Безвкусный отрывок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: tasteless, gaudy, tatty, gimcrack, flavorless, insipid, bland, flavourless, vapid, savorless
кричаще безвкусный - tawdry
Синонимы к безвкусный: безвкусный, пресный, с дурным вкусом, бестактный, яркий, кричащий, цветастый, цветистый, витиеватый, без запаха
Антонимы к безвкусный: вкусный, шикарный, элегантный, пряный, модник, стильный
Значение безвкусный: О пище: не имеющий вкуса, пресный.
имя существительное: passage, excerpt, excerption, fragment, snippet, place, sketch, patch, fritter, end
отрывок для заучивания - recitation
отрывок для перевода с листа - for transfer from the sheet passage
опубликовывать отрывок - publish extract
отрывок из Евангелия - gospel lesson
следующий отрывок - following passage
отрывок из - excerpt from
отрывок из священного писания - scripture
отрывок или стихотворение для заучивания - passage or poem to memorize
вышеприведенный отрывок - the above passage
короткий отрывок - short excerpt
Синонимы к отрывок: прохождение, проход, проезд, переход, отрывок, пассаж, выдержка, выписка, выборка, оттиск
Значение отрывок: Часть, выделенная из какого-н. произведения, из речи.
Мне читать тот отрывок, где я замечаю, что училка совсем без трусов? |
Should I read the part where I notice the teacher's not wearing any panties? |
В предисловии используются образы воды, чтобы объяснить, что происходит, когда видения теряются, цитируя отрывок из его стихотворения картина. |
The Preface uses water imagery to explain what happens when visions are lost by quoting a passage from his poem The Picture. |
Когда мы были на середине реки, мы снимали отрывок о холодной погоде и о тех условиях, в которых оказываются жители Северной Кореи, когда стремятся к свободе. |
When we were in the middle of the frozen river, we were filming about the condition of the cold weather and the environment that North Koreans had to deal with when they seek their freedom. |
I'm sick of sleeping with these insipid Manhattan debutantes. |
|
Они говорят, что она невозможна, безвкусна, что это - чипсы ко всем блюдам и ужасно переваренные овощи. |
They say it's unimaginable, boring, tasteless, it's chips with everything and totally overcooked vegetables. |
Я случайно услышала отрывок разговора, не предназначавшегося для моих ушей. |
I simply overheard a snatch of conversation I was not supposed to hear. |
Значит, жертву поцарапали дешёвой и безвкусной ювелиркой из низкопробного золота и кубического циркония. |
So the victim was likely scratched by some cheap, gaudy jewelry made of low-grade gold and cubic zirconia. |
Безвкусный бугорок перегретого молока на поверхности кофе, налитого в наперсток. |
A gaudy hillock of overheated milk atop a thimble's worth of coffee. |
И вот отрывок из нее, которым я хотел бы поделиться с вами. |
And there's a passage in it which I would love to share with you. |
Tacky paintings of women in fishnet tights. |
|
Эксклюзивный отрывок из нового романа Говарда Джейкобсона о любви и букве J, вызвавшего похвалы критиков |
Exclusive extract from Howard Jacobson's acclaimed new novel about love and the letter 'J' |
А не так давно он читал вслух отрывок для публики из 500 человек в Симфони Спейс, в рамках поддержки нашего центра в Нью-Йорке. |
And then he read aloud just a few weeks ago to 500 people at Symphony Space, at a benefit for 826 New York. |
Я покажу вам отрывок из фильма, если у меня получится его включить. |
I'm going to show you an excerpt from a film, if I can just get this working. |
Вы напомнили мне отрывок из Войны и мира, в котором Толстой говорит о Пьере, бывшем миллионере, который стал отверженным, когда французы вторглись в Москву. |
You reminded me of a passage from War and Peace where Tolstoy talks about Pierre, the former millionaire who becomes a pariah when the French invade Moscow. |
Эдна Брент пошарила под стулом и вытащила довольно безвкусного вида туфлю с отломанным каблуком-шпилькой. |
Edna Brent fished under her chair and brought up, secretly, a rather flashy shoe and a stiletto heel that had become detached from it. |
And I didn't want some garish paint-by-numbers by a local. |
|
В любом случае, на днях я как раз читала мой любимый отрывок |
Anyway, I was just rereading my favorite passage the other day. |
Они не знают, что ты продала украшения твоей матери, чтобы помочь мне со второй пьесой, в то время как все остальные меня отвергали и называли самонадеянным безвкусным композитором. |
