Был здесь раньше - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был водителем - He was the driver
был на краю гибели - I was on the verge of death
был спокоен - I was calm
выбор был - there was a choice
Банк был основан - the bank was founded
бы я был - would i were
был Alaska - was alaska
был абсолютно честен с вами - been completely honest with you
был активным участником - has been an active participant
был в зависимости от - was depending on
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
президент здесь - the president is here
как же я в конечном итоге здесь - how did i end up here
Именно здесь, в этом - was here in this
вы быть здесь - you being here
Вы хотите, чтобы сидеть здесь - do you want to sit here
если ты останешься здесь - if you stay here
Здесь базируется - is based here
Здесь в английском - here in english
Здесь вы сможете - here you will be able
здесь вы также можете - here you can also
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
наречие: before, earlier, above, before now, anteriorly, afore, erenow
предлог: prior to, above, in advance of
словосочетание: this side
раньше, чем - sooner than
раньше я думал - I used to think
раньше такого не было - this has never happened before
раньше такого никогда не было - this has never happened before
что появилось раньше, курица или яйцо? - which came first, the chicken or the egg?
гораздо раньше, чем - much earlier than
и раньше - and earlier
точно так же, как и раньше - the same way as before
начать раньше - begin earlier
на год раньше - on a year earlier
Синонимы к раньше: до сего времени, раньше, прежде, прежде всего, бывало, скорее, заранее, предварительно
Антонимы к раньше: после, потом, теперь, тогда, впоследствии, нынче, дальше, позднее, позже
Значение раньше: До какого-н. момента, прежде какого-н. времени.
Из разговора выяснилось, что Джон Г оббс не был здесь новичком, но и раньше водился с этой шайкой. |
In the course of it, it appeared that 'John Hobbs' was not altogether a new recruit, but had trained in the gang at some former time. |
I would've been here sooner, but I had to wait in line. |
|
Он раньше работал на Nokia и его можно было часто встретить здесь. |
He used to work for Nokia mobile phones and was a frequent contact. |
Yes, but when I was here before, there was... |
|
Я никогда не видел этой комнаты, - заметил я. -Да и привратника здесь раньше не было. |
I never saw this room before, I remarked; but there used to be no Porter here. |
Поэтому сегодня здесь было менее шумно, чем в тот день, когда я пришла сюда впервые, но все выглядело таким же нищенским, как и раньше. |
We found it quieter than I had previously seen it, though quite as miserable. |
Раньше здесь не было поста. |
I've never seen a checkpoint here. |
Но я еще раньше отказался от такой мысли: нас могли здесь задержать или снова вызвать на завтра, а это было бы гибелью для Провиса. |
But, I had already considered that such a course, by detaining us there, or binding us to come back, might be fatal to Provis. |
I think he has never set foot in here before. |
|
Вы помните, здесь раньше было восьмиугольное углубление? |
You remember there used to be an octagonal keyhole here. |
This was a place where I worked, doing the varnish. |
|
Как они говорят, раньше было страшно даже проходить мимо полицейского участка, а сейчас кажется, что этот корт безопасней других в округе, и они предпочитают, чтобы их дети играли здесь. |
Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here. |
Вы, только начав здесь свою жизнь, записали бы себя добровольцами в чужую страну, где никогда раньше не были, где вы никого не знаете? |
You, in your little lives here, would you volunteer yourselves to go to a foreign country, somewhere that you've never been before, somewhere where you know no one? |
Потому что ты раньше работал здесь. |
'Cause you used to work here. |
Знаешь, раньше здесь была наркоклиника, но, благодаря доктору Мартин, это первая клиника В.С.Н.П. в Соединённых Штатах. |
You know, this used to be a methadone clinic, but thanks to Dr. Hope Martin, it'sthefirstM.E.N.D. clinic in the U.S. |
Я не заметила раньше, как густо растут здесь деревья, их корни щупальцами протянулись на тропинку, чтобы тебя схватить. |
I had not realised how closely the trees grew together here, their roots stretching across the path like tendrils ready to trip one. |
Я не стесняюсь, просто раньше я тебя не целовала, и не думаю, что здесь подходящее место. |
I'm not bashful, but I've never kissed you before. And I don't think this is the place. |
I take the place of the other blond one. |
|
Yeah, you did have that six-pack thing going. |
|
Whoever cleaned inside of here made a right pig's ear of it. |
|
Я сидела с избирательной комиссией, и мы обсуждали разные аспекты выборов, и я услышала, что они употребляют слова, которые я раньше не слышала, — а я уже работала с жителями Ирака, Иордании, Египта, а теперь здесь я услышала новые слова и подумала: Как странно. |
And I was sitting with the election commission, and we were talking about various aspects of the election, and I was hearing them using words that I hadn't actually heard before, and I'd worked with Iraqis, I'd worked with Jordanians, Egyptians, and suddenly they were using these words, and I just thought, This is strange. |
Я говорю, что раньше была здесь женская гимназия, а потом жилотдел. |
I told them it used to be a girls' secondary school, and later became the housing division. |
Раньше мы хранили здесь спортивный инвентарь. |
We kept sports equipment down here years ago. |
Здесь мы поневоле выдали секрет, который по чести следовало бы, вероятно, раскрыть еще раньше. |
