Рыночный подход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
планово-рыночный - Planning and market
рыночные сорта хлопка - commercial cottons
Государственные рыночные отношения - state market relations
искажает рыночные цены - distort market prices
по ставкам ниже рыночных - at below market rates
реагировать на изменение рыночных условий - respond to changing market conditions
определенные рыночные условия - certain market conditions
реальные рыночные цены - real market prices
местные рыночные цены - local market prices
получать доход, превышающий рыночные показатели - outperform the market
Синонимы к Рыночный: коммерческий, базарный, сравнительный
деловой подход - business approach
арифметический подход - arithmetical approach
два-поэтапный подход - two-phased approach
е-маркетинговый подход - e-marketing approach
Длина подход блока - approach block length
выровнены подход - aligned approach
комплексный подход к планированию - integrated planning approach
Компонентный подход - component approach
космополитический подход - cosmopolitan approach
старательный подход - diligent approach
Синонимы к подход: приближение, подход, сближение, способ рассмотрения, взгляд, втягивание, вход, обкатка
Антонимы к подход: уйти, двигаться, уйти, идти, перейти
Значение подход: Место, где подходят к чему-н..
Критики утверждают, что такой подход искажает рыночный выбор, который, по их мнению, в противном случае будет способствовать менее рискованным инвестициям в энергетику. |
Critics claim that this approach distorts market choices, which they believe would otherwise favor less risky energy investments. |
Если бы у нас был более сострадательный подход к недовольным читателям, у нас было бы меньше проблем с ними. |
If we had a more compassionate way of dealing with disgruntled readers, we would have less problems with them. |
Батти выступала за индивидуальный подход к пациентам, предполагающий чистоту, хорошую еду, свежий воздух и отвлечение внимания от друзей и семьи. |
Battie argued for a tailored management of patients entailing cleanliness, good food, fresh air, and distraction from friends and family. |
Общепринятый подход заключается в использовании деревянных шпал, Соединенных стальными стержнями, чтобы удерживать их вместе. |
A common approach is to use timber sleepers joined with steel rods to hold them together. |
Такой подход невероятно популярен у современных политиков по большей части из-за того, что это почти ничего не стоит. |
This type of solution is hugely popular with modern politicians, mostly because, well, they cost next to nothing. |
Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс. |
The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible. |
С учетом этого в основу проекта «Умоджа» положен всеобъемлющий и упорядоченный подход к управлению преобразованиями. |
Recognizing this, Umoja is taking a comprehensive and structured approach to change management. |
Еще не разработан научно обоснованный подход к отбору содержания образования. |
A sound scientific approach to selecting the content of education has not yet been developed. |
Мы должны также применять целостный подход к наблюдению и оценке. |
We must also take a holistic approach to monitoring and evaluation. |
В планировании и развитии транспортных систем должен применяться целостный подход. |
The transport system must be planned and developed holistically. |
В результате этого в 2006 - 2007 годах ЮНФПА полностью откажется от услуг региональных ревизионных центров ПРООН и примет на вооружение более эффективный подход. |
As a result, in 2006-2007, UNFPA will disengage itself completely from the UNDP regional audit service centres and adopt a more effective approach. |
Для старых государственных кадров в таких странах, как Великобритания и Германия, характерен подход к работе, превращающий хорошее исполнение служебных обязанностей в дело чести. |
The old civil service in countries like Britain or Germany embraced an approach to their tasks that made it a matter of honor to perform well. |
Вне зависимости от того, является ли это точным барометром раскаяния японцев, отмена встреч – это не правильный подход. |
Regardless of whether or not this is the correct barometer of Japanese remorse, cancelling meetings is the wrong approach. |
Подобный подход, который сейчас нерешительно пробует администрация Обамы, с большей вероятностью улучшит кубинскую политическую систему. |
Such an approach, which is very tentatively being explored by the Obama administration, is likely to be far more effective in improving Cuba’s political system. |
Это не означает, что предыдущие климатические модели были чрезмерно паникерскими, или что мы можем принять более гибкий подход к сдерживанию глобального потепления. |
It does not mean that previous climate models were excessively alarmist, or that we can take a more relaxed approach to reining in global warming. |
Впрочем, новый, малозатратный подход поможет ослабить напряжение, с которым сталкиваются инвесторы и в нормальное время, и в ненормальное. |
