Божья милость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Божья милость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
grace of God
Translate
божья милость -

- божий [имя прилагательное]

имя прилагательное: divine, god’s

- милость [имя существительное]

имя существительное: mercy, grace, indulgence, boon, benefaction



К ее образам относятся как к святым и могут оказать милость в обмен на веру верующего, причем чудеса играют жизненно важную роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her images are treated as holy and can give favors in return for the faith of the believer, with miracles playing a vital role.

Это такое счастье, что вы, вообще, думаете о том, что Десница Божья - это ваш церковный дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's such a blessing that you would even consider making Hand of God your church home.

Неужели есть надежда, что в Рагби появится наследник? Поистине, милость Господня безгранична.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And may we really hope for an heir to Wragby? Ah, that would be the hand of God in mercy, indeed!'

Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy.

Я сдался на милость сложного и непостижимого Божьего Плана, задуманного Им для нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By giving in to the complex and unfathomable architecture that God has designed for us.

И все живущие на земле виды воздадут Ему почести но святые, познавшие Его небесную милость...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all the earth-born race His honors be expressed; but saints that know His heavenly grace should learn to praise Him best.

Покорнейше прошу прощения, - проговорил священник, - смею уверить вашу милость, я совсем не то разумел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I humbly crave your pardon, said the parson; I assure your worship I meant no such matter.

Скажите мне на милость, встречали вы когда-нибудь женщину с таким цветом лица и с такой ямочкой на подбородке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, now, have you seen many women with that pretty soft color - that little dimple of hers?

Ах, ваша милость, - передразнила Конни мисс Бентли, - я не могла и мечтать о таком счастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Oh!' Connie imitated the breathless Miss Bentley, 'your Ladyship, if ever I should dare to presume!'

Мне очень жаль, сударыня, - сказал он, - что ваша милость так плохо кушает; ведь вы, верно, очень голодны после такого долгого поста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry, madam, cries he, that your ladyship can't eat; for to be sure you must be hungry after so long fasting.

Я сегодня сама милость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a barrel of favors today.

И пусть такое милосердие принесет ему милость богов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May such piety bring blessings upon him.

Сейчас объясню, ваша милость, и этим закончу наш разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your ladyship, I conclude with that.

Сделай милость, пожалуйста, вытри мне глаза полой твоего плаща: их совсем разъела пыль, а ремни не дают поднять руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pray thee, do me the kindness to wipe my eyes with the skirt of thy mantle; the dust offends me, and these bonds will not let me help myself one way or another.

Лучшие оружейники и кузнецы Королевской Гавани трудились день и ночь, ваша милость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The finest artillators and blacksmiths in King's Landing have been laboring day and night, Your Grace.

Его милость, восхищенный точно переданным сходством, взял набросок с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lordship carried off the sketch, delighted with the accuracy of the resemblance.

Если я собираюсь отдаться на милость мясника, я хочу точно знать, как делаются отбивные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am going to commit to butchery, I want to see exactly how the sausage is made.

Милость нашего Господа, Иисуса Христа, любовь Господня и сопричастие Святого Духа

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THE GRACE OF OUR LORD, JESUS CHRIST, THE LOVE OF GOD AND THE COMMUNION OF THE HOLY SPIRIT

А я тебя прошу, брат мой во Христе, не приставай ко мне, сделай милость! - сказал пустынник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I pray you, good Christian brother, replied the anchorite, to disturb me no more.

Его Милость огласит королевский указ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Grace will read the royal proclamation.

Ты верил во всепрощение Аллаха и в милость Аллаха к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You believed in Allah's forgiveness and, through Allah's mercy, in yourself.

Я сдаюсь на милость нашего бравого и дальновидного нового комиссара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, I will be surrendering myself to our strong-willed and forward-thinking new commissioner.

Какое-то время он чувствовал милость капитана Потсдорфа который доверял ему, награда не заставила себя ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had, for some time, ingratiated himself with Captain Potzdorf whose confidence in him was about to bring its reward.

Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

grant peace in our day, so that, with thy merciful help, we may be ever free from sin and safe from all disquietude.

Прош'прощенья, ваш'милость... молодого человека, - преждевременно вскакивает мистер Тенгл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Begludship's pardon-boy, says Mr. Tangle prematurely.

Вы так недавно восставали против вашего брата; сейчас он вернул вам свою милость, но, чтобы вам утвердиться в ней, уж вы сами должны позаботиться о хорошей погоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have of late stood out against your brother, and he hath ta'en you newly into his grace, where it is impossible you should take root by the fair weather that you make yourself.

