Ни в коем случае бы я - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ни в коем случае бы я - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
no way would i
Translate
Ни в коем случае бы я -

- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- я

I



В случае возникновения События невыполнения обязательств мы вправе немедленно принять все или какие-либо из следующих мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

20.1 If any Event of Default occurs we may immediately take all or any of the following actions.

Но и в этом случае речь идет о требовании дискриминационного характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That, too, was a discriminatory requirement.

Гены очень важны в данном случае, но они не являются решающим фактором, потому что их воздействие зависит от окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, genes are really important to all of this, but critically, genes don't determine anything, because genes work differently in different environments.

За четыре десятилетия 5 миллионов детей родились благодаря новой технологии, что, несомненно, великое достижение, и нечто подобное может повториться в случае с генетической модификацией и дизайнерскими младенцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you think about it, in four decades, five million babies being born from a new technology is pretty remarkable, and the same kind of thing could happen with human genetic modification and designer babies.

Как в случае любой подготовки, лучшие методы лечения ПТСР требуют повторения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, like any training, the best PTSD treatments require repetition.

Во всяком случае, я думаю, мы довольно близки друг другу и хорошо ладим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I think we are a close family and we get on well with each other.

Этот договор дает им право прекратить сотрудничество в случае вашего отказа пройти тест на полиграфе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that agreement gives them the right to terminate you if you refuse to submit to a polygraph.

В любом случае, кто захочет сидеть с группкой жирных плакс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who wants to sit with a bunch of fat crybabies anyway?

В обычном случае я пришел бы в экстаз от признания Аазом моей правоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Normally I would have been ecstatic over having Aahz admit I was right.

Но в случае с Ахавом этот вопрос приобретал несколько иной смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But with Ahab the question assumed a modified aspect.

В случае сильного ливня колодцы, расположенные у основания утесов, наполняются до самых краев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of a great downpour, wells at the foot of the stacks are filled to brimming.

В таком случае осмелюсь напомнить о вашем обещании мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then with respect I must remind you of your promise to me.

Устав группы поддержки действительно позволяет использовать замену в случае травмы, плохих оценок или полиомиелита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The PHHS cheer bylaws do allow for an alternate substitute in case of injury, failing grades, or polio.

В этом случае также потребуется мобилизовать внебюджетные средства в каждой стране для осуществления данного предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal.

Представитель Европейского сообщества просил вновь затронуть этот вопрос на будущих сессиях в том случае, если данная ситуация не изменится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of the European Community requested that the issue be raised again at future sessions in case the situation does not change.

Аналогичным образом, ПРООН оказывала помощь правительствам в планировании последовательности руководящих действий в случае пандемии человеческого гриппа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, UNDP has been engaged to help Governments plan for continuity in governance in the event of a human influenza pandemic.

В противном случае могут возникнуть не предусмотренные в бюджете расходы в размере до 50 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, unbudgeted expenditures up to $50 million could arise.

По нашему мнению, это предоставило бы более широкие возможности для адаптации национального законодательства к происходящим изменениям, которые в противном случае могли бы препятствовать усилиям по обращению взыскания на корпоративную собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that this would provide greater scope for national law to keep pace with developments that might otherwise prevent attempts to pierce the corporate veil.

В случае болезни, отсутствия в столице, смерти, отрешения или отстранения Президента от должности исполнительная власть осуществляется Вице-Президентом Республики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a president is ill, absent from the capital, dies, resigns or is removed from office, executive power devolves on the Vice-President of the Nation.

В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave.

В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of a promise, for example, the matter is not easy.

В этом случае два заседания рабочих групп будут запланированы на каждый из этих дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, two Working Group meetings would be planned for each day.

Только в том случае, если узнаю, почему две такие удивительные женщины не разговаривают друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not without knowing more - like why two such amazing women are not talking to each other.

Нет, ни в коем случае, это очень важная часть моих фантазий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knife is very important to my total experience.

Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to explain the alternative.

Для такого запланированного закрытия полос движения следует избегать использования сигналов светофора; эти сигналы должны применяться только в случае ДТП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of traffic lights inside tunnels is to be avoided for such planned closures and reserved for dealing with incidents.

В этом случае все треки на альбоме вращаются вокруг одной концепции: разрушительной психологии вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case all the tracks on the album revolve around one concept: The psychology of guilt destructive.

Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition.

В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, this is an instance where private companies can provide that.

В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President.

В случае несрабатывания газоразрядного источника света этот дополнительный источник света должен автоматически отключаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event that the gas-discharge light source fails, this additional light source shall be automatically switched off.

Однако нормы являются эффективными только в случае их осуществления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standards were only, however, as good as their implementation.

В данном случае, крестьянин на корточках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, a peasant copping a squat.

В таком случае ты - одновременно человек, грибок и водоросль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, you'd be human, fungus, and algae.

В случае категорий ламп накаливания с определенным углом без оптического искажения измерения производятся только в рамках определенного угла .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of filament lamp categories with a defined distortion-free angle, the measurement shall be done only within the defined angle.

