Блеск молний - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Блеск молний - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lightnings shine
Translate
блеск молний -

- блеск [имя существительное]

имя существительное: shine, radiance, effulgence, radiancy, splendor, brilliance, splendour, gloss, burnish, glitter

словосочетание: cat’s whisker

- молния [имя существительное]

имя существительное: lightning, zipper, fastener, fastening, levin



Заметив блеск взведенных курков, Коллен понял опасность и в один миг показал, как может быть огромна у человека сила воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collin saw the gleaming muzzles of the weapons, saw his danger, and instantly gave proof of a power of the highest order.

Потеряли бы светлые счастливые глаза моей дочери этот блеск?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would my daughter's bright, happy eyes lose their shine?

Там, в наветренной стороне, тьма неотвратимой гибели, но с подветра, позади нас, развидняется, я вижу там свет, и это не блеск молний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yonder, to windward, all is blackness of doom; but to leeward, homeward-I see it lightens up there; but not with the lightning.

И блеск может привлечь его внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the glare might attract his attention.

Лицо ее блестело ярким блеском; но блеск этот был не веселый - он напоминал страшный блеск пожара среди темной ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her face was brilliant and glowing; but this glow was not one of brightness; it suggested the fearful glow of a conflagration in the midst of a dark night.

Я попытался разглядеть его сквозь дым и ослепительный блеск прожекторов со сцены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I squinted at him in the smoke and against the glare of lights on the burlesque stage.

Вспышки молний высвечивали стальные фермы, еще не связавшие два берега Темзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flickers of lightning revealed naked iron girders which only partly spanned the River Thames in the darkness.

Он указал на пламенеющий от ударов молний и огненных шаров купол над головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gestured to the dome overhead, where fire and lightning made a continuous sheet of light.

Джейк озвучил мысли Эдди, и Эдди определенно не понравился охотничий блеск в глазах мальчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was Jake who said what was in Eddie's mind, and Eddie didn't like the look of excitement in the boy's eyes.

Хотя можешь нанести свой новый блеск для губ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although you might want to go slap on some of that new lip gloss you just got.

Блеск его штиблет потускнел, одежда измялась, потому что он лежал не раздеваясь, так как в камере было прохладно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gleam of his shoes grew duller, and his clothes needed pressing, because he lay in them all the time, since it was cool in the stone cell.

Бедняжек подавляет блеск всего, что непорочно и неприступно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are overwhelmed with splendor of all that is immaculate and inaccessible.

Атлантис спроектирован с возможностью выдерживать значительные удары молний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atlantis is designed to withstand substantial lightning strikes.

Я устала, что Випперснапс получают все большие заказы, поэтому я внесла штамм болезни в блеск для губ и слегка пофлиртовала с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I was tired of The Whippersnaps getting all the big bookings, so I put a sample of the disease in my lip gloss and I made out with them.

Только поразительная нежность ее взгляда смягчала их блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only the extreme tenderness of her expression that could moderate their fire.

Юпитер, окруженный вспышками молний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll see Jupiter, surrounded by its lightning bolts.

В глазах Фергюсона появился подозрительно влажный блеск, а Дид еще крепче прижалась к мужу - главному виновнику торжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Ferguson's eyes was actually a suspicious moisture while the woman pressed even more closely against the man whose achievement it was.

Его многоцветные облака пронизаны вспышками молний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its multicolored clouds studded with flashes of lightning.

И, не хочу приукрашивать, но подбирая правильный блеск для губ, я изменяла жизни женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, um... well, I don't want to exaggerate, but just by picking the right lip gloss, I've transformed women's lives.

Твои глаза, твои волосы утратят блеск, а спина согнется...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes and your hair will lose their luster, you'll become a hunchback...

Или вы одна из тех, кто действует лишь когда видит блеск золота?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or are you one of those who submit when they see glinting gold?

Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see the devil glint in your eye.

Мы хотим найти яркую разновидность молний шириной 80 км, настолько быструю, что практически невидимую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're attempting to find a spectacular lightning formation 50 miles wide, but so fast it's virtually invisible.

Огонь этой веры - фосфорический блеск гниения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flame of that faith is the phosphorescent gleam of putrescence.

В тени деревьев я начал различать блеск их глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began to distinguish the gleam of the eyes under the trees.

Блеск, харизма, порода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A brilliancy, charisma, breeding.

Возможно, что ее красота и окружающие ее пышность и блеск только разжигают его интерес к тому, что он предпринял, только укрепляют его намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be that her beauty and all the state and brilliancy surrounding her only gives him the greater zest for what he is set upon and makes him the more inflexible in it.

