Было дано предупреждение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что бы то ни было ещё - anything else
иначе тебя бы здесь не было - otherwise you wouldn't be here
было очень вкусно - It was delicious
их было трое - there were three of them
их было много - there were a lot of them
было принято решение о том - it was decided that
бы то ни было, может быть - whatsoever may be
было бы слишком дорого - would be too expensive
было бы трудно для меня - it would be difficult for me
было в ближайшее время - have been shortly
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
должно было быть дано - had to be given
дано подробное описание - given a detailed description
дано правительству - given to the government
пощады не будет дано - no quarter will be given
Уведомление будет дано - notice will be given
Предпочтение было дано - preference has been given to
Подтверждение дано - confirmation given
это уведомление было дано - which notice has been given
обучение будет дано - training will be given
оно было дано мне - it was given to me
Синонимы к дано: имеется, дадено
имя существительное: warning, admonition, prevention, notice, notification, caution, note of warning, exhortation, denouncement, denunciation
уйти без предупреждения - leave without warning
дать справедливое предупреждение - give fair warning
предупреждающая надпись - warning sign
иллюстрированное предупреждение - pictorial warning
диапазон предупреждения - warning range
предупреждение преступности и реформа уголовного правосудия - crime prevention and criminal justice reform
предупреждение Miranda - miranda warning
предупреждение остановки - stop warning
раннее предупреждение станция - early warning station
планово-предупредительное техническое обслуживание - planned precautionary maintenance
Синонимы к предупреждение: настоятельная просьба, требование, призыв, напоминание, предупреждение, назидание, предостережение, оповещение, замечание, предотвращение
Значение предупреждение: Извещение, предупреждающее о чём-н., предостережение.
Во время кампании в провинции Цзин Юй фан предупредил Люй Мэна о возможной засаде, когда тот праздновал незначительную победу, и позже это было доказано. |
During the Jing Province campaign, Yu Fan warned Lü Meng about a possible ambush when Lü Meng was celebrating a minor victory, and was proven right later. |
Мы работаем над методами повышения частоты раннего предупреждения об опасности рака с помощью проведения регулярных скринингов с момента, когда человек ещё здоров, чтобы можно было принять меры для остановки рака в момент его возникновения, до того как опухоль начнёт прогрессировать. |
We're working on ways to frequently activate an early-stage cancer alarm by enabling regular screenings that would start when a person is healthy so that action could be taken to stop cancer the moment it emerges, and before it can progress beyond its infancy. |
Она позвонила Джорджу на работу, предупредить, что задерживается, но его не было. |
She telephoned George at the office to tell him she would be detained, but he was not in. |
Мы были недавно предупреждены, что предназначенное родительское соглашение было подписано задним числом и, следовательно, является недействительным. |
We were recently alerted that the intended parent agreement was fraudulently backdated and thus invalid. |
Было слишком поздно предупреждать Фриса, машина уже поравнялась с террасой, где мы стояли с подушками и газетами в руках. |
It was too late to warn Frith, the car itself came upon us standing on the terrace with cushions and papers under our arms. |
И все же в статье говорится, что никакого предупреждения не было? |
Yet the article states there was no warning? |
Предупреждение было доставлено лично, помимо официальных каналов. |
The warning was delivered personally, outside of official channels. |
Надо было любой ценой, пока не поздно, предупредить, пресечь сплетни, а если весть уже распространилась, замять, затушить слухи при самом возникновении. |
He had at all costs to forestall, to cut short any gossip before it was too late, and if the news had already spread, to hush up, to stifle the rumors at their source. |
У Фрэнка Кингмана было много дел в районе Торонто, поэтому мы предупредили пограничников. |
Frank Kingman did a lot of business in the Toronto area, so we've got the Border Patrol on alert. |
На них показывают ограничение скорости, чтобы можно было временно уменьшить разрешенную скорость, предупреждая водителей об аварии или пробках впереди. |
They have speed limits on them so that you can temporarily lower the speed limit to warn drivers of an accident or congestion ahead. |
Anyhow, I just wanted to give you the lie of the land. |
|
Должно было быть какое-то предупреждение перед тем, как замерз инжектор антиматерии - падение температуры в реакторе, сигнал магнитных сжимателей - что-нибудь. |
There should have been some warning before the antimatter injector froze- a drop in core temperature, a magnetic constriction aIarm- something. |
— Правда, — отозвался он без малейшего замешательства.— Только лучше им было предупредить ее. |
Yes, he replied, and without the smallest apparent embarrassment.—But they would have done better had they given her notice of it. |
Кроме того, мне было вынесено предупреждение за вандализм... как насчет размещения политики / золотого правила на главной странице или ссылки на политику wiki для newcommers? |
