Богатое приданое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: rich, fat, wealthy, affluent, moneyed, abundant, full, opulent, high, plentiful
словосочетание: lousy with money
богатый событиями - eventful
богатый букет - rich bouquet
богатый газ - rich gas
богатый купец - wealthy merchant
богатый особняк - rich mansion
богатый район - rich area
богатый чиновник - rich official
богатый сельскохозяйственный район - a rich agricultural area
богатый как Крёз - rich as Croesus
богатый витаминами - vitamin-rich
Синонимы к богатый: с деньгами, полный, со средствами, дорогой, крепкий, денежный, ценный, крутой, блестящий
Значение богатый: Обладающий большим имуществом, в том числе денежным, очень зажиточный.
имя существительное: dowry, dower, portion, trousseau, dot, trousseaux, tocher
давать приданое - dowry
приданое новорожденного - layette
получать в приданое - dower
Синонимы к приданое: приданое, природный дар, талант, природный талант, вдовья часть наследства, часть, порция, доля, надел, удел
Значение приданое: Имущество, дававшееся родителями дочери при её выходе замуж.
Церемонии включали традиционные элементы, такие как приданое и ношение Римской фаты невесты. |
The ceremonies included traditional elements such as a dowry and the wearing of the Roman bridal veil. |
Она была дочерью лондонского купца, получившего приданое в 3700 фунтов стерлингов—огромную сумму по меркам того времени. |
She was the daughter of a London merchant, receiving a dowry of £3,700—a huge amount by the standards of the day. |
Далее, он предлагает видение человечества, столь же богатое, как у Шекспира, от возвышенного до банального, от трагического до комического. |
Further, he offers a vision of mankind as rich as Shakespeare's, ranging from the sublime to the quotidian, from the tragic to the comic. |
A fair dowry. Not more than is usual in my family. |
|
Центр наследия коренных народов Аляски отмечает богатое наследие 11 культурных групп Аляски. |
The Alaska Native Heritage Center celebrates the rich heritage of Alaska's 11 cultural groups. |
Как часть нашего брачного соглашения, я обеспечу 10000 франков каждую из сестер Грир, чтобы использовать их как их будущее приданое |
As part of our marriage settlement, I will provide 10,000 francs to each of Greer's sisters to be used as their future dowries. |
But my, what a trousseau I will prepare! |
|
В конце концов он умирает смертью пророка от рук тупых масс, но завещает потомкам богатое наследие. |
In the end he dies a prophet's death at the hands of the obtuse masses, but he bequeathes a rich legacy to posterity. |
В феврале 2006 года он отправился в аренду в Ипсвич Таун, где у него было богатое событиями время. |
In February 2006, he went on loan to Ipswich Town, where he had an eventful time. |
Он массу истратил на ремонт в Тосте, на туалеты жены, на переезд, - словом, за два года он просадил все приданое, то есть больше трех тысяч экю. |
He had spent so much for repairs at Tostes, for madame's toilette, and for the moving, that the whole dowry, over three thousand crowns, had slipped away in two years. |
Место, которое почитает богатое наследие и историю нашего народа. |
A place that honors the rich legacy and history of our people. |
Matilde, when will your trousseau be finished? |
|
У него богатое криминальное прошлое, есть финансовые источники и связи для того, чтобы совершить побег. |
He has an extensive criminal record, financial resources, and the intelligence to make a good faith escape. |
А к тому же, - продолжал проницательный Клод, - что это за приданое, которое должно стоить три флорина? Да еще для ребенка благочестивой вдовы? |
He realized it too late. And then, pursued the sagacious Claude, what sort of an infant's outfit is it that is to cost three forms, and that for the child of a Haudriette? |
У вас богатое воображение, старина, - сказал мсье Бук. |
You are fanciful, mon vieux, said M. Bouc. |
Мне кажется, - сказал он, помолчав, - что мой брат намеревался даровать своему любимцу богатое поместье. |
I think, said he, after a moment's pause, that my brother proposed to confer upon his favourite the rich manor of Ivanhoe. |
Кроватка, покраска, приданое. |
Bedding, paint colors, layette. |
Конни говорит - приданое купим все новое, беленькое... Ты видела в прейскурантах, какое есть детское приданое? |
Connie says all new stuff-white an'-Well, you seen in the catalogue all the stuff they got for a baby. |