Нельзя было сомневаться, что, обладая такими талантами и таким положением на родине, его милость достигнет на своем поприще высших ступеней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With these talents, and his interest at home, there was little doubt that his lordship would rise to the highest dignities in his profession.

Сделай милость, - обратился Толланд к Мэрлинсону, - найди, пожалуйста, Нору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor, Tolland said to Corky. Go find Norah.

Сделай милость: не просыпайся завтра утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning.

У детей болезнь может означать особую милость Божью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In children, illness can be a sign of His grace.

Заклинаю вашу милость не отдавать часов и драгоценностей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore let me beg your la'ship not to part with your watch and jewels.

И, если Ваша Милость не соизволит повысить мою плату, то я буду вынужден некоторые факты всем рассказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if your lordship does not agree to an increase in my fee then I shall be forced to make certain facts public.

Но Оскар - Божья кукушка и не сможет крестьянствовать все время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Oscar is God's own cuckoo and can't be a farmer all the time.

Божья кара обрушится на всех нас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judgement will rain down on us all...

Ну, так вот что, голубушка. Так как сегодня у нас пятница, так уж вы прикажете, если ваша такая милость будет, мне постненького к обеду изготовить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, dearest, since this is Friday, just order them, if you please, to prepare a fish meal for me.

Я не верю ни в Бога, ни в Сына Божья, ни в вас, ни во что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't believe in God, nor in the son of God, nor in you, nor anyone else.

Я уничтожу это жалкое время, которое тебе осталось на земле, и я буду права, что сделаю это, потому что это Божья чистая правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth.

Божья Матерь знает, что у нас нет никаких тайн от наших друзей-фламандцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Lady knoweth that we conceal nothing from our good friends the Flemings.

Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the lord forever.

Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goodness and mercy will follow me all the days of my life and I shall dwell in the house of the Lord forever.

Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.

Сделай милость, оставь эту тему, Науман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oblige me by letting the subject drop, Naumann.

Благодари господа, ибо он милосерден, и его милость бесконечна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give thanks to the lord, for he is good. For his mercy endures forever.

Женитесь, сударь, сделайте милость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pray take the trouble of getting married, sir.

Но я сдаюсь на милость суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I throw myself at the mercy of the deposition.

Ты никогда не оставишь беззащитную женщину на милость монстра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would never leave innocent women at the mercy of a monster.

...Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, thy loving-kindness shall follow me all the days...

Прекрасно! - громко проговорил его милость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well! said his lordship aloud.

Благодарю, ваша милость, - говорит мистер Гаппи, - я вполне удовлетворен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank your ladyship, says Mr. Guppy; quite satisfactory.

Дорогой сэр, - кричит дедушка Смоллуид, -окажите мне милость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear sir, cries Grandfather Smallweed, would you do me a favour?

Божья-то матерь родилась долго спустя после потопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mother of God was born long after the flood.

По моей лодыжке ползала Божья коровка когда я увидела, что Виктория выпустила бабушкину птичку из клетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a ladybug crawling around my ankle when I saw Victoria let her grandmother's bird escape from its cage.

Ваша милость, - сказал хозяин гостиницы, -будет сделано все возможное, чтобы вам ее доставить. Это все, что я могу вам обещать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, replied the host, we will do all in our power to procure you one-this is all I can say.

Его Императорская Милость, Великий Князь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Announcing His Imperial Grace, the Grand Duke.

Вся его милость и благодать направлены на крещаемого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of his mercy and grace are directed at the person being baptized.

Прежде чем она ушла, Морфеус даровал ей милость, которая состояла в том, что она могла обратиться к нему, если ей было нужно, в обмен на годы рабства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before she left, Morpheus granted her a boon, which was that she could call on him if she needed to, in exchange for her years of servitude.

Этимологически слово faworki произошло в Польше от французского слова faveur, означающего милость или милость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Etymologically the word faworki came to Poland from the French word faveur, meaning 'grace' or 'favour'.

Я чувствовал, что стоит только взглянуть на происходящее и поверить в милость Божию, как это делал он, мой дед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt that one had only to look at what was happening and believe in the mercy of God, as he, my grandfather, did.

Если осада не удастся, сказал он, Конфедерация не побоится оставить евреев, оставив их на милость Мухаммеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the siege fails, he said, the Confederacy will not be afraid to abandon the Jews, leaving them at the mercy of Muhammad.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «божья милость». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «божья милость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: божья, милость . Также, к фразе «божья милость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information