Быть обычным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть наглым - be brazen
быть предопределенным - be predestined
быть ослепляющим - be blinding
быть загипнотизированным - be hypnotized by
быть далеко до - be long about
быть в плохом состоянии - be in poor condition
быть оштрафованным за нарушение правил уличного движения - be fined for violation of traffic rules
быть перегруженным работой - be overworked
быть перезаказанным - be perezakazannym
нет и не может быть - there is no
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
имя прилагательное: common, usual, conventional, regular, normal, ordinary, average, habitual, customary, accustomed
сокращение: usu
принимать обычный вид - take the usual form
обычный парень - a regular guy
обычный радар - raw radar
обычный трамвай - conventional tramway
обычный планер - conventional glider
обычный смеситель - unbalanced mixer
обычный свет - non-electric light
обычный гражданский суд - ordinary civil court
обычный отель - average hotel
неэтилированный обычный бензин - unleaded regular gasoline
Синонимы к обычный: никакой, ничего особенного, простой, средний, в порядке вещей, очередной, в здравом уме, нормальный, соответствующий
Значение обычный: Постоянный, привычный.
Треугольник может быть обычным евклидовым треугольником, треугольником на сфере или гиперболическим треугольником. |
The triangle can be an ordinary Euclidean triangle, a triangle on the sphere, or a hyperbolic triangle. |
Показ может быть обычным показом в театре с публикой или показом в прессе; это не обязательно должно быть мероприятие только для членов HFPA. |
The screening can be a regular screening in a theater with the public or a press screening; it does not need to be an HFPA member-only event. |
Существует целый ряд программных и аппаратных устройств, которые могут быть использованы в дополнение к обычным журналам и обычным другим мерам безопасности. |
There are a number of software and hardware devices that can be used to supplement the usual logs and usual other safety measures. |
Будучи прирученным, что-то перестает быть обычным и таким же, как все остальные, становится особенным и уникальным. |
By being tamed, something goes from being ordinary and just like all the others, to be special and unique. |
Когда я был молод и жил в Мелвуде... у нас не было бензина, и мы дурили себя обычным воздухом ты просто наклоняешься вперед и сильно вдыхаешь, может быть, раз 20. |
When I was a younger man in Meldwood... when there was no gas and we used to huff air you'd bend over and breathe real hard maybe 20 times. |
Линчевание белой толпой также продолжало быть обычным явлением как в родном городе Робинсона во Флориде, так и в Миссисипи. |
Lynchings by white mobs also continued to be common both in Robinson's hometown in Florida as well as in Mississippi. |
Номенклатуры могут быть зарегистрированы или зарезервированы обычным путем. |
You can register or reserve items by using the usual processes. |
Участники согласились с тем, что эти принципы могут быть применимы ко всем обычным вооружениям. |
Participants agreed that these principles could be applied to all conventional arms. |
Быть может, тут действительно свершилось чудо, но путь к нему был вполне обычным. |
Some miracle might have produced it, yet the stages of the discovery were distinct and probable. |
Они могут быть скрыты наружными половыми губами или быть видимыми и могут увеличиваться при половом возбуждении, иногда в два-три раза по сравнению с их обычным диаметром. |
They may be hidden by the outer labia, or may be visible, and may become larger with sexual arousal, sometimes two to three times their usual diameter. |
Спейсеры могут быть особенно полезны взрослым и детям, которым трудно пользоваться обычным дозированным ингалятором. |
Spacers can be especially helpful to adults and children who find a regular metered dose inhaler hard to use. |
В отношении военной юстиции делегация Перу подтверждает, что приговоры, вынесенные военными трибуналами, не могут быть пересмотрены каким-либо обычным уголовным судом. |
He confirmed that judgements handed down by military courts could be reviewed only by an ordinary court. |
Я хочу быть обычным человеком. |
I just want to be an ordinary person. |
Или это может быть утилита для удаленного доступа, такая как Telnet, которая была настроена для работы с номером порта, который не является обычным. |
Or it may be a utility for remote access, such as Telnet, that has been configured to operate with a port number that is not customary. |
Обнаженные женщины также были обычным явлением, хотя они имели тенденцию быть менее монументальными. |
Nude females were also common, though they tended to be less monumental. |
Этот парень может быть обычным гражданином. |
This guy could be an innocent civilian. |
В Австралии это было обычным делом для военных винтовок, которые должны были быть перевооружены .303/25 И.303/22. |
In Australia, it was common for military rifles to be re-barreled in .303/25 and .303/22. |
Победные очки могут быть частично замаскированы в роли игровых ресурсов, причем обычным примером могут служить игровые деньги. |
Victory points may be partially disguised in the role of game resources, with play money being a common example. |
Апелляция в порядке изложения дела должна быть обычным методом оспаривания, когда утверждается, что была допущена юридическая ошибка. |
Appeal by way of case-stated should be the ordinary method of challenge where it is alleged there has been an error of law. |
В фильме костюм считается обычным и легко покупаемым, что затрудняет идентификацию покупателей и создает возможность для любого человека быть убийцей. |
In the movie, the costume is considered common and easily purchasable making identifying the buyers difficult and creating the possibility for anyone to be the killer. |
Диагноз ставится по внешнему виду; вирус не может быть культивирован обычным способом. |
