Были случаи, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Были случаи, когда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
there have been cases where
Translate
были случаи, когда -

- были

It was

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now



Имели место случаи, когда добывающие компании рассматривали закон и соответствующие правовые требования о свободном, предварительном и обоснованном согласии в качестве препятствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mining companies were seen to regard the law and related legal requirements on free, prior and informed consent as impediments.

Многочисленные случаи, когда изнасилование или убийство морально затрагиваются социальным контекстом, ставят это под сомнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The numerous instances in which rape or murder is morally affected by social context call this into question.

В практике агентства были случаи, когда держатели предъявительских сертификатов пытались взыскать страховое возмещение через суд, - заявили в АСВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agency has dealt with actual situations where the holders of bearer certificates have attempted to collect insurance compensation through the courts”, the DIA stated.

В нашей истории бывали случаи, когда соплеменники погибали от рук разъяренной толпы - уверяю вас - это не самая легкая смерть и, разумеется, не самая безболезненная!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has happened in our history that tribespeople have even died so and it is not a pleasant death-certainly not a painless one.

В статье 27 Устава должны быть более четко оговорены случаи, когда допускается применение права вето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 27 of the Charter should define more clearly where a veto is permissible.

Бывали ведь случаи, когда графство потрясала весть о том, что жених (а иной раз невеста) бежали с кем-то прямо из-под венца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too often the County had been scandalized by elopements when one or the other of the participating parties was practically at the altar with a third.

Есть ли способ исключить случаи, когда первый элемент также является государством США?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a way to exclude cases where the first element is also a US state?

Инспектор, вам известны случаи, когда грабитель или грабительница проникали в дом и уходили, ничего не взяв?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your experience, Inspector, when burglars or burglaresses break into a house, do they leave without taking anything?

Я не пытаюсь усложнить вам работу, но когда эти случаи происходят, мир не просто останавливается и ждёт от вас организацию пресс-конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not trying to make your jobs any harder, but when these cases come along, the world doesn't just stop and wait for yous to arrange a news conference.

Имели место случаи, когда американские граждане были свидетелями того, как их собственное правительство называли поджигателями войны и агрессорами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were even instances where American citizens saw their own government challenged as being warmongers or aggressors.

Были случаи, когда данные собирались непреднамеренно... - Но специально - нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are cases where they could inadvertently, perhaps collect, but not-not wittingly.

Однако большинство экономистов сказали бы, что случаи, когда ценообразование дается приблизительно равным стоимости воплощенного труда, на самом деле являются лишь частными случаями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, most economists would say that cases where pricing is given as approximately equal to the value of the labour embodied, are in fact only special cases.

В том-то и штука, батюшка, что могут быть случаи, когда правительство не исполняет воли граждан, и тогда общество заявляет свою волю, -сказал Катавасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the point is, my dear fellow, that there may be cases when the government does not carry out the will of the citizens and then the public asserts its will, said Katavasov.

Бывают случаи, когда Рим заполняет толпа, привлеченная совсем особой целью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occasionally a crowd with a purpose converges upon Rome.

Теперь, к сожалению, в весьма впечатляющей карьере чаще запоминаются случаи, когда преступнику удалось скрыться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, in a very impressive career, Sadly, it is often the one that got away that lingers in the mind.

Мы знаем случаи, когда присяжные в запальчивости доходили до драки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jurors have been known to fight.

Возможны случаи, когда довольно незначительные действия приводят к глубоким изменениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may be cases where profound changes can be made by relatively trivial adjustments.

Очевидно, есть случаи, когда это может быть применимо, поэтому у нас есть {{1911 POV}}.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously there are cases where it might apply, which is why we have {{1911 POV}}.

Бывают случаи, когда здоровье пациента находится в критическом состоянии, а драгоценное время тратится зря на преодоление искусственно создаваемых препятствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, a patient's health condition is critical and precious time is wasted on overcoming artificially created barriers.

