Бесстрастный юмор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: dispassionate, impassive, stolid, passionless, detached, impassible, nonchalant, dry, frigid, immovable
бесстрастно - dispassionately
бесстрашный человек - brave heart
бесстрашная - fearless
бесстрастный тон - dispassionate tone
бесстрастное выражение лица - impassive mien
бесстрашный в - fearless in
бесстрашный капитан - fearless captain
более бесстрашным - more fearless
будь бесстрашным - be fearless
быть бесстрашным - to be fearless
Синонимы к бесстрастный: беспристрастный, бесстрастный, хладнокровный, спокойный, невозмутимый, нечувствительный, безмятежный, флегматичный, вялый, тупой
Антонимы к бесстрастный: горячий, яркий, бурный, жаркий, страстный, неистовый, пылкий, знойный, темпераментный, задорный
Значение бесстрастный: Не подверженный страстям, спокойный.
здоровое чувство юмора - healthy sense of humor
едкий юмор - bitter humour
едкий юмор, острая сатира - keen / penetrating / rapier-like / sharp / sophisticated wit
есть чувство юмора - have a sense of humor
добрый юмор способствует укреплению дружбы - good humour is a promoter of friendship
жизнь, скрашенная юмором - a life well savored with humour
у вас есть чувство юмора - you got a sense of humor
одарённый хорошим чувством юмора - endowed with a good sense of humour
отнестись ко всему этому с юмором - take it all in good fun
остроумный юмор - witty humor
Синонимы к юмор: шутка, комизм, насмешка, юморок, игра слов, красное словцо
Антонимы к юмор: прямота, тупость, суровость, сатира
Также примечателен уникальный юмор Мураками, как видно из его сборника рассказов 2000 года, после землетрясения. |
Also notable is Murakami's unique humor, as seen in his 2000 short story collection, After the Quake. |
Некоторые утверждают, что юмор не следует объяснять. |
Some claim that humour should not be explained. |
Фарс и двусмысленность Бенни Хилла также достигли очень высоких рейтингов на британском телевидении, как и физический юмор Мистера Бина. |
The slapstick and double entendre of Benny Hill also achieved very high ratings on UK television, as did the physical humour of Mr. Bean. |
It means I understand humour and appreciate it. |
|
Джеффри говорил бесстрастным тоном, и Элизабет заставила себя успокоиться и слушать. |
His voice was quiet and firm and Elizabeth forced herself to stay calm and listen. |
Саркастический юмор Филиппа безумно ее рассмешил, ей не хватало воздуха от смеха. |
Phillip's sarcastic humor made her gasp with laughter. |
Тебе не нравится мой юмор висельника? |
You don't like my gallows humor? |
Как у полицейских - черный юмор. |
You know, like cops... and gallows humor. |
еврейский сарказм и нееврейский юмор! |
Jewish sarcasm and gentile humor. |
В глазах его не было гнева; они смотрели так же холодно и бесстрастно, как перед тем - на командира легиона. -Кушает. |
He did not glare; it was again that cold and detached expression with which he had looked at the legion commander. Eating, he said. |
I don't see how you can be so detached. |
|
Я было думал, что на вашем умеренном Севере люди так же холодны и бесстрастны, как горы... |
I had thought, now, that at your temperate North the generations were cold and holy as the hills.-But the story.' |
Они не сидели, как те застывшие рептилии при дворе, бесстрастные, скучные, убравшие на время свои когти и клыки. |
They didn't sit there like the reptilia of court faces motionless, fangs momentarily retracted. |
Поглядите на него: непоколебимый, спокойный, бесстрастный. |
Look at that: Steady, calm, emotionless. |
О дева, ты неумолимо бесстрастна, Я ж гордостью спорю с тобой. Сьюард |
O maid, unrelenting and cold as thou art, My bosom is proud as thine own. -Seward |
У вас достаточно бесстрастное лицо, Мисс Торн. |
You have quite an impressive poker face, Miss Thorne. |
Видите - это великолепный юмор. |
See, that's great banter. |
Но мы сможем сделать это только будучи бесстрастными и не предвзятыми. |
But we can only do that with a completely dispassionate and unprejudiced point of view. |
Тот, кто дёргает рычаг эшафота, чтобы сломать вашу шею, это бесстрастный человек. |
The man who pulls the lever, that breaks your neck will be a dispassionate man. |
В назначенный срок, по ходу действия божественной драмы, они сходят в могилу с бесстрастием актера, подавшего очередную реплику. |
