Будет в восторге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будет в восторге - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
would be thrilled
Translate
будет в восторге -

- будет

it will.

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Г жа Ван Брандт дома, г жа Ван Брандт будет в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Van Brandt is at home. Mrs. Van Brandt will be delighted.

Мисс Бейтс в любом случае будет в восторге, а Джейн могла бы быть одной из наших главных танцовщиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Bates is a woman who is predisposed to be happy, and Jane could be one of our principal dancers.

Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.

И будет в восторге, что я вернулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll be delighted to have me back.

Что ж, твоя свекровь будет в восторге, Дайдо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that will render your future mother-in-law ecstatic, Dido.

Ты был бы в страшном восторге, да, глядя, как мой сын растет и взрослеет с каждым днем, и зная, что, когда ты умрешь, все это будет его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would give you the biggest thrill of your life, wouldn't it, Max, to watch my son grow bigger day by day, and to know that when you died, all this would be his?

Не думаю, что она будет в восторге, услышав про нашу суррогатную маму-бабушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think she's thrilled to hear about our surrogate mother/grandmother.

Против!.. Ты прекрасно знаешь, что она будет в восторге и я тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Object! You know she'd be delighted, and so would I.

Там есть некоторые замечания, от которых президент будет не с восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's some observations the president won't be wild about.

Наверняка брат будет в восторге!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brother is going to be thrilled!

Он будет в восторге поговорить с вами и вашим начальством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's more than happy to speak with you and your supervisors.

Не ожидай, что она будет в восторге от этой идеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't expect her to be too keen on the idea.

Он будет в восторге, когда узнает, что заказ готов на три дня раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he's gonna be psyched the order's done three days early.

Если я брошу футбол, вряд ли он будет в восторге А уж, чтоб попросить денег на Францию, и речи быть не может

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quitting football isn't gonna go over very well, let alone hitting him up two seconds later for money to spend a year in France.

А если нет, Гейл будет в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if not, Gail would be delighted.

Уверен, что Лерой будет в восторге, что русские пушки прибыли на день раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure Leroy will be thrilled that the Russian firepower appeared a day early.

У меня теперь новая девушка, и она будет в восторге, если я появлюсь, устрою ей сюрприз, свожу на спектакль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do have a new girl now, and she'll be thrilled if I show up, surprise her, take her to a show.

Литтон будет в восторге, когда выяснит, Что ты упустил четыре пушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Litton's gonna have a field day when he finds out you out let four untraceable shooters out there.

Папа будет в восторге от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad'll get a kick out of it.

Моя мама будет в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom's gonna be ecstatic.

Скажу одно: Мама будет в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want to say, Mama's gonna be thrilled.

Уверен, он будет в таком же восторге, как и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure he'll be just as excited as I am.

Ну и пресса, конечно, будет от этого в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course the press will enjoy it too, I imagine.

Мой сын Кемпбэлл будет от нее в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My son Campbell, he would love this T-shirt.

Так и знал, что она будет не в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew she'd be bummed out.

Нашла копию, и подумала, что... он будет в восторге от неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I just thought he'd get a kick out of reading it.

В нём будет кровь, боги, жертвы, ты будешь в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll have blood, and guts, and sacrifice. You'll love it.

Пресса будет в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The press is gonna have a field day.

Когда профессиональная итальянская велосипедная команда приезжает в город на гонку, Дэйв в восторге от того, что будет соревноваться с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a professional Italian cycling team comes to town for a race, Dave is thrilled to be competing with them.

Нет поставок, и он будет... не в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stop delivering... and he is not going to be... thrilled.

Я также не в восторге и от рукопожатий, но пусть будет один шаг за один раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not thrilled with the handshaking either, but one step at a time.

Твой друг будет в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your friend is gonna be thrilled.

Я думаю, что твоя благоверная не будет в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll tell you what though, the ball and chain's not going to be happy.

Прежде чем ты выстрелишь, знай. что телевидение будет в восторге то, которое ты действительно совершишь, увидят все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you fire, please know that like your televised assassination, your real one will be there for all the world to see.

Если Эпоха совершенствования — это наше будущее, и мы станем лучше в умственной, физической и сенсорной сферах, как это всё будет выглядеть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if this is the future, the Augmented Age, and we're going to be augmented cognitively, physically and perceptually, what will that look like?

