Без сомнения, это было - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine
наречие: less
сокращение: w/o
без помех - without interference
играть без денег - play for love
без упрека - without rebuke
бункер без расслоения материала - nonsegregating bin
центровка без топлива - zero fuel center of gravity position
оптоволокно без покрытия - unclad fiber
центрифуга без перегородок в роторе - hollow-bowl centrifuge
без приданого - portionless
оставшийся без пары - remaining single
без ничего - without anything
Синонимы к Без: за исключением, без участия, кроме, помимо, вне, миновать, безо, сверх
Антонимы к Без: и, на, с, при, не без
Значение Без: Указывает на неимение, недостаток, отсутствие кого-чего-н. ;.
ставит под сомнение - questions
Без сомнений! - No doubt!
Без сомнения, это - no doubt it
быть поставлена под сомнение о - to be questioned about
выражают сомнения по поводу - express doubts about
не должно быть никаких сомнений в том, - there should be no doubt
оставить никаких сомнений - to leave no doubt
любые сомнения или вопросы - any doubts or questions
путаница и сомнения - confusion and doubt
сомнения в том - doubts on whether
Синонимы к сомнения: комплекс, волнение, подозрение, колебание, недоумение, опасение, недоверие, ревность, раздумье
это буря в стакане воды - tempest in a tea cup
что это означает - what does this mean
это не так просто - it is not so easy
это всё равно что - it is like
с какой это стати? - for what reason?
именно это и произошло - that's exactly what happened
плевать мне на это - I don't care about that
чья это сумка - Who's bag is this
оставьте это мне - leave it to me
надеюсь это сработает - I hope this works
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
электронное оборудование, которое было выброшено - electronic equipment that was thrown
не было напрасным - It was not in vain
было бы хорошо - it would be nice
сказано было - it was said
Активация электронной почты было - activation email has been
был проинформирован о том, что это было - was informed that it was
было беспокойство - has been of concern
было бы большой интерес - it would be of great interest
было бы лучше, если бы вы были - would be better if you were
было бы неудачным - it would be unfortunate
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
Это слово, без сомнения, было придумано в связи с этим стремлением, даже если оно не относилось конкретно к его сегодняшним смыслам. |
The word was no doubt coined in reference to this endeavor, even if it did not refer specifically to its present-day senses. |
Формально это было его ученичество у Фенелона, но на самом деле, вне всякого сомнения, он был связан с якобитской партией. |
The claim was nominally his discipleship to Fénelon, but in reality beyond doubt his connection with the Jacobite party. |
Something was inside her. No doubt about that. |
|
Слишком большое внешнее выражение религиозных убеждений, без сомнения, было нежелательно. |
Too much outward expression of religious belief was without doubt undesirable. |
На протяжении этих изнурительных месяцев сомнения и боли, моим единственным утешением было мысленное представление этой утки, поданной на тарелке. |
Throughout these exhausting months of doubt and pain, my only consolation has been visualizing that duck served on a plate. |
Ее голос был очень тихим и торжественным, в нем не было и тени страха или сомнения. |
The voice in which she spoke was very low and solemn; but there was no fear or doubt expressed in it, either of him or of his compliance. |
Археология обнаружила множество даров и посвящений, которые люди будут делать впоследствии, таких как небольшие терракотовые части тела, без сомнения, представляющие то, что было исцелено. |
Archeology has found lots of gifts and dedications that people would make afterwards, such as small terracotta body parts, no doubt representing what had been healed. |
Без сомнения, рабы действительно нашли способ общаться со своими барабанами, и Барбадос был одним из первых островов, где было отменено рабство. |
No doubt the slaves did figure out a way to communicate with their drums, and Barbados was one of the earlier islands to abolish slavery. |
Это письмо, доставленное Люсьену на другой же день после смерти Эстер, было без сомнения написано и отправлено в день роковой развязки. |
And this letter, left for Lucien the day after Esther's death, had beyond a doubt been written and posted on the day of the catastrophe. |
Это никогда не было приятной работой, но в её необходимости нет сомнения. |
It was never pleasant work, but that it was necessary was not in doubt. |
Вдобавок она была человеком с волей, и без сомнения, ее было нелегко уговорить в таком вопросе, как замужество. |
To boot, she had a will of her own, and was doubtless hard to please in so important a matter as husbands. |
Конечно, это было бы нарушением консервативных убеждений большинства христиан, поэтому у меня есть свои сомнения. |
Of course, it would violate the conservative beliefs of most Christians to do such a thing, so I have my doubts. |
Было время, когда англичане ответили бы на этот вопрос нет с полным единодушием и горячностью, не допускающей сомнения в искренности их слов. |
