Бездельничать, болтаться без дела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бездельничать, болтаться без дела - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hang around
Translate
бездельничать, болтаться без дела -

- бездельничать

глагол: sit back, laze, idle, loaf, bum, lounge about, dawdle, lounge, lollygag, lallygag

словосочетание: play hooky, have a loaf, have a good slack, put one’s feet up, twiddle one’s thumbs

  • бездельничать, болтаться без дела - hang around

  • Синонимы к бездельничать: дремать, болтаться, шататься, спать, загорать, расслабляться, слоняться, вариться, лениться, пинать грибы

    Антонимы к бездельничать: работать, стараться, трудиться, ишачить, ботать, засучить рукава, тренироваться

    Значение бездельничать: Ничего не делать, пребывать в безделье.

- болтаться

глагол: hang out, dangle, dangle around, hover, slosh

- без [предлог]

предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine

наречие: less

сокращение: w/o

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic



Когда ты так говоришь, я чувствую себя бездельником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you put it that way, it makes me sound ineffectual.

Да... только особые люди... могут бездельничать по утрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right... Only peculiar people dawdle in the mornings.

И очевидно мы не можем болтаться в моем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And obviously we can't hang out at my house.

Я бездельничал и наслаждался роскошью быть Лоренцо или даже просто Лоуренсом Смайтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I loafed and soaked in the luxury of being Lorenzo, or even plain Lawrence Smith.

Род подошел к четырем парням, бездельничавшим у кухонного костра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rod went over to the four young men lounging near the cooking fire.

Ты просто хочешь бродить по лесам с этим бездельником Питером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just want to roam around the woods with that wastrel Peter.

И ты будешь болтаться по кампусу в одиночестве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to roam around campus by yourself?

Я поражена, как ты бездельничаешь дома каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm amazed how you loaf around the house every day.

Для парня не хорошо бездельничать все лето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not good for the boy to loaf about all summer.

Просто потому, что вы бездельники, это ничего не значит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because you're light in your loafers, it doesn't mean anything.

Приходится бездельничать дома, пока мужчины сражаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're left idling at home while the men go off and fight battles.

Я про то, что у нас нет бездельников, которые бы звонили постоянно в течении всего дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we had time-wasters calling up every minute of the day.

Двое суток мы бездельничали, только проходили всякие малоприятные процедуры, чтобы не занести в Луну какую-нибудь заразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had two days with naught to do but undergo drastic routines to keep us from carrying umpteen plagues to Luna.

Бездельничая, ты не сделаешь вещи лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slouching around at home won't make things better.

Он трудится над ними долгие часы, когда такие как ты, бездельничают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He works at home, hours when such people as you are loafing.

Город осаждён. Слышите, трубы зовут нас к пролому; а мы тут болтаем и бездельничаем, истинный Бог!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The town is beseeched, and the trumpet call us to the breach; and we talk, and, by the Holy, do nothing.

Это о паре бездельников из Новой Зеландии

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about a couple of deadbeat guys from New Zealand

Мой отец был пьяницей-бездельником, который умер в одиночестве и бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father was a deadbeat drunk who died alone and destitute.

Но после недели с тобой я осознал, что ты не бездельник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But after living with you for one week, I've realized that you're not a slacker.

Просто болтаться здесь внизу в течении пяти дней, никаких учебников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just hanging out down there for five days, no books.

Но на самом деле, они ищут оправдание, чтобы бездельничать и не готовиться к сессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they really want an excuse to goof off and not study for finals.

Доброе утро, домохозяйки и бездельники Империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Narrator) 'Good morning, housewives and layabouts of the Empire.

Парламентарий Брэд Флетчер, косметолог Ровина и богатый бездельник Чилтон Гейнс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senate page Brad Fletcher... skin care consultant Rowena... and wealthy gadabout Chilton Gaines.

Кэдди Джейсону сказала, что Верш знает, отчего дядя Мори бездельник - оттого, что младенцем раскатал себе затылок в колыбельке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caddy told Jason and Versh that the reason Uncle Maury didn't work was that he used to roll his head in the cradle when he was little.

Чтобы заключать контракты с правительством, ты не должен выбиваться из общего ряда бездельников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get the government contracts, you have to look like the rest of the drones.

¬ы, бездельники, что там танцуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, lazybones that are there dancing.

Бездельники, вы смотрели прошлую серию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any of you deadbeats watch what happened last week?

Подобно светским бездельникам, они постоянно находятся в движении, праздно гоняясь за новизной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like fashionables, they are for ever on the move in leisurely search of variety.

И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you expect a society globetrotter to restore confidence?

Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life.

Она сидела на стуле и шила - ей некогда было бездельничать,- а Филип уютно примостился у ее ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was sitting in an upright chair, sewing, for she had no time to do nothing, and Philip had made himself comfortable at her feet.

Итак, достаточно сказано, хватит бездельничать, возвращайтесь к работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, that being said, stop standing around doing nothing and get back to work.

лучшие игроки с наилучшей репутацией в реальности - ни на что не годные бездельники с кучей свободного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the heroes who have influence inside a game are good-for-nothings in the real world who have too much free time.

Наш пароход идет медленно, деловые люди садятся на почтовые, а к нам собираются всё какие-то тихие бездельники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boat traveled slowly. The busy folk traveled by fast boat, and all the lazy rascals came on our boat.

Ты погубишь Пилар, Ансельмо, Агустина, Примитиво, пугливого Эладио, бездельника-цыгана и Фернандо, а моста не взорвешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will kill off Pilar, Anselmo, Agustin, Primitivo, this jumpy Eladio, the worthless gypsy and old Fernando, and you won't get your bridge blown.

Несмотря на то, что ты немного лучше, не означает, что ты можешь бездельничать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just cause you're on a bit of a hot-streak don't mean you can slack off!

Эти парни не бездельничают, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These guys don't mess around, do they?

Да, мы действительно должны прекратить бездельничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, we should really stop messing around.

И очевидно мы не можем болтаться в моем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And obviously we can't hang out at my house.

Но в сущности говоря, это просто бездельники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are simply men without employment.

Никто не будет болтаться вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There won't be anyone hanging about.

Еще я люблю есть, спать и болтаться с друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, I like eating, sleeping and hanging out in the 'hood.

Когда я стану подмастерьем, то перестану там болтаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I'm an apprentice, I'll stop hanging out in the street.

Что до меня, я всегда знал, что буду болтаться на веревке, поэтому я постарался, чтобы никто не оплакивал меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For me, I always knew I was fated to dangle from the end of a rope, so I made sure to leave none behind to mourn for me.

Ты снова будешь тут болтаться и ничего не покупать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you just gonna hang around... . ..or are you actually gonna buy something this time?

Ты объявляешь себя бездельником? Так готовься же работать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! You declare yourself to be an idler! prepare to toil.

Никогда она ничего не стирает! Вот уж бездельница, поверьте мне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She never does any laundry, not even a pair of cuffs.

Нет, вы только поглядите?!- рассерженно воскликнул Линдор.Бездельники! Вон, посмотрите, группа людей с уровня С-3, пьют...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See what I mean? said Lindor, his voice dropping. There's a bunch of people, at the C-3 level from the looks of them, drinking.

Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simpson- a gangly little bird told me you've been lollygagging at the Biograph.

А не те ли это искатели приключений, из-за которых я теперь бездельничаю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it isn't the adventurers who have been causing me all this bother.

Ладно, бездельники, перерыв окончен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, you humps, break's over.

Да, на другой день после того, как увидел, что существо, принадлежащее тебе, оскорбили бездельники, которым я не подал бы руки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the day after I had seen a woman who belonged to you insulted by wretches whom I would not have condescended to kick downstairs.

Вот бездельник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's such a scamp.

Мне нравится бездельничать все 25 лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I enjoyed breaking my butt for 25 years?

Фишер перешел в Голливуд в 2002 году, с частью любовного интереса трусливого бездельника Шегги Роджерса в фильме Скуби-Ду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fisher transitioned to Hollywood in 2002, with the part of the love interest of a cowardly slacker Shaggy Rogers in the live-action film Scooby-Doo.

Во время Культурной революции 1966-1976 годов члены ложи бездельников были осуждены, и многие из них были заключены в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Cultural Revolution of 1966 to 1976, the members of the Layabouts Lodge were denounced and many were imprisoned.

По чистой случайности, один из его сотрудников-карлик мульч Диггамс, который отправляется вместе с головорезами бездельниками в поместье Фаулов, чтобы сделать эту работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By pure chance, one of its employees is the dwarf Mulch Diggums, who is sent along with the thug Loafers to Fowl Manor to do the job.

На мероприятии 2003 года было более 600 000 бездельников на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were >600,000 bums on seats at the 2003 event.

Если вы богаты и бездельничаете в официальной добыче нации, то они-позорная группа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are rich and lolling in the official loot of the nation, then they are a shameful group.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бездельничать, болтаться без дела». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бездельничать, болтаться без дела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бездельничать,, болтаться, без, дела . Также, к фразе «бездельничать, болтаться без дела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information