Вы думаете, что мы станем более зависимыми от технологий, или вы думаете будет напротив обратная реакция?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think we'll become more dependent on technology or do you think there will be a backlash against it?

Это довольно типичный ответ, но это будет мобильный телефон, потому что я чувствую гораздо большею связь с друзьями и так гораздо проще общаться, и как девушка ты чувствуешь себя гораздо безопаснее когда находишься одна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's quite a typical answer, but it will have to be the mobile phone, because I feel a lot more in contact with friends and it's so much easier to communicate and as a girl you feel a lot safer being on your own.

Я хочу перевезти вас туда, но медсестры объявили забастовку, пока не будет протокола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanna move you there but the nurses' union is calling a work stoppage until protocols are in place.

Эта рыжая блудница будет кричать на моего еще зелененького малыша!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That redheaded harlot is gonna be Shouting out my baby's grass stains!

Разумеется, ему очень неприятно будет узнать, что у вас есть странности в характере и поведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will naturally be very painful to him to find that you are singular in your character and conduct.

Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car.

Если эта штука взорвется, весь корабль будет уничтожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that thing explodes the entire ship will be destroyed.

И когда-нибудь так называемый профессионализм в кино будет уничтожен навсегда, и оно действительно станет искусством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, for once, the so-called professionalism about movies will be destroyed forever, you know, and it will really become an art form.

В 2005 году он будет проведен как самостоятельный курс, но после 2006 года будет интегрирован в основной курс А..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be implemented as a stand alone course in 2005, but after 2006 it will be integrated in basic course A..

Новый фильм будет на 35-миллиметровой плёнке, это точно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This one will be on 35mm for sure.

Знает, на что ты способна, и будет ждать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knows your tendencies, and she'll be expecting you to come.

— Вы полагаете неправильно, приятель. Старина Пи Джи просто в восторге от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She grinned. You assume wrong, buster. Old P.J. was just plain crazy about it.

Но мальчуган в таком восторге от нашего турпохода, что я просто не смог выманить его из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the little nipper is so excited about our camping trip, I just couldn't coax him out of the car.

Да, да, горошек с салом! - подхватили остальные, а Огюстина, в полном восторге, стала тыкать в печку кочергой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, peas with bacon. The others approved. Augustine was so enthusiastic that she jabbed the poker into the stove harder than ever.

Комманданте Рамиро, подобно своему коллеге в Париже, не был в восторге от американцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commandant Ramiro, like his counterpart in Paris, was not fond of Americans.

Сугубо между нами, Шейскопф: я не в восторге от полковника Карджилла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Confidentially, Scheisskopf, I'm not too happy with Colonel Cargill.

Хорошо, Джейкоб, я ценю, что ты не хочешь ухудшать ситуацию для шерифа, но всем известно, что шериф не в восторге от твоего казино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Jacob, I can appreciate that you don't want to pile on to the sheriff, here, but everybody knows that the sheriff isn't a big fan of your casino.

Николай Сергеич был в восторге; успехи князя, слухи об его удачах, о его возвышении он принимал к сердцу, как будто дело шло о родном его брате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Sergeyitch was delighted. The prince's successes, the news of his advancement, his promotion, were as dear to his heart as if they had been those of his own brother.

Честно говоря, я тоже от них не в восторге. Я не сбривал эти чертовьi усьi только, чтобьi показать, кто здесь хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not that keen on it, either. I only kept the bally thing to show who's master.

Ну ты просто супергерой, я от тебя реально в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean this in the best possible way, but you are insane.

И я в восторге от перспективы получить эту работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am ecstatic at the prospect of getting out there.

Гитлер был в восторге и принял поздравления от немецких католических лидеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitler was delighted, and received the congratulations of German Catholic leaders.

Большинство критиков были в восторге от постановки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of critics were in raptures over the production.

Ходжа поначалу был в восторге от этого проекта и велел построить многие тысячи бункеров Загали;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoxha was initially delighted with the design and had many thousands of Zagali's bunkers constructed;.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет в восторге». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет в восторге» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, в, восторге . Также, к фразе «будет в восторге» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information