Ну, например, если бы крестная фея Золушки наколдовала приданое, свадебный прием и приглашения, - ответил мистер Леннокс, улыбаясь. |
'Cinderella's godmother ordering the trousseau, the wedding-breakfast, writing the notes of invitation, for instance,' said Mr. Lennox, laughing. |
Да помилуй!- радостно улыбаясь этой поспешности, сказала мать. - А приданое? |
Well, upon my word! said the mother, smiling, delighted at this haste. How about the trousseau? |
И потому, решив разделить приданое на две части, большое и малое приданое, княгиня согласилась сделать свадьбу до поста. |
And therefore, deciding to divide the trousseau into two parts-a larger and smaller trousseau-the princess consented to have the wedding before Lent. |
В конце концов это случится - но чтобы случилось поскорей, не мешало бы иметь приданое. |
He will propose eventually, but it would hasten things considerably if I had the added attraction of a dowry. |
Нам даже нельзя найти нормальное жилье в Манхэттене, пока Джорджина не добьется моего развода, или моей семье придется выплатить приданое. |
We can't even escape to a proper pied-a-terre in Manhattan until Georgina gets me my divorce, or my family will have to pay the dowry. |
У меня богатое воображение. |
I have a rich imaginative life. |
Твое богатое воображение которое привело многих людей к правосудию. |
Your overactive imagination has actually brought a lot of people to justice. |
Защита привела другого эксперта-психиатра, который утверждает, что у Челси богатое воображение. |
Yeah, defense brought in an opposing psychiatric expert to say that Chelsea has an overactive imagination. |
Вышло недопонимание. А виной этому - богатое воображние Аватара. |
This is all just a misunderstanding, resulting from the young Avatar's overactive imagination. |
Мы, конечно, люди простые, из деревни, но такое приданое мало у кого и в городе найдется! |
We may be simple country folk, but there aren't many brides in town with such a dowry, let me tell you. |
Ты хочешь обсудить с ними, как делать стрелы и предлагаешь перебраться на место, богатое корнеплодами. |
You want to talk about making arrows and finding a better place to dig for roots. |
Понимаю, мадемуазель. У меня солидное приданое. |
You know that I get a large dowry? |
Я знала, что состояние, принесенное ему Адой в приданое, тает, как свечи, горящие по вечерам в конторе мистера Воулса. |
That the money Ada brought him was melting away with the candles I used to see burning after dark in Mr. Vholes's office I knew very well. |
Ты мне дорог, но ты опорочил 40-летнюю историю и богатое наследие Фронта спасения животных. |
I hold you dear to my heart, but you have dishonored the 40-year history and meaningful legacy of the Animal Liberation Front. |
Да и приданое будет значительное. |
And the dowry would be significant. |
А она мне: Молчи-ка знай, это тебе на приданое копится. |
'Nothing of the sort!' she replied. 'What you earn shall be set aside for your dowry.' |
И вот я взял себе за Сарочкой небольшое приданое. |
And so I took with Sarochka a little dowry. |
Так как он забрал мое приданое себе, он все же заплатил, но с той поры назначил мне на личные мои расходы определенную сумму в месяц; я покорилась, чтобы иметь покой. |
He had my dowry, so he paid my debts, but he stipulated at the same time that my expenses in future must not exceed a certain fixed sum, and I gave way for the sake of peace. |
Is my wife's fortune five hundred thousand livres? |
|
И, очень возможно, что на его решение повлияло то, что прекрасная Изабелла привезла с собой приданое в миллион фунтов. |
And who is to say but perhaps he was influenced by the fact that the beautiful isabella brought with her a dowry of 1 million pounds. |
Условия проживания, документы... твое приданое. |
Living arrangements, paperwork... your dowry. |
Какое, однако, у него богатое воображение! |
Lo, what an imagination he hath! |
Богатое у тебя воображение. |
You've got good imagination. |
У тебя богатое воображение. |
You have a wicked imagination. |
Ты не можешь просто копаться в земле и наткнуться на богатое месторождение Rock'em Sock'em Robots. |
You don't just dig in the ground,come across a rich vein of Rock'em Sock'em Robots. |
Судя по цвету, месторождение богатое. |
A rich field by the look of the colour. |
