Будет в основном соответствовать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безусловно, будет - will definitely be
больше времени будет необходимо - more time will be needed to
будет в значительной степени - will be largely
будет в состоянии помочь - will be able to help
будет в центре внимания - will take centre stage
будет вам известно, - will have you know
будет весьма ограниченным - would be very limited
будет вне - will be outside
будет выглядеть сногсшибательно - will look stunning
будет выигрывать - will be winning
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
смотреть в лицо без страха - face
занятия в лаборатории - classes in the laboratory
быть в бешенстве - be furious
заносить в дневник - book
загонять в угол - corner
доносить в полицию - report to the police
ведущее место в состязании - lead
период обучения в колледже - college period
держать в гараже - keep in the garage
в прямом эфире - live
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
основное требование - basic requirement
конец основной программы - main program end
в качестве основной - as the main
основное соображение - main consideration
анализ основной - mainstream analysis
игрок основного состава - first-team regular
цилиндр запирания замка основного шасси - main undercarriage up-lock ram
только из основного словаря - from main dictionary only
являющийся основное средство - being the principal means
основное заблуждение - basic misconception
глагол: correspond, equate, match, meet, satisfy, fit, suit, conform, accord, agree
словосочетание: be in character, sort well with, hang together
в соответствии с условиями настоящего документа - in accordance with terms hereof
полное соответствие - full compliance
был проведен в соответствии - was carried out in accordance
вопросы о соответствии - questions about compliance
действовать в соответствии с правилами - act in accordance with the rules
в 2010 и 2011 годах соответственно - in 2010 and 2011 respectively
возможно соответствие - possible correspondence
испытания на соответствие техническим условиям - qualification approval test
растет соответственно - grows accordingly
соответствие с приоритетами - aligned with the priorities
Синонимы к соответствовать: соответствовать, быть аналогичным, согласовываться, переписываться, совпадать, сочетать, подбирать под пару, подгонять, пригонять, встречаться
Значение соответствовать: Заключать в себе соответствие с кем-чем-н..
Они работают в основном автономно не для продуктов и технологий, а в соответствии с требованиями клиентов и операциями. |
These operate largely autonomously not for products and technology, but according to client requirements and operations. |
В основном в ответ на соответствующие просьбы государств-членов предпринимаются попытки рационализировать и обновить списки получателей изданий. |
Efforts have been made to rationalize and update mailing lists, usually following requests from Member States to do so. |
Устройства использовались для облегчения вычислений в течение тысяч лет, в основном используя взаимно-однозначное соответствие с пальцами. |
Devices have been used to aid computation for thousands of years, mostly using one-to-one correspondence with fingers. |
Толщина их в основном соответствовала длине. |
In general thickness, they all bore a seemly correspondence to their length. |
Те из них, которые присутствуют, в основном находятся ниже 1% от соответствующих уровней, допустимых стандартами безопасности труда. |
Those which are present, are mostly below 1% of the corresponding levels permissible by workplace safety standards. |
Тем не менее, это предположение, думал, что это будет в основном в соответствии с последними тенденциями. |
However, that's an assumption, thought it would be basically in keeping with recent trends. |
Талая вода с ледников стекает в основном в реки Каука и Магдалена через западный и Восточный склоны вулкана соответственно. |
The meltwater from the glaciers drains primarily to the Cauca River and Magdalena River via the western and eastern flanks of the volcano, respectively. |
Обстановка в основном соответствует зданию, включая Западную галерею, которая поддерживает скромный орган. |
The furnishings are mostly of a piece with the building, including the west gallery which supports a modest organ. |
В настоящее время Управление присвоенных номеров Интернета назначает ccTLD в основном в соответствии с кодами альфа-2, но за некоторыми исключениями. |
The Internet Assigned Numbers Authority currently assigns the ccTLDs mostly following the alpha-2 codes, but with a few exceptions. |
В основном, есть короткая строка символов, которые могут быть или не быть незаконными для публикации в соответствии с законодательством США-теперь люди публикуют по всему интернету. |
Basically, there is a short string of characters that may or may not be illegal to publish under US law- now people are posting all over the internet. |
Исток реки Шебелле возделывают соответственно Арси оромо, Сидамо и в основном сомалийцы. |
The source of the Shebelle River is cultivated by the Arsi Oromo, Sidamo and mostly Somalis, respectively. |
В основном я пытался рассортировать информацию по соответствующим разделам. |
I was mainly trying to sort the information into relevant sections. |
Этот рассказ в основном соответствовал известным историческим фактам и древним легендам. |
The story dovetailed with known history and old legend. |
В Турции Национальный план действий по использованию Интернета в основном сосредоточен на принятии адекватного законодательства, соответствующего международным документам. |
In Turkey, the National Action Plan on the Use of the Internet focuses mainly on the adoption of adequate legislation in compliance with international instruments. |