They don't know that you sold your mother's jewellery in order to help me with my second piece When everyone else was turning me down calling me a presumptuous, inelegant musician. |
Через минуту я вам прочту отрывок из того, что ему, однако, снилось. |
I'll read you one of the things he did dream of in a moment. |
Чтобы понять музыкальный отрывок, вам нужно отправиться в, своего рода, эмоциональное путешествие. |
For a piece of music to succeed, it has to take you through some sort of emotional journey. |
Но сегодня будет звучать произведение, в котором мой самый-самый любимый отрывок, он захватывает, и ощущение, будто инструменты беседуют между собой, это очень круто. |
But, tonight there is actually a piece of music that has a section that's my favorite ever because it's fun and it sounds like the instruments are talking to each other, and it's really cool. |
Знаешь, у меня где-то тут есть отрывок о его пассивно-агрессивной воле к власти, вот он. |
I've got a passage in here somewhere about, you know, about Simon's passive- aggressive will to power, and here it is. |
Еда в доме стала безвкусная. |
The food of the house has become stale. |
Ив не обратила бы особого внимания на супружескую чету, если бы не случайно подслушанный отрывок разговора. |
Eve would have paid no particular attention to either of them, except for a remark she overheard someone make to the countess. |
Сможешь прочесть отрывок путешествия во времени? |
Like enough to read from the time travel passage in there? |
Тюремный врач, путаясь и безнадежно увязая в длинных словах, прочел отрывок из Писания. |
The Medical Officer read the lessons, stumbling heavily over the longer words. |
Кто заучивает наизусть отрывок для прослушивания? |
Who memorizes an audition piece? |
It was tacky then, and it's tacky now. |
|
Но я нахожу, что падение списка в его собственном разделе в середине статьи действительно нарушает прозу и выглядит довольно безвкусно. |
But I find that dropping the list in it's own section in the middle of the article really disrupts the prose and looks rather tacky. |
Вместо статического копировать и вставлять фрагменты будут самообновления выдержки отображается через селективный передача, с помощью шаблона {{включение привести отрывок}}. |
In place of static copied and pasted excerpts will be self-updating excerpts displayed through selective transclusion, using the template {{Transclude lead excerpt}}. |
Вместо статического копировать и вставлять фрагменты будут самообновления выдержки отображается через селективный передача, с помощью шаблона {{включение привести отрывок}}. |
In place of static copied and pasted excerpts will be self-updating excerpts displayed through selective transclusion, using the template {{Transclude lead excerpt}}. |
Я удалил этот последний добавленный отрывок как несущественный и добавил в отрывке, используя собственные слова Ричарда Докинза, поскольку это имело бы больше смысла. |
I removed that last added passage as being irrelevant and added in an excert using Richard Dawkins own words since that would make more sense. |
Этот отрывок по-разному интерпретируется как призыв к непротивлению, христианскому пацифизму или ненасилию со стороны жертвы. |
This passage is variously interpreted as commanding nonresistance, Christian pacifism, or nonviolence on the part of the victim. |
Однако остается спорным, относится ли этот отрывок к первому всаднику или к четырем всадникам в целом. |
However, it is a matter of debate as to whether this passage refers to the first rider, or to the four riders as a whole. |
Что касается этого различия, не могли бы вы указать мне на отрывок в этой статье, где упоминается оружие, оружие или политика оружия? |
Regarding this diff , could you please point me to the passage in that article that mentions 'arms' 'guns' or 'gun politics'? |
Может ли Викилинк быть встроен в существующее предложение, а не я пытаюсь добавить отдельный небольшой отрывок? |
Could a Wikilink be threaded into an existing sentence rather than me trying to add a separate little passage? |
Отрывок из надгробия в Свенцехове, показывающий Р. И. П. |
Excerpt from gravestone in Święciechowa, showing R.I.P. |
Этот отрывок использует его различие между номинальными и реальными определениями. |
This passage makes use of his distinction between nominal and real definitions. |
Каждый отрывок будет ссылаться на существующие статьи, описывающие обряды и ритуалы определенных культур, все из которых будут нуждаться в незначительных изменениях или вообще не нуждаться в них. |