At the appointed hour, with as much disinterestedness as an actor who answers to his cue, in obedience to the divine stage-manager, they enter the tomb. |
В смысле, юмор — это же комплексное неврологическое... |
I mean, humor is a complex neurological... |
One who is too passionless to be either. |
|
И пытаюсь уладить этот конфликт положительно, используя юмор и возлагая на себя ответственность. |
I'm trying to positively resolve this conflict with the use of humor and accountability. |
Ну, то, что ты говоришь об этом с таким бесстрастным лицом, это еще одна причина,по которой я тебя люблю |
Well, the fact that you can say that with a straight face is one more reason that I love you. |
Люди отзываются на юмор о вещах, которые им понятны, понимаешь? |
People relate to jokes about things they know, you know? |
Что за плоский юмор. |
What is that, a fat joke? |
Адаптивный юмор состоит из стимулирующего и самоусовершенствующего юмора, а неадаптивный-это саморазрушительный и агрессивный юмор. |
Adaptive humour consist of facilitative and self-enhancing humour, and maladaptive is self-defeating and aggressive humour. |
Юмор показал свою эффективность для повышения устойчивости в борьбе с бедствиями, а также эффективен в устранении негативных аффектов. |
Humour has shown to be effective for increasing resilience in dealing with distress and also effective in undoing negative affects. |
Наш юмор может послужить защитой от ужаса, вызванного этими меланхоличными фактами. |
Our humor may provide defense against the terror arising from these melancholic facts. |
Здесь есть великая трагедия, но есть также волнение, юмор, героизм даже у слабаков, благородство даже у злодеев, и, время от времени, вкус справедливости в конце концов. |
There's great tragedy here, but there's also excitement, humor, heroism even in weaklings, nobility even in villains, and, now and then, a taste of justice after all. |
Jokes are a form of humour, but not all humour is a joke. |
|
Таким образом, юмор может, например, способствовать снятию напряжения, вызванного страхами человека. |
Humor may thus for example serve to facilitate relief of the tension caused by one's fears. |
Он предполагает, что такие человеческие качества, как юмор, развились в результате полового отбора. |
He proposes that human characteristics like humor evolved by sexual selection. |
Вышедший в июле фильм был высоко оценен критиками за его музыку, юмор и новаторский визуальный стиль. |
Released in July, the film was praised by critics for its music, humour and innovative visual style. |
Многие из его работ и их названия отражают его сухой юмор и различные настроения; некоторые выражают политические убеждения. |
Many of his works and their titles reflect his dry humor and varying moods; some express political convictions. |
Юмор, производный от него, получает свою привлекательность от смехотворности и неправдоподобности ситуации. |
The humour derived gets its appeal from the ridiculousness and unlikeliness of the situation. |
Одной из причин такого количества версий должен быть признанный факт, что юмор Мольера плохо переводится и требует более или менее свободной адаптации, чтобы добиться успеха. |
One reason for so many versions must be the acknowledged fact that Molière's humour does not translate well and requires more or less free adaptation to succeed. |
Фильм был выпущен на Netflix 16 августа 2019 года и получил признание критиков, причем критики хвалили анимацию, юмор и озвучку. |
The film was released on Netflix on August 16, 2019, and received critical acclaim, with critics praising the animation, humor and voice performances. |
Я могу оценить ваш юмор и надеюсь, что вы проверили информацию, касающуюся Томаса Джефферсона. |
I can appreciate your perceived humor and hope you have verified the information concerning Thomas Jefferson. |
Эта форма часто пессимистична, характеризуется использованием иронии, сарказма, морального негодования и личных оскорблений, с меньшим акцентом на юмор. |
This form is often pessimistic, characterized by the use of irony, sarcasm, moral indignation and personal invective, with less emphasis on humor. |
В комедийном фильме ужасов юмор виселицы-это общий элемент. |
In comedy horror film, gallows humor is a common element. |
Юмор на рабочем месте также может снять напряжение и может быть использован в качестве стратегии преодоления. |