Intersting I also have been given a warning for vandalism,... how about putting a policy/golden rule on the main page or a link to wiki policy for newcommers? |
Хотя ходили слухи, что шоу было отменено из-за предупреждения правительства, продюсер шоу опроверг это утверждение. |
Although there were rumors that the show was cancelled due to a warning from the government, the producer of the show denied this claim. |
Возможно, было бы полезно иметь место в рамках SRAG и / или исследований как для пользователей, так и для исследователей, чтобы задавать вопросы, поднимать проблемы и предупреждать о возможных злоупотреблениях. |
It might be useful to have a place within SRAG and/or Research for both users and researchers to ask questions, raise concerns, and alert potential misuses. |
Надо было только предупредить меня заранее, а не всего лишь за 8 часов, - что у нас будет вечеринка, милый. |
I just wish that you would give me more than eight hours notice before you tell me that we're throwing a party, babe. |
— Но если он намеревался предупредить вас об опасности, проще было бы написать на полу. К чему такие сложности, все эти словесные игры? |
But if he wanted to tell you why you were in danger, why wouldn't he simply write it on the floor where he died? Why this complicated word game? |
Это было истолковано как предупреждение о гневе небес по отношению к императорам, правящим так, что мандат под их правлением был неустойчив. |
This was interpreted as a warning of Heaven's displeased wrath towards an emperors ruling, such that the Mandate under their rule was unstable. |
было бы здорово если можно было диагностировать эти заболевания заранее, и предупреждать развитие болезни с осложнениями. |
The coolest thing would be is if you could diagnose the disease early, and prevent the onset of the disease to a bad state. |
Поступило предупреждение о солнечной буре, но пилот решил, что сумеет обогнать ее, а может, ему было плевать. Он-то был киборг. |
There was a solar storm warning but the pilot thought he could make it-or didn't care; he was a Cyborg. |
Значит когда вы предупреждали клиентов о товарах, это всё было правдой? |
So, when you were warning customers about the product, everything you said was truthful? |
Он хотел было написать Эйлин и предупредить ее, чтобы она ничего не предпринимала, но шериф подал знак, и Каупервуд спокойно последовал за ним. |
He did think of writing Aileen, cautioning her to do nothing; but the sheriff now beckoned, and he quietly followed. |
Ваше предупреждение было находкой. |
Your early warning was a godsend. |
В январе 2012 года возникла полемика, когда было обнаружено, что изображение английского футболиста Джона Терри было использовано на предупреждающей этикетке. |
In January 2012 controversy arose when it was discovered an image of English footballer John Terry was used on a warning label. |
Когда мы прослушивали мобильный Майкла, то там было сообщение от его кредитной компании в котором говорилось, что какая-то женщина предупредила их о мошенничестве. |
When we tapped Michael's cell, there is a message from his credit card company saying some woman alerted them to a fraudulent charge. |
У нас было много дискуссий, так много, что кто-то счел нужным предупредить нас. Я думаю, что мы закончили фазу обсуждения, и некоторые из вас тоже, так или иначе. |
We have had plenty of discussion, so much so someone has seen fit to warn us. I think we are over the discussion phase and some of you do also, one way or the other. |
Не было никакого предупреждения, но весь пучок преобразовался в одну большую шаровую молнию. |
There wasn't any warning, but the entire carrierjust went up in a fireball. |
Однако к декабрю 2016 года, уже после победы Дональда Трампа, администрация Обамы объявила о принятии ряда мер, которые можно было назвать скорее предупреждением, чем наказанием для Кремля. |
However, by December 2016, and following the victory of Donald Trump, the Obama administration announced a series of measures that amounted to a slap on the wrist to the Kremlin. |
Мне нужно было взять с собой видеокамеру вместо того, чтобы предупреждать власти. |
And I should've known to just go get my video camera then instead of notifying the proper authorities. |
Судебных разбирательств и предупреждений не было. |
No litigation in his background, and no priors. |
Власти Сан-Франциско считают, что огромное число жизней было спасено благодаря местным экспертам, сумевшим предупредить о землетрясении. |
Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved... thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake. |
Но предупреждение, как всегда в таких случаях, было дано загодя, и корабль простоял у пристани еще несколько дней. |
But it seems they always give very long notice in these cases, and the ship did not sail for several days. |
Некоторым нападениям предшествовали предупреждения об эвакуации, а также угрозы, указывающие на конкретный вопрос, по которому нападение было направлено на протест. |
Some attacks were preceded by evacuation warnings, along with threats identifying the particular matter that the attack was intended to protest. |
Это было вроде предупредительного сигнала, который позволит нам быть более бдительными... |
It made the alarm bells ring and it allows us to be more alert from... |
