Политика лекарства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
агрессивная инвестиционная политика - aggressive investment policy
больница политика - hospital policy
высокомерный политик - arrogant policy
его агрессивная политика - its aggressive policy
дисциплинарная политика - disciplinary policy
их макроэкономическая политика - their macroeconomic policies
промышленная политика в эпоху глобализации - an industrial policy for the globalisation era
статистическая политика - statistical policies
творческая политика - creative policy
политик, который не держит своего слова - crooked politician
Синонимы к Политика: курс, стратегия, линия поведения, НЭП, геополитика, политический курс
Значение Политика: Деятельность государственной власти, партии или общественной группы в области внутригосударственных или внешних отношений, определяемая интересами этой власти, партии, группы.
лекарство, отпускаемое по рецепту, - prescription medicine
календула лекарственная - pot marigold
Вам нужны лекарства - you need medicine
достичь больших успехов в создании лекарства - to make great strides in the search for a cure
В настоящее время принимать лекарства - currently taking medication
классы лекарств - classes of medications
использование лекарственных средств - use of drugs
лекарства вы принимаете - medication you are taking
Политика лекарства - medication policy
препараты и лекарства - drugs and medications
Синонимы к лекарства: средство, лекарственное средство, лечение больных, активированный уголь, сбор, препарат, доктор Мом, витамин D3, Тантум Верде
Политика боливарианского правительства также затрудняет импорт лекарств и других предметов медицинского назначения. |
The Bolivarian government's policies also made it difficult to import drugs and other medical supplies. |
Принимать права всерьез, включая права, которые мы могли бы не одобрять лично, - это хорошее лекарство для тела политика, и Хеллер был отличной дозой. |
Taking rights seriously, including rights we might not favor personally, is good medicine for the body politic, and Heller was an excellent dose. |
Но помимо предвзятости и функциональных стереотипов на пути перепрофилирования лекарств есть другое серьёзное препятствие: политика. |
But actually, beyond functional fixedness and mental set, there's a real other challenge to repurposing drugs, which is policy. |
Политика, предательство, убийство. |
Politics, backstabbing, murder. |
Фокус на слове политики, а не на том , почему политика полезна, делает мертвую политику, клише, управляемую, узко используемую и в конечном итоге неправильно используемую политику. |
Focus on the word of the policy rather than why the policy is useful renders a dead policy , a cliche driven, narrowly used and eventually misused policy. |
Джеймс Чанг, вы обвиняетесь в убийстве Йена Гендри, в распространении поддельных лекарств и в 9-и смертях, вызванных этими лекарствами. |
James Chung, you are under arrest for the murder of Ian Gendry, distribution of counterfeit pharmaceuticals and at least nine deaths attributed to those pharmaceuticals. |
Jugaads официально не признаны достойными дорог, и, несмотря на несколько предложений по их регулированию, политика голосующих банков превзошла опасения по поводу безопасности. |
Jugaads are not officially recognized as road-worthy, and despite a few proposals to regulate them, vote-bank politics have trumped safety concerns. |
И, наконец, одна из причин, почему всё вышло из-под контроля, это то, что вещи, связанные со слежкой — технологии, политика и правила, дающие дополнительные полномочия, служащие то ли нам, то ли против нас — засекречены или конфиденциальны. |
And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control is because so much of what happens with surveillance - the technology, the enabling rules and the policies that are either there or not there to protect us - are secret or classified. |
От органических пищевых продуктов, до спасающих жизнь лекарств. |
From their organic pet foods and shampoos to their life- saving medicines. |
Политика государственных средств массовой информации в отношении службы передачи новостей, политических информационных программ и сводок новостей, ноябрь 1995 года. |
The policies of the Government media concerning the news service, political programmes and news reports, November 1995. |
Однако этой резолюцией предусмотрены меры, которые создают дополнительные препятствия на пути выполнения контрактов на закупку лекарств и продовольствия. |
Yet the resolution provided for measures that place further obstacles in the way of implementing contracts for the purchase of medicines and food. |
Политика конфиденциальности квартир Иствуд очень жёсткая. |
Eastwood Apartment's confidentiality policy is very strict. |
Дания заявляет, что ее «политика в сфере арктической безопасности нацелена на то, чтобы предотвращать конфликты и избегать милитаризации Арктики». |
Denmark’s says its “approach to security policy in the Arctic is based on an overall goal of preventing conflicts and avoiding the militarization of the Arctic.” |
