Будет дефицит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
весело будет - it will be fun
так будет продолжаться - this will continue
этого никогда не будет - this will never happen
будет больно - it will hurt
2013 год будет видеть - the year 2013 will see
будет в дальнейшем - will thereafter
будет в огне - will be on fire
будет в основном соответствовать - will substantially conform
будет в состоянии содействовать - will be able to promote
будет возможность хорошо - would be a good opportunity
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
имя существительное: deficit, shortage, shortfall, deficiency, scarcity, scarceness, gap, bad
дефицит государственного бюджета и долг - government deficit and debt
Дефицит торгового баланса с Китаем - trade deficit with china
дефицитных данные - data deficient
иметь дефицит - have a deficit
экологический дефицит - ecological deficit
рост дефицита торгового баланса - rising trade deficit
стратегические и дефицитные материалы - strategic and deficient materials
образовательные дефициты - educational deficiencies
сокращение дефицита бюджета - budget deficit reduction
уровень дефицита, устанавливаемый руководством предприятия - administratively set shortage
Синонимы к дефицит: нехватка, недобор, недостача, недостаток, отсутствие, недохватка, дефицитность, голод, кризис, перебои
Значение дефицит: Убыток, превышение расхода над приходом.
Когда дефицит будет устранен, отчужденный труд прекратится, и люди смогут свободно преследовать свои индивидуальные цели. |
As scarcity is eliminated, alienated labor would cease and people would be free to pursue their individual goals. |
Ожидалось, что дефицит бюджета в стране будет на уровне 3,7% от ВВП, но он остановился на 2,3%, что не может не впечатлять. |
Ukraine was supposed to have a budget deficit of no more than 3.7 percent of GDP in 2016, but it stopped at only 2.3 percent of GDP, overperforming impressively. |
Без экономического роста будет тяжело стабилизировать государственный и частный долг и дефицит – как долю ВВП – наиболее важного индикатора финансовой жизнеспособности. |
Without growth, it will be difficult to stabilize public and private debts and deficits as a share of GDP – the most important indicator of fiscal sustainability. |
То, что греческий дефицит будет полностью устранен всего за три года казалось слишком оптимистическим соображением. |
It seemed too good to be true that the Greek deficit would be completely eliminated in just three years. |
Если политика и механизмы регламентации и регулирования не будут существенно скорректированы, такой дефицит инвестиций будет продолжать увеличиваться. |
Without major changes in policy and regulatory regimes, this huge investment gap will continue to increase. |
Он отметил, что если допущения, которые он сделал, не будут выполнены, дефицит в 3500 калорий не обязательно будет приравниваться к фунту потери веса. |
He noted that if the assumptions he made are not met, a deficit of 3500 calories would not necessarily equate to a pound of weight loss. |
Если на этом уровне есть дефицит, то все поведение будет ориентировано на удовлетворение этого дефицита. |
If there are deficits on this level, all behavior will be oriented to satisfy this deficit. |
Движущей силой такого перехода будет вовсе не дефицит, по крайней мере в обозримом будущем. |
This shift will not be driven by scarcity, at least not in the foreseeable future. |
Таким образом, все, что способствует метаболизму глюкозы, будет усугублять существующий клинический или субклинический дефицит тиамина. |
Thus, anything that encourages glucose metabolism will exacerbate an existing clinical or sub-clinical thiamine deficiency. |
Учитывая острый дефицит продовольствия и базовых медикаментов в Венесуэле, нет сомнений, что, если и когда этот авторитарный правитель будет, наконец, смещён, мы увидим там пугающе знакомый кошмар. |
With such severe shortages of food and basic medicines, there is little doubt that if and when the autocrat is finally deposed, there will be some eerily familiar horror stories. |
Когда фонды опустеют, Кремль будет вынужден пойти на болезненное сокращение расходов или повысит налоги, дабы удержать бюджетный дефицит под контролем. |
Once the funds are empty, the Kremlin will be forced to make painful cuts in spending or hike taxes in order to keep the budget gap under control. |
Следовательно, авторы утверждают, что период между 2050 и 2075 годами будет эпохой пост-дефицита, в которой дефицит больше не будет существовать. |
Consequently, the authors claim that the period between 2050 and 2075 will be a post-scarcity age in which scarcity will no longer exist. |
Путин 19 марта заявил, что весь этот дефицит будет профинансирован из средств государственного Резервного фонда, созданного за счет налоговых поступлений от продажи нефти и газа. А это ни много, ни мало - более половины его общего объема. |
This will be wholly financed, Putin said on March 19, by tapping what amounts to more than half of the government's Reserve Fund, a stockpile built up from taxes on oil and gas sales. |
Лечение также может уменьшить прогрессирование дефицита, вызванного ЗКС, но не будет полностью обращать вспять существующий дефицит. |