But a new, low-cost approach promises to ease the challenge confronting investors in normal and abnormal times alike. |
FxPro cTrader поддерживает следующие типы ордеров : 'Market Order' ('Рыночный ордер'), 'Limit Order', 'Stop Order', 'Stop Loss' и 'Take Profit'. |
FxPro cTrader supports the following orders: 'Market Order', 'Limit Order', 'Stop Orders', 'Stop Loss' and 'Take Profit'. |
Сам по себе этот подход представляет собой достойное выражение коллективной совести против террористов. |
In itself, this approach represents a worthy expression of collective conscience in opposition to the terrorists. |
Однако такой подход СМИ в этическом смысле является гораздо более сомнительным, чем обсуждение опубликованных файлов Демократической партии: в этих документах содержится медицинская история ведущих американских спортсменов. |
Doing the latter would be far more ethically questionable than discussing the leaked DNC files: The documents involve top athletes' medical histories. |
Этот инструмент показывает текущий рыночный курс каждого актива. |
The tool keeps you updated on live market prices for each asset. |
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. |
For more than three decades, Phelps has shown that there is an alternative approach. |
Наш подход относится к области протеомики, опять таки, мы рассматриваем систему. |
The way we've approached it is the field of proteomics, again, this looking at the system. |
Just try and soft-pedal a bit, okay? |
|
All this atomic energy and scientific efficiency. |
|
Испытывая новый подход... д-р Флетчер воздействует на объект гипнозом. |
Trying a new approach... Dr. Fletcher places the subject under hypnosis. |
Его подход представляет собой смесь скульптуры, инсталляции, театрального дизайна, архитектуры и ландшафтного дизайна. |
His approach is a mixture of sculpture, installation, theatrical design, architecture, and landscape design. |
This approach has also been referred to as the Simple Factory. |
|
С другой стороны, некоторые используют либертарианство только для обозначения индивидуалистической философии свободного рынка, называя свободный рыночный анархизм либертарианским анархизмом. |
On the other hand, some use libertarianism to refer to individualistic free-market philosophy only, referring to free-market anarchism as libertarian anarchism. |
Первый подход отстаивал Александр Солженицын, и это то, что Барнс называет моральным объяснением. |
The first approach was championed by Alexander Solzhenitsyn, and is what Barnes terms the 'moral explanation'. |
Они заявили, что при регулировании следует применять подход, основанный на учете рисков. |
They stated that a risk-based approach should be taken on regulation. |
Такой подход давал пилоту два коротких шанса сделать несколько выстрелов из своих пушек, прежде чем вернуться на аэродром. |
This approach afforded the pilot two brief chances to fire a few rounds from his cannons before gliding back to his airfield. |
Они применили новый подход, назначив небольшую команду для создания прототипа уровня, содержащего каждый элемент в игре, а затем провели месяц, повторяя уровень. |
They took a novel approach of assigning a small team to build a prototype level containing every element in the game and then spent a month iterating on the level. |
Это говорит о том, что данный подход может стать излюбленным в правительственных кругах, где повторное использование рассматривается как мощный метод разрушения изолированных систем. |
This suggests that the approach could become a favourite in government circles, where re-use is seen as a powerful technique for breaking down siloed systems. |
В качестве альтернативы был предложен подход образование прежде всего, который мог бы предоставить получателям пособий больше возможностей для трудоустройства. |
An education-first approach has been proposed as an alternative that could provide welfare recipients with more options for employment. |
Передний подход, один из самых инновационных, упрощается маневром подвешивания печени. |
An anterior approach, one of the most innovative, is made simpler by the liver hanging maneuver. |
Его революционный подход к маслу был таков, что возник миф, увековеченный Джорджо Вазари, что он изобрел масляную живопись. |
His revolutionary approach to oil was such that a myth, perpetuated by Giorgio Vasari, arose that he had invented oil painting. |
На дороге самый простой подход к спущенной шине, если имеется запасная внутренняя трубка, заключается в замене трубки. |
On the road, the easiest approach to a flat tire, should a spare inner tube be available, is to replace the tube. |
К 250 году до нашей эры Дженне-Дженно превратился в большой, процветающий Рыночный город. |
By 250 BC Djenné-Djenno had become a large, thriving market town. |
Этот подход, основанный на концепции аппроксимации, лежит в основе модулей оптимизации в современных программах структурного проектирования, таких как Altair – Optistruct, ASTROS, MSC. |
