База данных энциклопедического характера - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
база выравнивания - base alignment
база данных медленно - database slow
база данных рецепта - recipe database
база для развития - base for development
короткая база - short base
уникальная база - unique basis
огромная база данных - huge database
семантическая база данных - semantic database
эффективная база данных - effective database
парфюмерная композиция-база - perfume base
Синонимы к база: базис, база, основание, фундамент, основа, точка опоры, опорный пункт, центр, центральный пункт, коммутатор
Антонимы к база: элита, верхушка, надстройка
Значение база: Основание сооружения, колонны ( спец. ).
объект данных - data object
выборка данных - data sampling
блок расширения данных - data extent block
логический тип данных - logical data type
асинхронный способ передачи данных - asynchronous data transmission method
система обработки данных - data processing system
электронная аппаратура сбора данных - electronic data acquisition equipment
автоматический сбор данных - automatic data acquisition
автономные базы данных - stand-alone databases
анализ данных национальных - analysis of national data
Синонимы к данных: информация, данные, сведения, существующие условия, стоимость
энциклопедия - encyclopedia
Британская энциклопедия - encyclopaedia britannica
всеобщая энциклопедия науки и искусства - Universal Encyclopedia of Science and Art
энциклопедический справочник - encyclopedic handbook
энциклопия - entsiklopiya
виртуальная энциклопедия - virtual encyclopedia
справляться в энциклопедии - consult an encyclopaedia
шутл. "ходячая энциклопедия" - walking library
энциклопедия Википедия - encyclopedia wikipedia
Энциклопедия знаний - encyclopedia of knowledge
Синонимы к энциклопедического: образовать, всесторонний, всеобъемлющий, многосторонний, полигистрический, энциклопедичный
классифицированный характер - classified nature
носить необязательный характер - be optional
лёгкий характер - easy character
импульсное характер - impulse character
витрина характер - showcase character
зная характер - knowing nature
экстремальный характер - extreme nature
нелегальный характер - illegal nature
характер цветения - flowering pattern
общественно-опасный характер - socially-dangerous act
Сайт является коммерческим, но эта страница в основном носит энциклопедический характер с попыткой предоставить ссылки почти на все претензии. |
The site is commercial, but this page is mostly encyclopedic in nature with an attempt to provide references for almost all claims. |
Давайте не будем забывать, что энциклопедическая часть, в том смысле, что она носит более закрытый характер,необходима конечному пользователю. |
Let's not forget the encyclopaedia part, in the sense of being a more closed nature, is needed for the final end user. |
XVIII век с его философами и энциклопедистами принес собраниям духовенства тревогу нового и тревожного характера. |
The eighteenth century, with its philosophers and encyclopaedists, brought the Assemblies of the Clergy anxieties of a new and alarming character. |
Она носит энциклопедический характер в отличие от оценочного или технического анализа интеллекта. |
It is encyclopedic in nature as opposed to being estimative or technical intelligence analysis. |
Подчеркнутые утверждения носят оценочный характер, что неуместно для энциклопедической статьи. |
The emphasized statements are evaluative in nature, which is inappropriate for an encyclopedia article. |
Она носит энциклопедический характер в отличие от оценочного или технического анализа интеллекта. |
The following are examples of civil disobedience from around the world. |
Эти вещи могут быть правдой, но ИМХО этот раздел не имеет никакого отношения к теме, ни энциклопедического характера. |
These things may be true, but IMHO this section is not really relevant to the topic, nor encyclopedic. |
Она носит энциклопедический характер в отличие от оценочного или технического анализа интеллекта. |
The temperatures needed for caremelization lie above the boiling point of water. |
В 2008 году король Георг Тупоу V отказался от большей части полномочий монархии, и теперь эта должность носит в основном церемониальный характер. |
In 2008, King George Tupou V relinquished most of the powers of the monarchy and the position is now largely ceremonial. |
Характер этого дела привел к широкому освещению в средствах массовой информации наряду с многочисленными мистификациями и розыгрышами писем и звонков в дом Маккея. |
The nature of the case led to widespread media coverage alongside numerous hoaxes and prank letters and calls to the McKay home. |
Lively as they are, they are well-behaved. |
|
После этого снова полностью поменял характер и предпринял бессмысленную попытку спрятать труп. |
Then I completely changed my whole personality again and made a useless attempt to hide the body. |