Большинство из тех случаев, о которых сообщалось, - это случаи, когда симптомы являются тяжелыми и изнуряющими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of those reported are cases in which the symptoms are severe and debilitating.

Она также отметила случаи, когда хакеры пытались взламывать сети институтов ЕС, НАТО и американских государственных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At other times, iSight has documented the group attempting to hack European Union institutions, NATO targets, and American government entities.

Вы можете использовать эту функцию, чтобы предотвратить случаи, когда пользователь оставляет устройство, с которого он вошел в приложение и не вышел из него, или когда третье лицо захватывает чей-то сеанс в вашем приложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can use this to prevent cases where a user leaves a device logged in or where a third party hijacks someone's session with your app.

Имеются случаи, когда внутренняя тара наполняется уже заранее и лишь позднее помещается в наружную тару и отправляется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cases existed in which the inner packaging was filled first and later placed in the outer packaging for dispatch.

Однако закон также охватывает случаи, когда решение подлежит исполнению независимо от того, вступило оно в силу или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the law also considers cases where a decision is executable without regard to legal effectiveness.

У вас когда-нибудь были несчастные случаи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you ever had any accidents?

Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners.

Вместе с тем время от времени имеют место случаи, когда работники начинают вести борьбу за улучшение условий труда, однако далеко не всегда они получают в этой борьбе поддержку от властей, а сама эта борьба приносит лишь ограниченные успехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, agitation for improved labour conditions surfaces from time to time, with a mixed record of support from authorities and limited success.

Все те случаи, когда Микки нас спасал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All those times Mickey's bailed us out.

Этот список включает случаи побега заключенных, когда вертолет использовался для освобождения заключенных из мест лишения свободы, тюрьмы или исправительного учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This list includes prisoner escapes where a helicopter was used in an attempt to free prisoners from a place of internment, a prison or correctional facility.

Бывали случаи, когда Пуаро обсуждал со слугой свои дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were moments when Hercule Poirot discussed his cases with his valet.

Ты послушай меня, Джордж, я видел случаи, когда эти жуткие букашки прямо...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ahhh, let me tell you, Geo'ge: I seen cases where these awful bugs achually-

Зафиксированы случаи, когда своевременное кесарево сечение спасало матерей после преэклампсии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are cases where an early Caesarian saved the mother after pre-eclampsia.

Но были случаи, когда проблемы с сильным недостатком электролитов решались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been cases where severe enterocolitis resolves.

И я уверен, были случаи, когда гражданские люди доставали пистолет и иногда помогали полиции. Но это не значит, что мы должны вернуться к временам Дикого Запада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm sure there are cases where private citizens have picked up guns, helped police, on occasion, that does not mean we encourage a return to the wild West.

Бывали случаи, когда Анджела, чтоб отомстить, устраивала мистеру Крейлу какую-то гадость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was on these occasions that Angela used to revert to childish ways and play some spiteful trick on him.

У нас были случаи, когда люди пытались эмигрировать, чтобы воспользоваться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are occasions when we've had people emigrate to take advantage

Однако Комитет обязан рассмотреть случаи проявления дискриминации, когда лицам было отказано в предоставлении гражданства в силу их принадлежности к той или иной группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Committee was obliged to consider cases of discrimination whereby people could not obtain nationality because they belonged to a certain group.

Случаи, когда животные помогают особям, с которыми они тесно связаны, могут быть объяснены родственным отбором и не считаются истинным альтруизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cases of animals helping individuals to whom they are closely related can be explained by kin selection, and are not considered true altruism.

Здесь она суммирует конкретные случаи, когда женщины специально совершали совместные самоубийства, были женаты и разошлись или удачно вышли замуж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, she summarizes specific cases in which women specifically committed joint-suicides, were married and separated, or successfully married.

Известны случаи, - продолжал Лоуренс, - когда происходило постепенное накопление яда в организме больного и это, в конце концов, вызывало смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe, continued Lawrence, that there have been cases where the cumulative effect of a drug, administered for some time, has ended by causing death.