This approximation concepts based approach forms the basis of the optimization modules in modern structural design software such as Altair – Optistruct, ASTROS, MSC. |
Обратный подход к связыванию помогает продемонстрировать теорию связывания, которая требует, чтобы антецедент c-командовал анафорой. |
The Backwards Binding Approach helps demonstrate Binding Theory which requires an antecedent to c-command an anaphor. |
Они так же, как и зрители, имеют случайный подход к этому явлению. |
They as well as the onlookers have a casual approach to this phenomenon. |
Ведический подход Махариши к здоровью использует модель понимания здоровья и болезни, которая принципиально отличается от модели современной медицины. |
Maharishi Vedic Approach to Health uses a model for understanding health and disease that is fundamentally different from that of modern medicine. |
Такой подход к Британской империи стал известен как Кобденизм или Манчестерская школа. |
This hands-off approach toward the British Empire would become known as Cobdenism or the Manchester School. |
Гибридный подход к сортировке, такой как использование сортировки вставки для небольших бункеров, значительно повышает производительность сортировки по радиусу. |
A hybrid sorting approach, such as using insertion sort for small bins improves performance of radix sort significantly. |
В 1991 году на месте первого открытого рынка был открыт трехэтажный крытый рыночный зал, спроектированный архитектором Джоном Дикинсоном. |
In 1991 a three-storey indoor market hall designed by architect John Dickinson was opened on the site of the first outdoor market. |
Этот подход провалился, и фабрика попала в руки бывших директоров. |
This approach failed, with the factory falling into the hands of former directors. |
Разведение в неволе довольно распространено, но не настолько, чтобы оно могло удовлетворить рыночный спрос. |
Captive breeding is fairly commonplace, but not so much that it can supply the market demand. |
Этот подход использует сжатие фольгированного вкладыша для создания термоядерной реакции с соответствующим энергетическим масштабом,который будет использоваться для космического движения. |
This approach uses Foil Liner Compression to create a fusion reaction of the proper energy scale to be used for space propulsion. |
Рыночный потенциал района оценивается в 220 миллионов долларов. |
The borough's market potential is estimated at 220 million dollars. |
Благотворительный подход Фореста помог сформировать такие клубы, как Ливерпуль, Арсенал и Брайтон энд Хоув Альбион. |
Forest's charitable approach helped clubs like Liverpool, Arsenal and Brighton & Hove Albion to form. |
Однако описанный выше подход по-прежнему позволяет добавлять новые свойства. |
However, the approach above still lets new properties be added. |
Его следующая попытка, Мистер Сэмпат, была первой книгой, демонстрирующей этот модифицированный подход. |
His next effort, Mr. Sampath, was the first book exhibiting this modified approach. |
Я не уверен, что разбивать его на части с другим набором заголовков-это правильный подход, и я, например, конечно же не решился бы сделать это. |
I'm not sure chunking it up with a different set of headings is the right approach and I, for one, would certainly hesitate to do this. |
Этот подход позволяет живым агентам иметь больше времени для решения сложных взаимодействий. |
The approach allows live agents to have more time to deal with complex interactions. |
Некоторые организации используют этот подход в надежде повысить творческий потенциал, сократить расходы или сократить штат сотрудников. |
Some organizations have taken this approach in hopes of increasing creativity, reducing costs, or downsizing. |
Другой подход заключается в том, чтобы максимально исключить потенциальные места размножения. |
Another approach is the elimination as far as possible of potential breeding sites. |
Их подход включал оценку рисков и управление рисками в отношении домашней птицы, что привело к сокращению случаев инфицирования в два раза. |
Their approach included risk assessment and risk management of poultry, which resulted in a reduction of infection cases by one half. |
Этот подход полезен в ограниченной степени, поскольку американские военные могут пролить лишь ограниченный свет. |
This approach is useful to a limited extent in that the US military can shed only limited light. |
Единственный правильный подход - это посмотреть на научную литературу и попытаться выяснить, какой из этих терминов наиболее часто используется. |
The only valid approach is look at scholarly literature and try to figure out which is the most commonly used term. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Рыночный подход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Рыночный подход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Рыночный, подход . Также, к фразе «Рыночный подход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.