Treatment can also reduce the progression of the deficits caused by WKS, but will not completely reverse existing deficits. |
Таким образом, дефицит в-12 может генерировать большой пул метил-ТГФ, который не способен проходить реакции и будет имитировать дефицит фолиевой кислоты. |
Thus, a deficiency in B-12 can generate a large pool of methyl-THF that is unable to undergo reactions and will mimic folate deficiency. |
Если организм испытывает дефицит жидкости, это будет ощущаться осморецепторами в сосудистом органе lamina terminalis и субфорническом органе. |
If the body is becoming fluid-deficient, this will be sensed by osmoreceptors in the vascular organ of lamina terminalis and subfornical organ. |
Или, если этот дефицит будет монетизирован, высокая инфляция может повысить долгосрочные процентные ставки и снова не дать осуществиться экономическому выздоровлению. |
Or, if these deficits are monetized, high inflation may force up long-term interest rates and again choke off economic recovery. |
Если мы найдем источник, где Райан говорит, что его план сократит дефицит вдвое к 2020 году, точка зрения Кругмана об этом будет уместна. |
If we find a source where Ryan says that his plan will cut the deficit in half by 2020, Krugman's point about that would be relevant. |
Cuts will be made. Deficits will widen. |
|
В Новой Зеландии, дефицит торгового баланса будет оставаться более или менее на том же уровне. |
In New Zealand, trade deficit is expected to remain more or less at the same levels. |
Чтобы помочь бороться с дефицитом, автотранспортные компании лоббировали Конгресс о снижении возрастных ограничений для водителей, что, по их словам, уменьшит дефицит кадров. |
To help combat the shortage, trucking companies have lobbied Congress to reduce driver age limits, which they say will reduce a recruiting shortfall. |
И не успела я закончить предложение, как он заговорил о том, как будет играть в футбол на перемене. |
And before I had even gotten the whole sentence out, he had moved on to the soccer game he was going to play at recess. |
Может, мы ещё найдём привидений, и, чёрт возьми, как же это будет здорово! |
Maybe we'll find out there are ghosts, and holy shit, it will be the best thing! |
Даже если причина моей болезни когда-то будет обнаружена, но мы не изменим нашу систему и среду, всё снова повторится в отношении следующей болезни. |
Even once the true cause of my disease is discovered, if we don't change our institutions and our culture, we will do this again to another disease. |
Нормальная мышь будет осматриваться. |
And a normal mouse will explore. |
Она думала, что их посвящение будет чистой формальностью, после которой Ричард сможет созвать совет. |
She had thought their initiation to be a mere formality, after which Richard could ask for a gathering. |
Особая поминальная месса будет проведена за упокой его бессмертной души. |
A special requiem mass will be said for his eternal soul tonight. |
Мне нужно быть ответственным и получить работу, которая будет приносить доход сразу после окончания. |
I need to be responsible about this and get a job that pays me money right out of school. |
Это может привести к аресту, когда он будет проходить по улицам. |
This might lead to his apprehension as he passed along the streets. |
Сбор средств для финансирования восстановления будет производиться на международных конференциях доноров. |
Financing for reconstruction would be raised through international donor conferences. |
Более того, в соответствии с Законом о равных возможностях для мужчин и женщин минимальная квота будет доведена до 40 процентов. |
Moreover, in accordance with the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the minimum quota would be raised to 40 per cent. |
Этот конкретный компонент не будет сохранен в вашем файле ответа, так как вы не настроили никаких параметров для него. |
This particular component will not be saved in your answer file because you haven't configured any settings for this component. |
В дополнительном зале, который будет открыт для представителей средств массовой информации и всех остальных аккредитованных участников, будет организована телетрансляция заседаний за круглым столом. |
The proceedings of the round tables will be telecast in an 'overflow room' that will be open to the media and all other accredited participants. |
Он сообщил Исполнительному совету, что письменный доклад об осуществлении изменений будет представлен на годовой сессии 1998 года. |
He informed the Executive Board that a written progress report on change management would be submitted at the annual session 1998. |
So, if we're to get through it I think it is essential that... |
|
Прежде чем начнется бурение по проекту будет проведена всеобъемлющая экологическая оценка. |
The project will be subjected to a comprehensive environmental evaluation before drilling is attempted. |
Даже в пределах одной страны то, что применимо в прибрежном районе, необязательно будет применимо к холмистым или подверженным засухе районам. |
Even within a country, what is applicable to a coastal region will not necessarily be applicable to hilly or drought-prone regions. |
Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле. |
If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. |
Then why do you keep saying it's so great? |
|
Мы хотели бы верить, что это достойное сожаления решение не будет поддержано более ответственными исполнительными органами Европейского союза. |
We want to believe that this unfortunate decision will not be honoured by the more responsible executive organs of the European Union. |
Рекомендация пересматривается и вскоре будет запущена в цикл ОПР. |
The Recommendation is being revised and will be soon put into the ODP cycle. |
Если предположить, что уровень рождаемости в африканских странах будет понижаться так быстро, как прогнозируется, то они скоро вступят в период существования демографического окна возможностей. |
Assuming that fertility in African countries declines as fast as projected, they are poised to enter the demographic window of opportunity. |
Если ты сыграешь так же, с ее стороны будет глупо не предложить тебе роль. |
If you read like would be stupid not to offer you the role. |
При достаточно низкой температуре дымовых газов, ртуть, адсорбированная на частицах, будет собираться вместе с частицами в устройства сбора частиц. |
With a low enough temperature of the flue gas, mercury adsorbed on particles will be collected together with the particles in a particle collection device. |
Более систематическое политическое взаимодействие также будет иметь чрезвычайно важное значение для того, чтобы убедить заинтересованные стороны в преимуществах согласованности, изменить политические взгляды и обеспечить прогресс. |
More systematic political engagement will also be vital to convince stakeholders of the benefits of coherence, to change political views and drive progress. |
Была подготовлена всеобъемлющая редакция серии 300 о персонале, которая будет представлена на рассмотрение Пятому комитету. |
A complete revision of the 300 series of the Staff Rules had been drawn up for consideration by the Fifth Committee. |
Наблюдаются медленные темпы экономического развития, неустойчивое макроэкономическое равновесие, инфляция и дефицит торгового баланса и нехватка источников развития. |
Slow economic shift, unsteady balance of macro-economy, inflation and trade deficit and limited development sources are emerging. |
Это может уменьшить дефицит и уменьшить нагрузку на грунтовые воды и другие природные водные объекты. |
This can reduce scarcity and alleviate pressures on groundwater and other natural water bodies. |
Известно также, что дефицит магния и тиамина вызывает тремор или дрожь, которая исчезает, когда дефицит устраняется. |
Deficiencies of magnesium and thiamine have also been known to cause tremor or shaking, which resolves when the deficiency is corrected. |
Факторы, повышающие риск развития кандидоза, включают ВИЧ / СПИД, мононуклеоз, лечение рака, стероиды, стресс, употребление антибиотиков, диабет и дефицит питательных веществ. |
Factors that increase the risk of candidiasis include HIV/AIDS, mononucleosis, cancer treatments, steroids, stress, antibiotic usage, diabetes, and nutrient deficiency. |
Они включают анализы крови, чтобы исключить анемию, дефицит железа, фолиевой кислоты или витамина В12 или целиакию. |
These include blood tests to exclude anemia, deficiencies of iron, folate or vitamin B12 or celiac disease. |
Федеральный дефицит при Рейгане достиг максимума в 6% ВВП в 1983 году, снизившись до 3,2% ВВП в 1987 году и до 3,1% ВВП в его окончательном бюджете. |
The federal deficit under Reagan peaked at 6% of GDP in 1983, falling to 3.2% of GDP in 1987 and to 3.1% of GDP in his final budget. |
Бюджетный дефицит резко вырос, и последовала неконтролируемая инфляция. |
The budget deficit ballooned and out-of-control inflation ensued. |
Перхлорат аммония восполняет дефицит кислорода, вносимый с помощью нитроцеллюлозы, улучшая общий удельный импульс. |
The ammonium perchlorate makes up the oxygen deficit introduced by using nitrocellulose, improving the overall specific impulse. |
Дефицит глутатиона, врожденный или приобретенный, может привести к гемолизу, вызванному окислительным стрессом. |
A glutathione deficiency, congenital or acquired, can lead to hemolysis caused by oxidative stress. |
Исследования на животных показывают, что материнский дефицит цинка может нарушить как последовательность, так и эффективность процесса рождения. |
Animal studies indicate that maternal zinc deficiency can upset both the sequencing and efficiency of the birth process. |
В отличие от сопутствующего состояния CVID, селективный дефицит IgA не связан с повышенным риском развития рака. |
As opposed to the related condition CVID, selective IgA deficiency is not associated with an increased risk of cancer. |
Дефицит азота чаще всего приводит к задержке роста, замедлению роста и хлорозу. |
Nitrogen deficiency most often results in stunted growth, slow growth, and chlorosis. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет дефицит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет дефицит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, дефицит . Также, к фразе «будет дефицит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.