There was a time when the people of England would have answered-no; with a unanimity and emphasis calculated to drown all disbelief in their sincerity. |
There was no doubt that something must be done, but he was troubled. |
|
Если бы существование призраков когда-либо было доказано вне всякого сомнения, то было бы заявлено, что они действительно относятся к категории физических сущностей. |
Were the existence of ghosts ever demonstrated beyond doubt, it has been claimed that would actually place them in the category of physical entities. |
Без сомнения. В вашей обязанности по крайней мере было объявить мне, наконец, вашу цель. |
Of course, you're in duty bound, anyway, to let me know your object. |
Без сомнения, в таком мире не было ни безработицы, ни нерешенных социальных проблем. |
No doubt in that perfect world there had been no unemployed problem, no social question left unsolved. |
Что там было про сомнения? |
What was that about second thoughts? |
Без сомнения, он был в жалком положении, но что было делать? |
No doubt he was in a pitiable position, but how could that be helped? |
Будущее было не бог весть каким блестящим, но Филип сознавал, что ему надо на что-то решиться, а страстное желание жить в Лондоне побеждало все его сомнения. |
The prospect was not exciting, but Philip felt that he must decide on something, and the thought of living in London over-balanced the slight shrinking he felt. |
Для Джонсона, которому к тому времени было 34 года, у NBC были особые сомнения относительно нескольких предыдущих неудачных пилотов, в которых он играл главную роль. |
For Johnson, who was by then 34 years old, NBC had particular doubts about the several earlier unsuccessful pilots in which he had starred. |
Однако были сомнения в том, что у него есть верные доказательства, поскольку его заявление было опубликовано его сыном без его согласия и после его смерти. |
However, there were doubts that he had a correct proof because his claim was published by his son without his consent and after his death. |
Спутник-это просто шутка, но даже я думаю о том, что было на войне, есть разумные сомнения. |
A satellite is just joking but even I think about that was in the war, there is a reasonable doubt. |
Без сомнения, ты все еще цепляешься за неоправданное убеждение, - что все это было лишь совпадением. |
No doubt you're still clinging to the misguided belief that it was all just a coincidence. |
В невиновности Маршалла сомнения нет, хоть я и обнаружил кое-что, что могло бы оказаться нам полезным, если бы у него не было твердого алиби. |
Colgate nodded gloomily. Yes, it does. Marshall's right out of it - though I did get some information that might have been useful if his alibi hadn't been so good. |
Действие, без сомнения, было совершено психически неуравновешенным. |
The action was without question that of a mentally unbalanced subject. |
Вам необходимо было создать основание для разумного сомнения на случай, если мы обвиним вас. |
You needed to create reasonable doubt in case we ever charged you. |
Без сомнения, это было связано с характером средств массовой информации, в которых он в основном работал, маскарад и песенник. |
No doubt this was due to the nature of the media in which he mainly worked, the masque and the song-book. |
Без сомнения, это был человек добрейший, очень сановитый и до того уже старый, что от него можно было вынести даже и сожаление. |
He certainly was a most kind-hearted man, of very high rank, and so old that even compassion from him was not wounding. |
Что, если два свидетеля скажут, что это было изнасилование, а у одного свидетеля возникнут сомнения, потому что на самом деле она не так уж сильно сопротивлялась? |
What if two witnesses said it was rape and one witness had doubts because she didn't really resist that much. |
Эдвина работала рядом с нами; в ее вежливом, но неотступном внимании было нечто тягостное для меня, однако пользу она, без сомнения, приносила большую. |
Edwina worked with us, and although there was something about her bland stare that made me uneasy, she was undoubtedly useful to us. |
В его голосе не было и следа сомнения или неуверенности. |
His voice held no trace of doubt or uncertainty. |
Я подумал, что есть сомнения, что Пири думал, что он попал туда 6 апреля/Апрель... может быть, 16 - е число было опечаткой? |
I thought there was doubt that Peary thought he had got there on April 6/April... could the 16th have been a typo? |
Волшебные свойства этого числа никогда чётко не были раскрыты, а качество данных, подтверждающих данный вывод, было поставлено под сомнения (это мягко говоря). Однако Рогофф не отступился от своих идей, а сейчас у него есть новый повод для тревог. |
In the face of criticism of the data underlying this threshold Rogoff has held firm, and he now gives a reason for his alarm. |
Не было сомнения, что Сабул, который должен был окончательно разрешить отправление посылки, заметил это добавление. |
It was certain that Sabul, who gave final approval to the packet, would notice the addition. |
И вечно-то вы жалуетесь, когда все на самом деле в порядке, а сегодня, без малейшего сомнения, все было в порядке. |
I've never known you not complain when you've really been at it and, tonight, one could safely say, without fear of contradiction, you were at it. |