Нужно было прислушаться к моему предупреждению, теперь вы навлекли на себя проклятие Фон Динкенштейна! |
You should have heeded my warning... for now you have incurred the Von Dinkenstein curse. |
Это предупреждение было, несомненно, адресовано Китаю. |
It was a message clearly addressed to China. |
Сразу предупреждаю: зачатие определенно не было непорочным. |
Spoiler alert: definitely not gonna be a virgin birth. |
У него же на лбу было написано предупреждение. |
He came with his own warning label. |
Он согласен с мнением о том, что было сказано по мерам раннего предупреждения и чрезвычайным процедурам. |
He agreed with the point made on early warning measures and emergency procedures. |
Поэтому самое простое и прямолинейное предупреждение было самым надежным. |
So the simplest and most direct warning was the safest. |
Один пассажир сказал, что Менезес казался спокойным, даже когда пистолет был приставлен к его голове, и было ясно, что полицейские не кричали никаких предупреждений, прежде чем стрелять в него. |
One passenger said that Menezes appeared calm even as a gun was held to his head, and was clear that the police officers did not shout any warnings before shooting him. |
Только, думаю, охотников не было идти туда предупреждать, - никто ведь не знал, чем это кончится. |
But I reckon there wasn't anybody that wanted to go out there and tell her, because nobody knowed what was going to happen then. |
Трамп также публично предупредил, что расследование Мюллера в отношении финансов президентской семьи было бы неприемлемым. |
Trump has also publicly warned that it would be inappropriate if Mueller digs into his family’s finances. |
Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках. |
The doorman always announced raids,... so I never knew if it was true,... or if he did it to swipe what little we had. |
У него никогда и в мыслях не было обидеть меня; вот только сейчас он рассказал мне, что собирается сделать, чтобы предупредить сплетни - я хочу сказать, чтобы сделать меня счастливой. |
So far from desiring to do me an injury, 'tis only this moment he has been disclosing a plan to-to-prevent-scandal-I mean to make me happy. |
If you'd warned me, I would have worn a better suit. |
|
После решения Высокого суда в январе 2008 года было принято решение о том, что предупреждения о табачных изделиях должны быть представлены на всех официальных языках государства. |
After a High Court settlement in January 2008, it was accepted that the warnings on tobacco products must appear in all official languages of the state. |
Но предупредить французов со всею армией было невозможно. |
But to forestall the French with his whole army was impossible. |
Вновь было указано, что цель данного пункта состоит в том, чтобы в случае поломки предупредить любую утечку топлива и его попадание на систему выхлопа или электрооборудование, находящееся под высоким напряжением. |
It was reminded that the aim of the paragraph was to avoid, in case of deficiency, any fuel leaking flow on the exhaust system or high voltage electrical equipment. |
Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными. |
When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment. |
Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны. |
One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong. |
Впервые это было проверено, когда Галилею попался один из первых телескопов, и он смотрел через него на ночное небо, где он нашёл то, что оказалось планетой Юпитер с четырьмя лунами, вращающимися вокруг неё. |
This was first really tested when Galileo got his hands on one of the first telescopes, and as he gazed into the night sky, what he found there was a planet, Jupiter, with four moons circling around it. |
Утверждать обратное было бы равносильно тому, что обвинять врачей, которые не смогли вылечить раковое заболевание. |
To say otherwise was like castigating doctors for not being able to cure cancer. |
Нашей задачей было найти и представить доказательства с мест самых масштабных в истории преступлений. |
Our job was to locate and preserve evidence in one of the largest crime scenes in history. |
Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства. |
He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance. |
Предупреждаю заранее, чтобы ты на сцене не удивлялась и не терялась. |
If you showed surprise at not having been told already, it would seem awkward. So I'm telling you beforehand. |
Заговор против его жизни был раскрыт, и один из его офицеров, Филот, был казнен за то, что не предупредил Александра. |
A plot against his life was revealed, and one of his officers, Philotas, was executed for failing to alert Alexander. |
Теперь один Бобби Джей едет вперед, чтобы предупредить Фоули и получить обещанные деньги, но убивает его, когда он становится жадным, видя сумму наличных в сейфе Фоули. |
Now alone, Bobby Jay rides ahead to warn Foley, and get his promised money, but kills him when he gets greedy seeing the amount of cash in Foley's safe. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было дано предупреждение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было дано предупреждение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, дано, предупреждение . Также, к фразе «было дано предупреждение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.