Humour in the workplace may also relieve tension and can be used as a coping strategy. |
Несмотря на названия, часто даваемые ролям, прямой человек не всегда лишен юмора, и не всегда комик обеспечивает юмор действия. |
Despite the names often given to the roles, the straight man is not always humorless, nor is it always the comic who provides the act's humor. |
Как и KMFDM, юмор заметно выделяется в текстах PIG, хотя они имеют тенденцию к более темному / более грубому тону, чем KMFDM. |
Like KMFDM, humor features prominently in PIG's lyrics, although they tend towards a darker/grittier tone than KMFDM's. |
В то время как шутки могут вызвать смех, смех нельзя использовать как один к одному маркер шуток, потому что есть несколько стимулов для смеха, юмор является только одним из них. |
While jokes can provoke laughter, laughter cannot be used as a one-to-one marker of jokes because there are multiple stimuli to laugher, humour being just one of them. |
Несмотря на юмор и буйство E Clampus Vitus, члены братства относились к ним серьезно. |
Despite the humor and rowdiness of E Clampus Vitus, the members did take their brotherhood seriously. |
Искрометность и юмор Адель привлекли большое внимание, отчасти благодаря тщательной подготовке Фреда и острой вспомогательной хореографии. |
Adele's sparkle and humor drew much of the attention, owing in part to Fred's careful preparation and sharp supporting choreography. |
Юмор-это древняя теория, согласно которой человеческое тело наполнено четырьмя основными веществами, называемыми четырьмя гуморами, которые удерживаются в равновесии, когда человек здоров. |
Humourism is an ancient theory that the human body is filled with four basic substances, called the four humours, which are held in balance when a person is healthy. |
Изобретательность режиссера Капры, его юмор и любовь к человеческим существам заставляют его сиять жизнью и волнением. |
Director Capra's inventiveness, humor, and affection for human beings keep it glowing with life and excitement. |
Амит похвалил его сложные сюжетные линии, остроту, юмор и действие. |
Amith praised its sophisticated storylines, edginess, humor, and action. |
Социолог религии Ансон Д. Шупе занял в целом позитивную позицию и хвалит Гарднера за его юмор. |
Sociologist of religion Anson D. Shupe took in general a positive attitude, and praises Gardner for his humor. |
Мабен был особенно доволен этими кадрами, чувствуя, что они запечатлели спонтанный юмор группы. |
Maben was particularly happy with this footage, feeling it captured the spontaneous humour of the band. |
Его романы известны тем, что смешивают юмор с суровым реализмом их городской обстановки. |
His novels are known for mixing humor with the gritty realism of their urban setting. |
В его отсутствие юмор, который можно извлечь из более очевидных аспектов безумия или предполагаемого безумия, выжимается довольно сухо. |
In his absence, the humours that can be extracted from the more obvious aspects of lunacy or suspected lunacy are wrung rather dry. |
По словам Симкина, Леопольд, Анна-Мария и Наннерль также включили скатологический юмор в свои собственные письма. |
According to Simkin, Leopold, Anna Maria and Nannerl also included scatological humour in their own letters. |
В Священной Библии есть намеренный юмор. |
There is intentional humor in the Holy Bible. |
Он также был использован в качестве примера того, что юмор действительно можно найти в академических изданиях. |
It has been also used as an example that humor can indeed be found in academic publishing. |
Посмотрите многие из эссе {{юмор}}ous; в них обычно есть изрядная доля правды. |
See many of the {{humour}}ous essays; they usually have a fair bit of truth in them. |
Вскоре он приобрел известность на лекционных курсах благодаря своему новому ораторскому стилю, в котором он использовал юмор, диалект и сленг. |
He soon acquired fame on the lecture circuit for his novel oratorical style in which he employed humor, dialect, and slang. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бесстрастный юмор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бесстрастный юмор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бесстрастный, юмор . Также, к фразе «бесстрастный юмор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.