Каждая деталь его повествования бесконечно обсуждалась и пережевывалась, но лишь однажды слушание обрело драматический характер. |
Although every point was chewed endlessly, only once did the hearing approach drama. |
Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти. |
Authorities soon focused on the suspicious nature of her death. |
He has character and is very quiet. |
|
Услуги по укреплению личного здоровья в целом носят кратковременный характер и содействуют улучшению или стабилизации состояния здоровья. |
Personal health services tend to be shorter term in nature and bring about an improvement or stabilization of a health condition. |
Его идеи, объединяющие капитализм с социальной ответственностью, изменили характер экономического и социального развития сельских районов. |
His ideas couple capitalism with social responsibility and have changed the face of rural economic and social development. |
Хотя главным образом эпидемия затрагивает группы риска, она постепенно приобретает всеобщий характер. |
Though concentrated among high-risk groups, the epidemic is becoming generalized. |
Мексиканские нормы в области миграции пока не полностью адаптированы к этим реалиям; в результате одной из основных характеристик этих перемещений является их незаконный характер. |
Mexican regulations on migration have not completely adjusted to this reality; as a result, irregularity remains a common characteristic of these movements. |
Учитывая постоянный характер этого процесса, мы хотели бы выделить следующие моменты. |
Bearing in mind the ongoing nature of the process, we would like to emphasize the following points. |
Валлийский национальный характер -благодатная тема для исследования, - сказал доктор. |
'The Welsh character is an interesting study, said Dr Fagan. |
She was not blind to the fact that her personality was changing. |
|
Учитывая скверный характер Эйдена Хаучерча, у нас миллион подозреваемых. |
A man as unpopular as Aiden Hawkchurch, must be a million suspects. |
Среда, в которой он вырос, определила характер этой игры. |
Environment had determined what form that game should take. |
We both know you got a bad temper. |
|
Говорят, что у него, мол, характер лучше, а Хенчард в сравнении с ним дурак, говорят. |
'And he's better tempered, and Henchard's a fool to him,' they say. |
Ну да и у меня характер; повернись-ка; это у тебя не накладка в волосах-то? |
I too have character. Turn round. Surely that is not false hair that you are wearing? |
Я уже давно опасался, что бездействие марсиан носит лишь временный характер, и утешительно было узнать, что мою тревогу разделяет кто-то другой. |
I had been feeling for some time that the Martians' apparent inactivity must be temporary, and it was reassuring to know that my suspicions were shared. |
Такие размышления постепенно привели ее к трезвому взгляду на жизнь и смягчили ее характер, который при иных условиях мог бы сделаться надменным и упрямым. |
These reflections had tamed and brought down to a pitch of sounder judgment a temper, which, under other circumstances, might have waxed haughty, supercilious, and obstinate. |
What is that, the horrifying conversation alarm? |
|
Из этого, по оценкам, 90% водородной связи связано с электростатикой, в то время как остальные 10% отражают частичный ковалентный характер. |
Of this, it is estimated that 90% of the hydrogen bond is attributable to electrostatics, while the remaining 10% reflects partial covalent character. |
Считается, что тайна их личности и сложный характер их маскировки добавили им популярности. |
It is believed that the mystery of their identity and the elaborate nature of their disguises have added to their popularity. |
Кто-нибудь когда-нибудь задумывался, что эта энциклопедия может стать слишком большой? |
Has anybody ever stopped to think that this encyclopedia could be getting too big? |
Но мы пишем здесь энциклопедическую статью, поэтому мы должны иметь это в виду. |
But we are writing an encyclopedia article here, so we have to keep that in mind. |
В 2017 году Бил запустил Infogalactic, англоязычную Вики-энциклопедию. |
In 2017, Beale launched Infogalactic, an English-language wiki encyclopedia. |
Возмутительно стереотипный характер книппа вызвал критику и вызвал демонстрации со стороны чернокожих, геев и трансгендерных активистов. |
Knipp's outrageously stereotypical character has drawn criticism and prompted demonstrations from black, gay and transgender activists. |
Хотите верьте, хотите нет, но на самом деле есть несколько новых пользователей, которые действительно здесь, чтобы помочь и улучшить энциклопедию. |
Believe it or not, there are actually some new users who are genuinely here to help out and improve the encyclopaedia. |
Но энциклопедическая статья охватывает всю жизнь субъекта, а не только событие его смерти. |
But an encyclopedia article covers the subject's entire life, not just the event of their death. |
Потеря веса от липосакции, по-видимому, носит краткосрочный характер с небольшим долгосрочным эффектом. |