Добросовестным использованием чаще всего считаются случаи, когда пользователи комментируют или критически разбирают чужой контент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, uses that do not comment on or criticize the content used (and that instead serve as a substitute for the original work) are unlikely to be considered fair uses.

Были многочисленные случаи, когда в Зале Генеральной Ассамблеи во время заседания раздавались звонки сотовых телефонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been many instances of cellular telephones ringing in the General Assembly Hall while a meeting was in progress.

Известны случаи, когда убийца страдал амнезией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Killers have been known to experience amnesia.

В связи с этим были отмечены случаи, когда рыбакам предоставлялось право на возмещение ущерба, если они лишались доступа к традиционным районам рыбного промысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attention was drawn to experiences where fishermen had the right to be compensated when traditional fishing grounds were no longer available.

Но нам, пережившим тюрьму, известны замалчиваемые тюремщиками случаи, когда шея жертвы оставалась целой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we who have lived in the stir know of the cases that are hushed in the prison crypts, where the victim's necks are not broken.

Была высказана просьба о том, чтобы особым образом учитывать случаи, когда учебные заведения не могут или не желают сертифицировать расходы на пансионное содержание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A request was made that special consideration be applied to cases in which educational institutions were not able or willing to certify boarding costs.

Совершенно очевидно, что есть случаи, когда американские и российские интересы приходят в столкновение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There will obviously continue to be cases in which American and Russian interests clash.

Бывают, впрочем, и такие случаи, когда денщик возвышается до положения любимчика у своего офицера и становится грозой роты и даже батальона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are however cases where a batman rises to the position of a favourite, and then he becomes the terror of the company or the battalion.

Не правда ли, Мисс Сасс, что как вы утверждаете никто посторонний не мог проникнуть в файловую систему Гарварда, и тем не менее, были случаи когда вы уклонялись от исполнения своих обязанностей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't it true, Ms. Sazs, that while you claim no one had unauthorized access to the Harvard file room, there were times you were derelict in your duties?

18 месяцев - это долгий срок, и бывали случаи, когда у полицейских под прикрытием в такой ситуации завязывались отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

18 months is a long time and it's not unheard of for an undercover officer to form relationships in these situations.

Реки текут, и когда они переносят горные породы в море, иногда песок, глина и камни могут застревать в земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So as rivers flow, as they're bulldozing material from the mountains to the sea, sometimes bits of sand and clay and rock get stuck in the ground.

диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace;

Несчастные случаи, как правило, происходят с теми, кто слишком любопытен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accidents tend to befall people who are too curious.

Если хочешь быть светской женщиной, то твоё отношение ко мне вообще не допустимо - исключая случаи, когда мы наедине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to be a lady, your present behaviour to me won't do at all, unless when we're alone.

Вы сможете повлиять на наиболее пылких, предотвратить несчастные случаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your influence could temper the more high-spirited, prevent accidents.

Мы подумали, что может, если бы мы взглянули на все случаи, над которыми она работала с доктором Шепардом, мы могли бы рассказать о них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were thinking if we looked at some of the cases she worked on with Dr. Shepherd, we could talk about those.

Исследования в районе Кетамбе показали случаи поедания мяса дикими суматранскими орангутангами, из которых девять случаев были связаны с поеданием орангутангами медленных лорисов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research in the Ketambe area reported cases of meat-eating in wild Sumatran orangutans, of which nine cases were of orangutans eating slow lorises.

С тех пор никаких сообщений о повторении эпидемии не поступало, хотя отдельные случаи заболевания по-прежнему имели место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since its construction, two secondary shafts have been added bringing the mine to its current depth.

В Древней Индии имели место случаи насилия над последователями буддизма со стороны ортодоксальных последователей Брахманического индуизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ancient India there were incidents of violence against the followers of Buddhism by orthodox followers of Brahminical Hinduism.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были случаи, когда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были случаи, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, случаи,, когда . Также, к фразе «были случаи, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information