Each passage would reference existing articles that describe the rites and rituals of particular cultures, all of which would need little or no modification. |
Этот отрывок кажется мешаниной мнений и разрозненных фактов, а некоторые из них вообще непонятны. |
This passage seems like a mish-mash of opinions and loose facts and some of it is not clear at all. |
Этот отрывок-в основном манифест, а не попытка энциклопедической нейтральности; в данном случае, я думаю, это вполне приемлемо. |
The passage is basically a manifesto, not an attempt at encyclopedic neutrality; in this case, I think that is perfectly acceptable. |
Да, он только что был добавлен, хотя я думаю, что этот отрывок нуждается в редактировании. |
Yes, it's just been added, though I think the passage needs editing. |
Чистый Зеин является прозрачным, без запаха, безвкусным, твердым, нерастворимым в воде и съедобным, и он имеет множество промышленных и пищевых применений. |
Pure zein is clear, odorless, tasteless, hard, water-insoluble, and edible, and it has a variety of industrial and food uses. |
Соответствующий отрывок из Книги Даниила, по-видимому, относится к VIII веку. |
I was considering removing Pauline Hay from the recurring characters section. |
Кроме того, в записке используется дохристианский геометрический дизайн, основанный на тех, что найдены на костяных накладках, фон-это отрывок из Таина. |
Also a pre-Christian geometric design based on those found on bone slips is used in on the note, the background is an excerpt from the Táin. |
Кстати, зайдите на страницу Андижана, и вы увидите, что я добавил туда тот отрывок, на который вы ссылаетесь. |
By the way, go to the Andijan page and you will see that I have added the passage you refer to there. |
Следующий отрывок взят из перевода Гая Ле Стрэнджа на испанский язык, сделанного Гонсалесом де Клавихо в 1928 году. |
The following passage, drawn from Guy Le Strange's 1928 translation of Gonzalez de Clavijo's Spanish text. |
Последним ударом Квирино в его мозговой штурм Энрике был короткий отрывок из его книги Кто есть кто в истории Филиппин. |
Quirino's last stab at his Enrique brainstorm was a short piece in his book Who's Who in Philippine History. |
Я думаю, что следующий отрывок-это то, где было создано много путаницы. |
I think the following passage is where alot of the confusion has been created. |
Вступление содержит довольно длинный отрывок о датчанах и выпивке, особенно в отношении подростков. |
The intro has quite a long passage about Danes and drink, especially regarding teenagers. |
Я скопировал отрывок из основной статьи, но его, возможно, потребуется немного подправить. |
I copied a passage from the main article, but it may need some tweaking. |
Этот отрывок был смешан, чтобы звучать так, как будто гитарист слушал радио и подыгрывал ему. |
This passage was mixed to sound as though a guitarist were listening to the radio and playing along. |
Этот отрывок из Роанок Дейли также дает представление о дыме и зеркалах аспекте работы татуированной леди. |
This excerpt from the Roanoke Daily also provides insight into 'smoke and mirrors' aspect of work as a tattooed lady. |
В этой книге есть интересный отрывок о голе / Ахире / и т. д. |
This book has an interesting passage on the Gola/Ahir/etc. |
Евангелие от Филиппа также содержит еще один отрывок, касающийся отношений Иисуса с Марией Магдалиной. |
The Gospel of Philip also contains another passage relating to Jesus's relationship with Mary Magdalene. |
Этот отрывок, конечно, не имеет никакого отношения к процентному соотношению илотов в спартанских Пелопоннесских владениях. |
This extract has of course nothing to do with the percentage of helots in the Spartan Peloponnesian dominions. |
Я попытаюсь найти некоторые источники, но это трудно, и, я думаю, этот отрывок никогда не имел никакого значения. |
I'll try to find some sources, but it's difficult and, I think, this passage never had any. |
Возьмем, к примеру, отрывок о Британских островах и Ирландии. |
Take the bit about ‘British Isles and Ireland’. |
В-третьих, даже если этот отрывок и заслуживал включения, он был помещен не в тот раздел. |
Thirdly, even if the passage did deserve inclusion, it was placed in the wrong section. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безвкусный отрывок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безвкусный отрывок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безвкусный, отрывок . Также, к фразе «безвкусный отрывок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.