Единая шотландская транспортная политика должна учитывать все эти разные, иногда противоречащие друг другу требования и обстоятельства, чтобы разработать гибкий набор решений для данного региона. |
A Scottish Integrated Transport Policy needs to take all these different, sometimes conflicting, demands and circumstances into account to reach a locally flexible menu of solutions. |
Однако если они этим займутся, нам необходимо будет учитывать, что эта политика не пользуется поддержкой у тех самых людей, в интересах которых она, предположительно, ведется. |
But should they do so we should all keep in mind that there appears to be little enthusiasm for that policy among its supposed beneficiaries. |
Политика невмешательства государства в частный бизнес и торговлю в данном случае не является оптимальным решением, так же как и в случае проведения научных исследований и разработки новых продуктов. |
Laissez-faire is not the optimal solution here, just as it is not in the case of research and development of new products. |
Давайте уберем эти стекла. И нужно произвести переучет всех лекарств и оборудования. |
Let's finish cleaning up this glass, and we need inventories on all medicines and equipment. |
Какой тип лекарств производит Класки Фармасьютикалс? |
What type of drugs does clasky pharmaceuticals produce? |
Could be a pharmaceutical side effect. |
|
No treatment. No vaccine, no cure. |
|
Мы не рискнули сделать ангиопластику. Мы попытаемся сделать ему шунтирование при помощи лекарств. |
We didn't risk an angioplasty, if we administer drugs we could attempt a quadruple by-pass. |
Анализы показывают наличие большого количества лекарств в его крови... даже антибиотики, чтобы предотвратить пролежни от заражения. |
Blood tests show a whole smorgasbord of drugs in his system... even an antibiotic, which must have been administered to keep the bedsores from infecting. |
В одной деревне началась эпидемия чумы и косила всех жителей подряд: никто не оказал им помощи, не прислал ни лекарств, ни врачей. |
In one village almost the entire population was stricken with a plague, yet, possessing no source of aid or relief, was allowed to die. |
James, I've exhausted our entire repertoire of drugs. |
|
Но она не видит связи... между десятью годами терапии, ее любовь к растениям и ее массовое потребление из отпускаемых по рецепту лекарств. |
But she doesn't see the link... between ten years in therapy, her love of her plants and her mass consumption of prescription drugs. |
Но это по поводу удешевления рецептурных лекарств для пенсионеров. |
But it's for discounted prescriptions for the elderly. |
You were put to sleep, drugged, driven mad or I don't know what. |
|
Вы знаете, что наши пленные погибают там от голода и холода и лишены медицинской помощи и лекарств, потому что янки люто нас ненавидят! |
You know that our boys freeze to death up there and starve too and die without doctors and medicine, simply because the Yankees hate us so much! |
Let's move to part one: foreign policy. |
|
Наша международная политика много лет была пассивной. |
Our foreign policy has been passive for ages. |
А я думала, есть соответствующая политика. |
I thought Soelleroed Town Hall had a policy in that respect? |
Всеобъемлющая, некарательная иммиграционная политика - это то, во что я верю. |
A comprehensive, nonpunitive immigration policy is something I believe in. |
Ему нужен был краткосрочный займ для покупки конкурентного поля масла в аграрной Нигерии, и кое-каких лекарств для его матери. |
He wanted a short-term cash loan for the purchase of a contested oil field in rural Nigeria, and some medicines for his mother. |
Иногда один из молодых врачей, живущих при больнице, приходит пораньше посмотреть на нас до приема лекарств - дпл у них называется. |
Sometimes, at the door, it's a young resident in early so he can watch what we're like Before Medication. BM, they call it. |
Никто не будет платить за ибогаин, чтобы пройти одобрение через управление за контролем за качеством продуктов и лекарств. |
No one will pay for lbogaine to go through FDA trials. |
Мы даём им скидки, а они скрывают реальную стоимость лекарств. |
We give them rebates, so they disguise the real cost of the drugs. |
Д-р Норм Фрост профессор по медицинской этике. исследования которого направлены на изучение лекарств способствующих увеличению силы. |
Dr. Norm Fost is a professor of medical ethics with a research focus on performance-enhancing drugs. |
Мне ужасно жаль, но она куплена со скидкой, а на такие у нас действует политика невозврата. |
I'm terribly sorry but this was a sale item and we have a no-return policy. |
Последние два года мы работали над диетой и подбором лекарств. |
Guys, we spent the last two years working with just diet and medication. |
В Соединенном Королевстве co-amoxiclav несет предупреждение от Комитета по безопасности лекарств на этот счет. |