Возникавшие в этой связи вопросы в основном рассматривались в соответствии с национальными законами или общими принципами права. |
The arising issues were mainly considered under municipal laws or general principles of law. |
Следующая информация в основном исходит из исследований большого сдвига гласных; см. соответствующую диаграмму. |
The following information primarily comes from studies of the Great Vowel Shift; see the related chart. |
Состоящие в основном из коллагена I и III типов, волокна сгруппированы в пучки и названы в соответствии с их расположением. |
Consisting of mostly Type I and III collagen, the fibers are grouped in bundles and named according to their location. |
Картины Кроули соответствовали моде на немецкий экспрессионизм; немногие из них продавались, но сообщения прессы были в основном благоприятными. |
Crowley's paintings fitted with the fashion for German Expressionism; few of them sold, but the press reports were largely favourable. |
Это в точности соответствует практике ранней Церкви, когда сначала принимавшие Крещение были в основном взрослыми, и не-римско-католических Восточных Церквей. |
This corresponds exactly to the practice of the early Church, when at first those receiving baptism were mainly adults, and of the non-Roman Catholic Eastern Churches. |
Плоды, упакованные в соответствии с методами калибровки, предусмотренными в настоящем стандарте, должны быть в основном одинакового размера. |
Prunes packed in accordance with the sizing methods established in this standard must be reasonably uniform in size. |
Президент Германии, функции которого в соответствии с германской Конституцией носят в основном церемониальный характер, имеет свою официальную резиденцию в Бельвю-Паласе. |
The President of Germany, whose functions are mainly ceremonial under the German constitution, has their official residence in Bellevue Palace. |
Иностранные домашние помощники, в основном женщины из Филиппин и Индонезии, имеют мало защиты в соответствии с региональным законодательством. |
Foreign domestic helpers, predominantly women from the Philippines and Indonesia, have little protection under regional law. |
В основном степень распространения злоупотребления наркотиками среди молодежи во многих странах превышает соответствующий показатель для всего населения в целом. |
Overall, drug prevalence rates among youth in many countries are higher than for the general population. |
На основном уровне Отдел обеспечивает участие соответствующих ораторов и разрабатывает под руководством Комитета проект повестки дня. |
On a substantive level, the Division secures participation of appropriate speakers and develops, under the Committee's guidance, the draft agenda. |
Однако уровень занятости среди рожденных в Канаде китайских мужчин в основном трудоспособном возрасте составлял 86%, что соответствует среднему показателю по стране. |
However, the employment rate for Canadian-born Chinese men of prime working-age was 86%, the same as the national average. |
Они также должны в основном соответствовать критериям FA, но, очевидно, не должны соответствовать всем из них. |
They should mostly be meeting the FA criteria as well, but obviously don't have to meet all of them. |
Большинство современных клавиатур в основном соответствуют спецификациям компоновки, содержащимся в частях 1, 2 и 5 серии международных стандартов ISO/IEC 9995. |
Most modern keyboards basically conform to the layout specifications contained in parts 1, 2, and 5 of the international standard series ISO/IEC 9995. |
Ленточная планка и подвесная планка в основном синие, а именно рефлекторный синий цвет в Системе Соответствия Pantone. |
The ribbon bar and suspension bar are both chiefly blue, specifically Reflex Blue on the Pantone Matching System. |
Регионы в основном соответствуют 20 гражданским административным районам Италии. |
The regions mostly correspond to the 20 civil administrative regions of Italy. |
Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам. |
Regulators relied mainly on examination of individual loans rather than capital-to-asset ratios. |
Политики из обеих партий высказывались о целесообразности фонда и о том, что Никсон должен делать, в основном в соответствии со своей политической принадлежностью. |
Politicians from both parties opined on the propriety of the Fund and on what Nixon should do, most in accord with their political affiliation. |
В основном наши машины изготовлены с использованием универсальных базовых модулей и стандартных компонентов, которые изготавливаются в соответствии с требованиями Заказчика. |
Most often these machines are produced using versatile basic modules and standard components which are then customized according to the Client's specifications. |
Они оказались очень полезными, в основном для тех любителей активного отдыха,которые имеют ограниченный доступ к соответствующим объектам. |
They have been proven to be very useful, mostly for those outdoor enthusiasts that have limited access to proper facilities. |
Сегодня соответствующие клинические картины в основном классифицируются как признаки антисоциального расстройства личности. |
Today, corresponding clinical pictures are mostly classified as signs of an antisocial personality disorder. |
Соответственно, клиффхангерские фразы рассказчика были в основном исключены, большинство эпизодов заканчивались тем, что он поощрял зрителей смотреть на следующей неделе. |
Accordingly, the narrator's cliffhanger phrases were mostly eliminated, most episodes ending with him encouraging viewers to watch next week. |
В рамках римского права, раб был не личность и была защищена в соответствии с законодательством в основном в качестве имущество своего хозяина. |
Under Roman law, a slave had no personhood and was protected under law mainly as his or her master's property. |