Weight loss from liposuction appears to be of a short term nature with little long term effect. |
Король не любил Фокса ни за его политику, ни за его характер; он считал, что Фокс беспринципен и дурно влияет на принца Уэльского. |
The King disliked Fox intensely, for his politics as well as his character; he thought Fox was unprincipled and a bad influence on the Prince of Wales. |
Я думал, что это свободная энциклопедия, где публичное злоупотребление зарегистрированными пользователями запрещено. |
I have thought this is the free encyclopedia where public abuse by registered users is prohibited. |
В этих традициях обсуждение путей достижения эквивалентности носило в основном предписывающий характер и было связано с подготовкой переводчиков. |
In these traditions, discussions of the ways to attain equivalence have mostly been prescriptive and have been related to translator training. |
Некоторые авторитетные источники сообщают, что случаи тяжелого инфицирования, скорее всего, носят симптоматический характер. |
Some authorities report that heavily infected cases are more likely to be symptomatic. |
Этот редактор, JJBulten, также сделал заявления, которые не относятся к сфере академического или энциклопедического интереса. |
This editor, JJBulten, has also made statements which come across as not in the realm of academic or encyclopedic interest. |
Заключительный раздел носит более эпизодический характер, охватывая случаи, связанные с более поздними членами семьи в течение 20-го века. |
The final section is more episodic, covering incidents that involve later family members during the 20th century. |
Ее таинственная смерть в 1560 году изменила характер Ивана в худшую сторону. |
Her mysterious death in 1560 changed Ivan's character for the worse. |
Проступок может произойти в любое время, и хотя перечисляются преступления, составляющие проступок, эти определения носят широкий характер. |
Misconduct may occur at any time, and while the offences that constitute misconduct are listed, the definitions are broad. |
Я перенес этот абзац из основной статьи, так как не считаю его энциклопедическим и очень самореферентным. |
I moved this paragraph from the main article, since I don't believe it is encyclopaedic and it is very self-referential. |
Проповеди Оригена о Священном Писании носят разъяснительный и евангельский характер. |
Origen's sermons on the scripture are expository and evangelistic. |
В своей наиболее полной форме, такой как карты Эбсторфа и Херефорда, они становятся второстепенными энциклопедиями средневековых знаний. |
In their fullest form, such as the Ebstorf and Hereford maps, they become minor encyclopedias of medieval knowledge. |
Обработка коллективной травмы вскоре стала важной темой в сочинениях Мураками, которые ранее носили более личный характер. |
The processing of collective trauma soon became an important theme in Murakami's writing, which had previously been more personal in nature. |
Характер переломов мыщелков является переменным, и могут возникать все типы переломов. |
The fracture pattern of the condyles is variable and all types of fractures can occur. |
Другие недавние изменения, которые были ценны и энциклопедичны, остались нетронутыми. |
Other recent changes that were valuable and encyclopedic remained untouched. |
Этот прибор обеспечивает контраст, который усиливает обычно темный и мрачный характер Лассана. |
This device provides a contrast which intensifies the generally dark and sombre character of the lassan. |
Метафорический характер рассказа, изложенного в лирике, вдохновил слушателей на ряд гипотетических интерпретаций. |
The metaphorical character of the story related in the lyrics has inspired a number of conjectural interpretations by listeners. |
Есть предложение создать прецедент, что имена не являются энциклопедическими. |
There is a proposal to create a precedent that names are not encyclopedic. |
Деликатный характер этой темы и ее тенденция привлекать тех, кто преследует экстремистские цели, могут затруднить поиск действительно полезных данных. |
The sensitive nature of this subject, and its tendency to attract those with extremist agendas may make finding truly useful data difficult. |
У меня вообще нет времени на редакторов, которые хотят внести ложь в энциклопедию. |
I have no time at all for editors who wish to introduce lies into the encyclopaedia. |
Данный совет носит исключительно общий характер и никак не связан с самой статьей. |
The advice given is entirely generic and doesn't relate to the article itself at all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «база данных энциклопедического характера».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «база данных энциклопедического характера» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: база, данных, энциклопедического, характера . Также, к фразе «база данных энциклопедического характера» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.