In the United Kingdom, co-amoxiclav carries a warning from the Committee on Safety of Medicines to this effect. |
Это была не централизованная правительственная политика,а закон, который возлагал на отдельные приходы ответственность за плохое законодательство. |
It was not a centralised government policy but a law which made individual parishes responsible for Poor Law legislation. |
Затем директор спросил, есть ли еще одна вена, чтобы завершить казнь, и если да, то осталось ли достаточно лекарств. |
The director then asked if another vein was available to complete the execution, and if so, were there enough drugs left. |
Острая Порфирия может быть вызвана рядом лекарств, большинство из которых, как полагают, вызывают ее, взаимодействуя с ферментами в печени, которые производятся с гемом. |
Acute porphyria can be triggered by a number of drugs, most of which are believed to trigger it by interacting with enzymes in the liver which are made with heme. |
Политика приема была обновлена в 2015 году, чтобы позволить трансгендерным женщинам и недвойственным людям, назначенным женщинами при рождении, рассматриваться для приема. |
The admissions policy was updated in 2015 to allow transgender women and non-binary people assigned female at birth to be considered for admittance. |
Известно, что некоторые случаи непереносимости лекарств являются результатом генетических изменений метаболизма лекарств. |
Some instances of drug intolerance are known to result from genetic variations in drug metabolism. |
Таким образом, политика поливинилхлорида может быть выполнена, которая говорит, что никакие отходы ПВХ не должны оставаться после окончания Игр. |
In this way, the PVC Policy could be fulfilled, which says that no PVC waste should be left after the games had ended. |
Эта политика была принята и в других странах по различным причинам. |
This policy was also adopted elsewhere for various reasons. |
Двойная политика доктрины Трумэна и Плана Маршалла привела к миллиардной экономической и военной помощи Западной Европе, Греции и Турции. |
The twin policies of the Truman Doctrine and the Marshall Plan led to billions in economic and military aid for Western Europe, Greece, and Turkey. |
Исследование аюрведических лекарств, проведенное в Индии в 1990 году, показало, что 41% испытуемых продуктов содержат мышьяк, а 64% - свинец и ртуть. |
A 1990 study on Ayurvedic medicines in India found that 41% of the products tested contained arsenic, and that 64% contained lead and mercury. |
У пожилых людей существует связь между употреблением лекарств, содержащих кофеин, и трудностями засыпания. |
In elderly people, there is an association between use of medication containing caffeine and difficulty in falling asleep. |
Во Франции расходы на посещение врача и получение лекарств по крайней мере частично возмещаются правительством, причем их доля варьируется от 30% до 100%. |
In France, the costs of seeing a doctor and obtaining medicine are at least partially refunded by the government, with the proportion varying between 30% and 100%. |
В свою очередь, такие компании, как Pfizer и Novartis, потеряли право продавать многие из своих лекарств от рака в Индии из-за отсутствия защиты прав интеллектуальной собственности. |
In turn, companies such as Pfizer and Novartis, have lost rights to sell many of their cancer medications in India because of lack of IP protection. |
Наталистская политика была предложена в 1930-х годах и реализована в 1940-х годах. |
Natalist policies were proposed in the 1930s, and implemented in the 1940s. |
Политика того периода неизбежно вела Францию к войне с Австрией и ее союзниками. |
The politics of the period inevitably drove France towards war with Austria and its allies. |
Важно, чтобы политика WP не использовалась каждый день в качестве основы для охоты на ведьм против других пользователей. |
It is important that WP policies not be used, everyday, as a basis for a witchhunt against other users. |
What's the policy when dealing with this type of editor? |
|
Я предполагаю, что здесь есть политика, но я не знаю, где ее найти. |
I assume there's a policy about this, but I don't know where to find it. |
Немецкая политика заключалась не в использовании или строительстве заводов в оккупированной Восточной Европе, а в перемещении миллионов рабочих на немецкие фабрики и фермы. |
German policy was not to use or build factories in occupied Eastern Europe but to move millions of workers into German factories and farms. |
Внешняя политика Германии должна быть строго ограничена целями гражданской дипломатии и сотрудничества, а не конфронтации. |
German foreign policy should be strictly confined to the goals of civil diplomacy and cooperation, instead of confrontation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Политика лекарства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Политика лекарства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Политика, лекарства . Также, к фразе «Политика лекарства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.