Богатые плантаторы особенно настаивали на обучении своих дочерей, поскольку образование часто заменяло приданое в брачных соглашениях. |
Rich planters were particularly insistent on having their daughters schooled, since education often served as a substitute for dowry in marriage arrangements. |
Приданое, огромная сумма для того времени, побудило большое количество потенциальных мужей. |
The dowry, a huge sum for the time, prompted a large number of would-be husbands. |
Из-за нехватки женщин мужчина-жених обязан был предоставить отцу женщины солидное приданое, независимо от того, из какой касты она происходила. |
With a shortage of women, it became the responsibility of the male suitor to provide a hefty dowry to a woman's father, regardless of what caste she came from. |
Однако на долю насилия в отношении женщин, таких как насилие в семье, изнасилование, кровосмешение и приданое, приходится менее 4% от общего числа самоубийств. |
However, as a fraction of total suicides, violence against women – such as domestic violence, rape, incest and dowry – accounted for less than 4% of total suicides. |
Его замужние дочери, однако, ничего не получат, так как они получат приданое, когда выйдут замуж. |
His married daughters would receive nothing, however, since they would have received dowries at the time they married. |
В результате это самое богатое государство на душу населения в мире. |
As a result, it is the richest state per-capita in the world. |
Вместо этого единственное место, где существует полное и богатое представление, находится непосредственно на фовеа, и каждый раз, когда происходит саккада, информация перезаписывается. |
Instead, the only place where a full and rich representation exists is directly on the fovea, and every time a saccade occurs, the information is overwritten. |
Тропические виды голубей могут демонстрировать богатое разнообразие окраски, по-видимому, для облегчения распознавания видов. |
Tropical species of pigeons can display a rich variety of colour, presumably to facilitate species recognition. |
Его отец не мог позволить себе, как обычно, получить приданое за сестру, поэтому Тарак согласился жениться на дочери предполагаемого жениха. |
His father could not afford a dowry for the marriage of his sister as was usual; Tarak therefore agreed to marry a daughter of the prospective bridegroom's family. |
Эта практика стала заметной в конце 20-го века, когда расходы на приданое стали непомерно высокими и организованные банды начали осуществлять похищения. |
The practice started becoming noticeable towards the late 20th century, as dowry costs became prohibitive and organised gangs came forward to carry out the abductions. |
Прус предлагает видение человечества, столь же богатое, как у Шекспира, от возвышенного до банального, от трагического до комического. |
Prus offers a vision of mankind as rich as Shakespeare's, ranging from the sublime to the quotidian, from the tragic to the comic. |
Существует ряд ссылок 13-го века на окрашенные или лакированные кассоны, часто приданое кассоне, которые были сделаны намеренно впечатляющими как часть династических браков. |
There are a number of 13th-century references to painted or varnished cassone, often dowry cassone that were made deliberately impressive as part of dynastic marriages. |
Ее приданое, все права наследования, переданные через ее брак, и все имущество, приобретенное ею после брака, принадлежали ему. |
Her dowry, any inheritance rights transferred through her marriage, and any property acquired by her after marriage belonged to him. |
Развод был законным, но относительно неофициальным делом, которое в основном касалось того, что жена покидала дом своего мужа и забирала свое приданое. |
Divorce was a legal but relatively informal affair which mainly involved a wife leaving her husband’s house and taking back her dowry. |
Его невеста привезла с собой большое приданое, которое значительно увеличило и без того солидное семейное состояние Алкивиада. |
His bride brought with her a large dowry, which significantly increased Alcibiades' already substantial family fortune. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «богатое приданое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «богатое приданое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: богатое, приданое . Также, к фразе «богатое приданое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.