражать.

Would you do me a kindness and jump up on the bench, please?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могла бы ты оказать мне любезность и запрыгнуть на эту скамейку?

You can't accuse me of an opossum attack And underhanded kindness in the same visit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обвинить меня за один визит в нападении опоссума и тайной доброте — это уже перебор.

It was kindness for him which induced me to bear it alone: had I expressed the agony I frequently felt, he would have been taught to long for its alleviation as ardently as I.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только жалея Эдгара, я несла одна свое горе! Если бы я не скрывала той муки, которая часто меня терзала, он научился бы жаждать ее прекращения так же пламенно, как я.

Where was the kindness in making crazy with fright all those people I could not save single-handed-that nothing could save?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что толку было пугать до смерти всех этих людей, которых я один не мог спасти, - которых ничто не могло спасти?

She had been all sweetness and kindness, always thankful, always gentle, even when Mrs. Clapp lost her own temper and pressed for the rent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была олицетворением ласковости и доброты, всегда благодарная, всегда милая, даже когда миссис Клеп выходила из себя и настойчиво требовала платы за квартиру.

How can what he did be seen as some sort of act of kindness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве его поступок можно считать жестом доброты?

Or maybe it was a wholly impractical, completely illogical, compassionate act of kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А может, это было совершенно непрактичное и нелогичное проявление сострадания.

I merely told her that the Queen is a woman of wisdom and kindness, who might sympathise with our cause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я лишь сказала ей, что королева мудра и великодушна, и, возможно, поймет ее.

However, I may be inclined to show a degree more of kindness if you were to help me with a slight issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, я, возможно проявлю больше доброты если ты поможешь мне с небольшим вопросом.

Surely, thy loving-kindness shall follow me all the days...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей...

She also said that I have to practice loving kindness with everyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще она сказала, что мне нужно относиться ко всем с любовью и добротой.

You, yourself, hardly showed him much loving kindness when he first arrived, did you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы и сами-то не проявляли к нему особой любви, с той поры, как он здесь появился.

Without the kindness of a stranger, I dread to think what might have happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы не вмешательство незнакомца, не знаю, что бы могло произойти.

A little kindness and they're easily taken in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного доброты — и они всех легко дурачат.

I shall not speak of his kindness to man and beast alike... Nor of his diligence in performing his appointed duties about the home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не буду говорить о его доброте к малым и большим... ни о его старнии в выполнении работ по дому.

The greatest kindness you can shew me, will be to let me have my own way, and only say that I am gone when it is necessary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы очень добры, но сейчас лучшее, что для меня можно сделать — это позволить мне поступить по-своему и сказать только, когда понадобится, что я ушла домой.

She was worried about your kindness to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её взволновала Ваша благосклонность ко мне.

And yet his features wore an expression of smiling tenderness, such as Franz had never before witnessed in them; his black eyes especially were full of kindness and pity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И при всем том на лице его лежало выражение мягкой приветливости, какого Франц еще никогда у него не замечал; особенно удивительны были его ласковые бархатные глаза.

Another version of the Peace Dove, also logo of Kindness Campaign.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другая версия голубя мира, также логотип кампании доброты.

Repaying grudges is short; repaying kindness is long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расплата за обиду коротка; расплата за доброту долгая.

Caul is saved by fellow Lost Boy Gargle, who wanted to repay Caul's kindness to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коул спасен товарищем потерянным мальчиком Гарглом, который хотел отплатить ему за доброту Коула.

Two different methodological approaches have been discerned in recent review papers, practices that focus on compassion and practices focussing on loving-kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В недавних обзорных статьях были выявлены два различных методологических подхода: практика, фокусирующаяся на сострадании, и практика, фокусирующаяся на любящей доброте.

It is the precept to conquer anger by kindness, conquer the liar by truth, conquer stingy by giving, conquer evil by good, states Harvey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это заповедь-побеждать гнев добротой, побеждать лжеца правдой, побеждать скупость подаянием, побеждать зло добром, утверждает Харви.

Small Kindness has earned the respect and admiration of local communities in all its major countries of operation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небольшая доброта заслужила уважение и восхищение местных общин во всех основных странах ее функционирования.

Grant told the chiefs that the rations had run out and were continuing only due to the kindness of the government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грант сказал вождям, что пайки закончились и они продолжают поступать только благодаря доброте правительства.

We met his protégés, western and eastern, and their families, people who had only the most generous praise for his kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы познакомились с его протеже, западными и восточными, а также с их семьями, людьми, которые только очень щедро хвалили его доброту.

Gabe is moved by Oscar's kindness, but just as they begin, Meredith returns and takes her cameras with her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гейб тронут добротой Оскара, но как только они начинают, Мередит возвращается и берет с собой свои камеры.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «words of kindness». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «words of kindness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: words, of, kindness , а также произношение и транскрипцию к «words of kindness». Также, к фразе «words of kindness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information