Unwittingly here a secret has been divulged, which perhaps might more properly, in set way, have been disclosed before. |
Сегодня здесь уже не так классно, как раньше... хотя я и так тут немало девок поимел.. |
Tonight, it looks not so good at all somehow... although I used to hit on many hotties here.. |
You have not been here by now, right? |
|
А здесь, на ферме, встаю даже на полчаса раньше, чем в армии. |
And here I get up a half-hour before reveille. |
Я раньше видела оригинал, конечно, но в музее, поэтому быть здесь с его создателями в ту самую ночь, когда всё началось... |
I have seen the original before, of course, but in a museum, so to be here tonight with the creators on the night it all began... |
Мы обычно здесь были раньше. |
We used to come up here when we were kids. |
A very warm-hearted lady, she's stayed here before. |
|
И он появился здесь раньше, так что, ты либо успокаиваешься, либо съезжаешь. |
And he was here first, so you either lay off of it or you move out. |
Черт, никогда здесь не был раньше. |
Damn, never been up in here before. |
Да, да, но моё фото раньше висело вот здесь. |
Yes, yes, but my head shot used to hang right here. |
Так вы скрывались здесь или.. или .. или в вигвамах или как раньше, в каких-то пещерах слушая истории, читая книги? |
So you've been holed up here, or in a wigwam or before that in some cave, listening to stories, reading books? |
Ну просто, знаешь, раньше, когда я жила здесь, я зарабатывала каждую копейку. |
It's just that, you know, before, when I used to live here, I used to work for every penny. |
See, that used to be the main highway right there. |
|
Здесь все также, как раньше. |
It looks exactly the same as before. |
Поверьте мне, если бы она знала, когда я умру, она бы была здесь раньше, чем скорая помощь. |
If she'd known when I died, she'd have been here before the ambulance crew. |
А там, где раньше стояла корзинка, была вмятина на обивке - совсем недавно здесь кто-то сидел, он-то и переставил корзинку, чтобы она не мешала. |
There was the imprint of a person on the fabric of the divan where my knitting had been before. Someone had sat down there recently, and picked up my knitting because it had been in the way. |
Тут я вмешаюсь, думаю, речь здесь о том, что раньше в мире было меньше журналистских каналов, были некие традиции по проверке фактов. |
But I'd push back on that, because I think what people are talking about is that there was a world where you had fewer journalistic outlets, where there were traditions, that things were fact-checked. |
Раньше в этой заброшенной хижине жил археолог. Здесь он занимался изучением и переводом своей последней находки. |
It seemas that an archeologist have come to this remote place to translate and study his latest find. |
Уверен, вы и раньше бывали здесь, но тут всегда захватывает дух, правда? |
I'm sure you've been here before but it never fails to take one's breath away, does it? |
I used to make my allowance stretch here for days. |
|
You've never had anyone die here before, right? |
|
Черная яма, бывшая прежде погребом, обугленный каменный фундамент и две солидные дымовые трубы указывали на то, что здесь раньше жили люди. |
The deep pit which had been the cellar, the blackened field-stone foundations and two mighty chimneys marked the site. |
Ты здесь бывала и раньше. |
You've not often been here. |
Герствуд бывал здесь раньше и теперь вспомнил об отеле, в котором обычно останавливался. |
Long before, Hurstwood had been here, and now he remembered the name of the hotel at which he had stopped. |
He can be here in less than two hours. |
|
Я раньше вырезал из тебя клещей все время, и ты все еще здесь, не так ли? |
I used to cut ticks out of you all the time, and you're still here, aren't you? |
На самом деле, раньше здесь был заброшенный мельничный комплекс. |
This was actually an abandoned mill complex. |
У кондитера всегда оживленная торговля, здесь продаются карамель, шоколадные конфеты, плитки шоколада, ириски и другие заманчивые вещи. |
The confectioner always does a good trade selling sweets, chocolates, chocolate bars, toffees and other tempting things that make every child's mouth water. |
Детальное описание каждого постыдного момента, который происходил здесь в последние 14 месяцев. |
A full-on description of every embarrassing thing that's gone on here in the last 14 months. |
We'll have him in the box before lunch. |
|
Actually, they asked us not to wander about. |
|
Wow, I've never seen you with a pimple before. |
|
Остальные появились двумя годами позже с промежутком в месяц, и до того похожие, что я подумал, она заказала копию с того, который пришел раньше. |
The other two black boys come two years later, coming to work only about a month apart and both looking so much alike I think she had a replica made of the one who came first. |
Born premature because of my wife's fall. |
|
Раньше всего вам следует усвоить, что в этом месте не бывает мучеников. |
'The first thing for you to understand is that in this place there are no martyrdoms. |
Пролы - не люди, - небрежно парировал он. - К две тысячи пятидесятому году, если не раньше, по-настоящему владеть староязом не будет никто. |
'The proles are not human beings,' he said carelessly. 'By 2050-earlier, probably-all real knowledge of Oldspeak will have disappeared. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был здесь раньше».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был здесь раньше» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, здесь, раньше . Также, к фразе «был здесь раньше» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.