В эту ночь небо усеяно мириадами звезд, но блеск их затмило яркое сиянье луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hosts of stars are visible to-night, though their brilliancy is eclipsed by the splendour of the moon.

Женщиной которой нравится блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman who likes to wear glitter.

Замужние дамы не используют блеск для тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Married women don't wear body glitter.

Использовал краски, блеск, специальную бумагу, все дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Used paint, glitter, special paper, the works.

Нет, у тебя на рубашке блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. You have some glitter on your shirt.

Ещё мне как-то попал в глаз блеск для тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I had some body glitter caught in my eye.

В его глазах появился суровый, угрожающий блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hard, contentious look came into his eyes.

С возвращением блудного сына и Антилопы Черноморское отделение Арбатовской конторы по заготовке рогов и копыт приобрело недостававший ей блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The return of the prodigal son, and the Antelope, gave the Chernomorsk Branch of the Arbatov Bureau for the Collection of Horns and Hoofs the glamor it had been lacking.

Вдруг зрачки его расширились, в глазах появился странный блеск. Он нервно закусил нижнюю губу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly he started. His eyes grew strangely bright, and he gnawed nervously at his under-lip.

Кэрол отдолжила мне свой блеск для губ и даже не вытерла его, когда я ей вернула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carol let me borrow her lip gloss and didn't even wipe it off when I gave it back to her.

Я всегда приглашаю ее разделить блеск моей славы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always encouraged her to share in the brilliance of my success.

Слушай, ты все это выпил, и теперь у тебя будет пружинистая походка и блеск в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, you drink that whole thing and you will have a spring in your step and a sparkle in your eye.

Она по натуре домоседка, внешний блеск ее не привлекает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's retiring by nature and doesn't care for show.

Может, её блеск не был заражен герпесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe her lip gloss wasn't a herpes breeding ground.

Чувства исчезают, все вещи теряют былой блеск, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crushes fade. Things lose their luster, you know?

главное не слава, не блеск, не то, о чем я мечтала,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

what matters is not fame... or glamour I used to dream about.

Он был в ее жизни всем, - сила его личности затмевала для нее блеск высшего света, которым пленял ее воображение лорд Стэйн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was such a dominant force in her life, a power that dwarfed the social atmosphere surrounding Lord Stane.

Она долго лежала неподвижно с открытыми глазами, блеск которых, ей казалось, она сама в темноте видела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A long while she lay, not moving, with open eyes, whose brilliance she almost fancied she could herself see in the darkness.

Чтобы навести здесь блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To help shine the place up a bit.

Ах, как только шторм затихнет, и удары молний прекратятся...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, once the storm stops and the lightning stops striking...

Повсюду солнечный блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everywhere sunshine.

Мужчины и женщины сновали в его волшебном саду, словно мотыльки слетевшиеся на блеск звёзд, шёпот бесед и брызги шампанского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his enchanted gardens, men and girls came and went like moths, among the whispering and the champagne and the stars.

Я думаю, что вас всегда будет больше привлекать дешевый блеск, чем настоящее золото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you'll always be more attracted by glister than by gold.

Если вам нравится этот блеск для губ, то наверняка понравится этот крем для глаз со скидкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if you like that lip gloss, you're gonna love this new eye cream we have on sale.

Да и гены у него тоже не блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, your no treat for the gene pool.

Однако другие утверждали, что блеск новеллы проистекает из ее способности создавать у читателя внутреннее чувство замешательства и неопределенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, others have argued that the brilliance of the novella results from its ability to create an intimate sense of confusion and suspense within the reader.

Каждая часть отполирована в несколько различных шагов для того чтобы принести вне свой гениальный блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each piece is polished in several different steps to bring out its brilliant luster.

Глаза заменяются или, по крайней мере, изменяются, чтобы придать дополнительный блеск, цвет и глубину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eyes are replaced, or at least altered, to give added shine, colour and depth.

Искусственные ароматизаторы и ароматизаторы клубники также широко используются в таких продуктах, как конфеты, мыло, блеск для губ, духи и многие другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Artificial strawberry flavorings and aromas are also widely used in products such as candy, soap, lip gloss, perfume, and many others.

Теперь же она стала охватывать технический блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it began to embrace technical brilliance.

Ему нравилось придавать глазам особый блеск или придавать лицу персонажа своеобразное выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He enjoyed adding a distinctive glint to an eye or an idiosyncratic contortion to a character's face.

Ацетат используется в таких тканях, как атлас, парча и тафта, чтобы подчеркнуть блеск, тело, драпировку и красоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acetate is used in fabrics such as satins, brocades, and taffetas to accentuate luster, body, drape, and beauty.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «блеск молний». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «блеск молний» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: блеск, молний . Также, к фразе «блеск молний» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information