Более того, мотористы до 1962 года были в основном из Москвы, так как в Украине не было ни одного учебного заведения, которое давало бы соответствующее образование. |
Moreover, the motormen, until 1962, were mostly from Moscow, as there was no institution that provided appropriate education in Ukraine. |
О том, что считается философией в соответствии с этим определением, мы можем говорить в основном тексте статьи. |
Whatever counts as philosophy under this definition we can talk about in the body of the article. |
Принимая во внимание, что ЕС и США в основном руководствуются директивой 2013/59/Eurotam и федеральным руководством по радиационной защите соответственно. |
Whereas the EU and USA are principally governed by the directive 2013/59/Eurotam and The Federal Guidance For Radiation Protection respectively. |
Они работают в основном автономно не для продуктов и технологий, а в соответствии с требованиями клиентов и операциями. |
These operate largely autonomously not for products and technology, but according to client requirements and operations. |
И только после V века они постепенно развивались, в основном в соответствии с древними разделениями Римской Империи. |
It was only after the 5th century that such gradually developed, mostly in accordance with the ancient divisions of the Roman Empire. |
В настоящее время комнаты в замке в основном расположены в соответствии с оригинальной планировкой, принятой королевской четой. |
Currently, the rooms in the castle are mostly arranged according to the original layout decided upon by the royal couple. |
Покрытие представляет собой эмульсию, изготовленную с использованием асфальтена и воды в основном, с другим сырьем в соответствии со спецификациями производителя. |
The coating is an emulsion manufactured using asphaltene and water primarily, with other raw materials according to the manufacturer's specifications. |
Эти методы в основном используются для устранения субъектов, которые не могут сделать соответствующие различия. |
The methods are primarily used to eliminate subjects who cannot make the appropriate discriminations. |
Образование Бэкона велось в основном на латыни и соответствовало средневековой учебной программе. |
Bacon's education was conducted largely in Latin and followed the medieval curriculum. |
Это очень хорошо соответствовало потребностям Британии, но в основном было мертвой буквой. |
This suited Britain's needs very well, but was largely a dead letter. |
Когда это допускается в соответствии со своими контрактами, WGN Америка периодически проветривать национальной одновременные спортивному программированию работа, в основном новичков, Уайт Сокс и Быков игры. |
When permitted under its contracts, WGN America occasionally aired national simulcasts of WGN's sports programming, mostly Cubs, White Sox and Bulls games. |
Обзоры хода осуществления мероприятий на предмет его соответствия установленным срокам проводятся в основном на разовой основе. |
Reviews of progress in implementing outputs against deadlines are mostly ad hoc. |
Многие модели Macintosh предпочитают соответствующий стандарт RS-422, в основном используя немецкие разъемы mini-DIN, за исключением самых ранних моделей. |
Many models of Macintosh favor the related RS-422 standard, mostly using German mini-DIN connectors, except in the earliest models. |
Средневековые карты мира в Европе были в основном символическими по форме в соответствии с гораздо более ранней Вавилонской картой мира. |
Medieval maps of the world in Europe were mainly symbolic in form along the lines of the much earlier Babylonian World Map. |
Еда на ферме в основном разных оттенков белого и коричневого. |
The farm food was mostly shades of white or brown. |
В большинстве случаев обследования, проводимые в административных целях, в основном проводятся более детализированно и гораздо чаще. |
In most cases, surveys for administrative tasks are essentially more detailed and more frequent. |
Губернатор Джемисон дала вам полный иммунитет и средства, в основном идущие в разрез с буквой закона. |
Governor Jameson gave you full immunity and means to basically run roughshod over ever single law on the state's books. |
We've had smaller, and they've done very well, in the main. |
|
На него пришли в основном хвалебные отзывы, и, мало помалу, я начали все меньше и меньше думать о прошлом. |
It came out to generally favorable reviews and little by little I began to think less and less about the past. |
В английских адаптациях 4Kids и Funimation его голос поставляют Шон Шеммель и Джордж Мэнли соответственно. |
In the 4Kids and Funimation English adaptations, his voice is supplied by Sean Schemmel and George Manley, respectively. |
Соответственно, для некоторых применений стоимость всего срока службы будет конкурентоспособна по цене со сталежелезобетоном. |
Accordingly, for some applications the whole-life cost will be price-competitive with steel-reinforced concrete. |
Он включал в себя RX Vega 56 и RX Vega 64, оцененные в $399 и $499 соответственно. |
It included the RX Vega 56 and the RX Vega 64, priced at $399 and $499 respectively. |
На первый взгляд фильм повествует о фрейдистских отношениях между главным героем и, соответственно, его отцом и его жертвами. |
On the surface, the film is about the Freudian relationships between the protagonist and, respectively, his father, and his victims. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет в основном соответствовать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет в основном соответствовать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, в, основном, соответствовать . Также, к фразе «будет в основном соответствовать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.