Без сомнения, мисс Марлоу была прекрасна, в ней даже было что-то животное, что так импонирует определенному типу аудитории. |
He could even see that she had a type of animalism that would appeal to a certain type of audience. |
Молодой особе, вне всякого сомнения, было более двадцати семи лет. |
This young person was evidently more than seven-and-twenty. |
Без сомнения, его можно было бы сжать с помощью дальнейших размышлений. |
No doubt it could be compressed with further thought. |
Если же у вербовщика были сомнения, ему достаточно было послать запрос наверх и ждать ответа. |
If recruiter was not certain, just query upwards and answer came back. |
Совершенно нормальная. Но это было возможно? Сомнения не уходили. |
Perfectly normal. But still, was it possible? The tiny seed of doubt would not go away. |
Но, без сомнения, раньше было еще хуже. |
But doubtless it had been worse in the old days. |
То были естественные человеческие сомнения и страхи, и я был совершенно уверен в том, что у моего оппонента Deep Blue не было никаких беспокойств. |
These were human doubts, human fears, and the only thing I knew for sure was that my opponent Deep Blue had no such worries at all. |
Of that catastrophe there could be no doubt. |
|
Он поклялся руководить конклавом с чистой душой, но теперь начинал испытывать сомнения. Отрицать это было невозможно. |
He had vowed to guide these proceedings with purity of soul, and this hesitancy was something he could not deny. |
На основании всего того, что было рассказано раньше, читатель, без сомнения, еще скорее узнал Жана Вальжана, чем это удалось сделать Тенардье. |
In all that has been related heretofore, the reader has, doubtless, been no less prompt than Thenardier to recognize Jean Valjean. |
И так как в ней не было ни малейшего сомнения, что она должна помочь ему, она не сомневалась и в том, что это можно, и тотчас же принялась за дело. |
And since she had not the slightest doubt that it was her duty to help him, she had no doubt either that it was possible, and immediately set to work. |
Электричество, без всякого сомнения, было удивительной вещью. |
Electricity was without doubt a fantastical wonder. |
Сомнения не было, что сошел с ума, по крайней мере обнаружилось, что в последнее время он замечен был в самых невозможных странностях. |
There was no doubt that he had gone out of his mind; anyway, it became known that of late he had been observed performing incredibly strange actions. |
Преимущественное значение имела попытка экономических реформ и относительная политическая стабильность - поскольку, вне всякого сомнения, видеть Россию, погружающуюся в хаос, было не в интересах Запада. |
The attempt at economic reform and relative political stability took precedence - as certainly it is not in the West's interest to see Russia descend into chaos. |
Хотя она отвергает его, Карлос сеет в ней семена сомнения в преданности Патрика, потому что он все еще носит свое обручальное кольцо. |
Though she rejects him, Carlos plants seeds of doubt in her about Patrick's devotion because he is still wearing his wedding ring. |
На момент окончания колледжа я потеряла ещё двух любимых людей, умерших от хронических заболеваний: мою тётю Диану, которая умерла в 55 лет, и тётю Тришу, которой было 63. |
By the time I would graduate college, I would lose two more beloved family members to chronic disease: my aunt Diane, dead at 55, my aunt Tricia, dead at 63. |
Рейчел - без сомнения, в колледже она была ярой участницей дебатов, и у нас довольно схожие взгляды, удивительно похожие взгляды на многие вопросы, что довольно-таки интересно. |
Rachel - definitely, she was a big debater in college, and we actually have pretty similar views, remarkably similar views on a lot of issues, which is kind of interesting. |
Но она без сомнения испускает какое-то излучение, энергетический экран, невидимое препятствие. |
But the bird unquestionably radiates some sort of force, an energy screen, some invisible barrier. |
Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла. |
There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell. |
No doubt we suffered in tandem with our neighbours. |
|
Должен сказать, что необходимость в объяснении этого вызывает сомнения в подлинности вашего итальянского ресторана |
May I say, having to explain that to you calls into question the authenticity of your ristorante? |
Если это чудо и диво, которого жаждали ваша душа и тело, вы останетесь довольными без сомнения! |
If it's marvel and illusion that your soul and body crave you'll be leaving here content without a doubt! |
Дхритараштра иногда задает вопросы и выражает сомнения, иногда сокрушается, опасаясь разрушения, которое война принесет его семье, друзьям и родственникам. |
Dhritarashtra at times asks questions and expresses doubts, sometimes lamenting, fearing the destruction the war would bring on his family, friends and kin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Без сомнения, это было».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Без сомнения, это было» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Без, сомнения,, это, было . Также, к фразе «Без сомнения, это было» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.