Тем не менее в случае участия общин могут возникать также определенные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there are also potential difficulties in the use of community participation.

В случае полной экспроприации инвестиций в форме акционерного капитала МИГА выплачивает чистую балансовую стоимость застрахованных инвестиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For total expropriation of equity investments, MIGA pays the net book value of the insured investment.

В заключение, отвечая на вопрос о бродяжничестве, оратор говорит, что с бродягами обращаются как с преступниками только в том случае, если они совершат конкретное преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime.

3.7.1 В случае передних боковых сидений:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of front outboard seats:.

В случае, когда два игрока располагают стрит-флешами, выигрывает игрок с высшей картой стрит-флеша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If two players have Straight Flush the one with the highest card in the Straight Flush wins.

Их также заставляют делать аборт в случае наступления беременности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were also forced to have an abortion if they fell pregnant.

Страховые компании Швеции требуют установки системы пожаротушения в моторном отделении больших городских и междугородних автобусов; в противном случае эти автобусы не подлежат страхованию от пожара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swedish insurance companies require a fire suppression system in the engine compartment of larger buses and coaches, otherwise they cannot be fire insured.

В том случае, когда услуги консультантов требуются на период более 11 месяцев подряд, предусматривается обязательный перерыв в их службе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mandatory break in service is required after a contract of 11 consecutive months.

Возможно, Европа будет уверенно расти в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps Europe will just boom anyway.

В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At best, like in Sweden or Denmark, the welfare state stopped expanding.

В этом случае при попытке пользователя подключиться к серверу Exchange Server 2007 с помощью Outlook 2003 или Outlook 2002 выводится сообщение об ошибке, приведенное ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this scenario, when a user tries to connect to Exchange 2007 by using Outlook 2003 or Outlook 2002, the user receives the following error message.

В случае подключения к компьютеру вы можете использовать свой телефон в качестве сенсорной панели или пользоваться мышью и клавиатурой, подключенными к компьютером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're connected to a PC, use your phone as a touchpad or use the mouse and keyboard that are connected to your PC.

В таком случае честное изложение истории покажет, что украинцы были жертвами как немецкого, так и советского истребления, а сегодня на них набросилась хищная и авторитарная Россия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An honest accounting of history, then, would show that Ukraine was a victim both of German and Soviet predations, and is today being set upon by a rapacious, authoritarian Russia.

В случае необходимости, мы можем попросить, чтобы указанные копии документов были нотариально заверены, а это означает, что документы должны содержать печать и подпись нотариуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If deemed necessary, we may request that the said document copies are notarized, meaning that the documents are stamped and attested by a Public Notary.

В ином случае вы можете зарегистрировать аккаунт Business Manager, чтобы начать работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't have one, you can sign up for a Business Manager account to get started.

вид водопада внезапно даёт понять - О, Бруклин вот такой, расстояние от Бруклина до Манхеттена (в этом случае до Ист-Ривер) вот такой величины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the falling water suddenly gives you a sense of, Oh, Brooklyn is exactly this much - the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case the lower East River is this big.

Это был крайне интимный, личный опыт, и в том, и в другом случае возникало яркое чувство, будто кто-то проник в твое личное пространство. Это ощущение сохраняется у меня до сих пор

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheer intimacy of these experiences — the feeling of having one’s personal space invaded, if you will — was unmistakeable, and I can still feel it now, at a distance.

Как и в случае с ФИФА, мы знаем, что проблема существует, однако на ней лежит нечто вроде международного табу, запрещающего ее затрагивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as with Fifa, we know the problem is there, but there is something of an international taboo over pointing the finger and stirring up concerns.

Прикрытием в данном случае могло служить то, что подобные шары могли также использоваться как мишени при испытаниях автоматической системы сближения и стыковки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The balloons could just as easily be targets in a test of the spacecraft's automated rendezvous and docking system.

В случае необходимости следующий метод может быть использован как для проверки прототипа, так и для испытания серийного оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following method may, if necessary, be used both for reference equipment and for tests on series manufactured equipment.

В случае с мячом его полет прерывает гравитация, возвращающая его на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the baseball, gravity stops the ball from going up any higher and pulls it back down to the ground.

Обычно люди думают, что в их случае вероятность столкнуться с какими-либо серьезными последствиями их нелегальной деятельности довольно мала, и это приводит к тому, что пиратов становится все больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People generally consider their chance of facing any serious legal consequences to be low, which in turn leads to increased levels of participation.

Настройка EOP может быть простой процедурой, особенно в случае небольшой организации с немногочисленными правилами соответствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Setting up EOP can be simple, especially in the case of a small organization with a handful of compliance rules.

Мы ни в коем случае не делаем все это планово и последовательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s by no means laid out beat for beat.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Ни в коем случае бы я». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Ни в коем случае бы я» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Ни, в, коем, случае, бы, я . Также, к фразе «Ни в коем случае бы я» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information