Diagnosis is made on the appearance; the virus cannot routinely be cultured. |
В соответствии с обычным международным правом медицинский персонал должен быть объектом уважения и защиты в рамках как международных, так и немеждународных вооруженных конфликтов. |
Under customary international law medical personnel must be respected and protected in both international and non-international armed conflicts. |
Крепкий, прямой меч, по-видимому, был обычным явлением и может быть замечен в ранних скульптурных изображениях эпоса. |
The stout, straight sword appears to have been common and can be seen in early sculptural depictions of the epics. |
Ты можешь снова быть обычным мальчиком. И оставить всё это позади. |
You can go back to being a normal boy and put all this behind you. |
Она должна быть доступна обычным людям вроде нас с тобой. Это должно быть информативно. |
It's supposed to be accessible to ordinary people like you and me. It's supposed to be informative. |
This is meant to be a place of work. |
|
Таким образом, подводные плавучие туннели могут быть альтернативным средством соединения соседних островов в дополнение к обычным мостам. |
Some shotguns also provide a mid-bead, which is a smaller bead located halfway down the rib, which allows more feedback on barrel alignment. |
Оно также может быть аналогично обычным расчетам без сцепления, когда не выбирается никакой промежуточной даты. |
It may also be equated with a normal calculation without chaining, when no intermediate date is selected. |
Он представляет условное решение как правильный путь, который должен быть скорректирован этим обычным, неправильным, интуитивным решением. |
He presents the conditional solution as the right way that that usual, wrong, intuitive solution needs to be adjusted. |
Думаю, она могла быть обычным работником, но у нас не так много де... девушек. |
I guess she could be one of the casual workers, but we don't have many gi- girls. |
При необходимости кресло могло быть также установлено на четырех колесах и запряжено лошадью, ослом или маленьким пони с обычным поворотным устройством. |
If required, the chair could also be mounted on four wheels and drawn by a horse, donkey or small pony with the usual turning arrangement. |
Приемник, необходимый для работы в одной кабельной распределительной установке, может быть по существу обычным. |
A receiver required to operate in a single cable distribution installation can be essentially conventional. |
Для случаев, отличных от подгонки по обычным наименьшим квадратам, статистика R2 может быть вычислена, как указано выше, и все еще может быть полезной мерой. |
For cases other than fitting by ordinary least squares, the R2 statistic can be calculated as above and may still be a useful measure. |
Но в конце концов, если вы не позволяете обычным пользователям использовать редактор каждый день, то как они вообще могут быть редакторами? |
But at the end of the day if you don't let everyday users use the editor everyday, then how are they even editors? |
Из-за этого, а также из-за того, что он может быть легко обработан обычным оборудованием для обработки минералов, клинкер продается на международном рынке в больших количествах. |
Because of this, and because it can easily be handled by ordinary mineral handling equipment, clinker is traded internationally in large quantities. |
He cannot be killed through conventional means. |
|
Такие органические продукты могут быть только полезны, если они не содержат никаких химических веществ и добавок, что стало обычным явлением в современных супермаркетах. |
Such organic products can be only useful if they don’t contain any chemicals and additives, which has become a common phenomenon in modern supermarkets. |
You want to be common people like me |
|
Он может быть возведен в степень обычным способом, чтобы дать начало 2-значному представлению, также известному как проективное представление группы вращения. |
It can be exponentiated in the usual way to give rise to a 2-valued representation, also known as projective representation of the rotation group. |
Похоже, что с физиологией у вас всё в норме, и, короче говоря, мы можем быть точно уверенны, что ваша проблема связана с обычным стрессом. |
Well, there doesn't appear to be anything physiologically wrong, so, in short, we can be fairly certain your problem - was simply stress-related. |
It would be the same dream body you experience in your everyday dream life. |
|
Образовавшийся этилен может быть либо переработан, либо оксихлорирован и растрескан обычным способом. |
The ethylene formed can either be recycled or oxychlorinated and cracked in a conventional manner. |
Эти наблюдения позволяют предположить, что стервятник может быть обычным факультативным хищником. |
These observations suggest that the vulture might be regular facultative predators. |
Поступая сюда, я просто... мне хотелось быть нормальным, обычным человеком. |
Coming here, I just... I wanted to be normal, everyday me. |
Существует целый ряд программных и аппаратных устройств, которые могут быть использованы в дополнение к обычным журналам и обычным другим мерам безопасности. |
In North America, borscht is often linked with either Jews or Mennonites, the groups who first brought it there from Europe. |
Таким образом, подводные плавучие туннели могут быть альтернативным средством соединения соседних островов в дополнение к обычным мостам. |
Submerged floating tunnels could thus be an alternative means to connect adjacent islands, in addition to normal bridges. |
Нарушение работы собраний, поездок, вещания, биллинговых систем и управления записями является обычным явлением и может быть дорогостоящим. |
Disruption to meetings, travel, broadcasts, billing systems, and records management is common, and can be expensive. |
Поскольку каждое имя файла в списке имеет свой хэш, выбранный файл может быть получен обычным способом. |
Since every filename in the list has its hash attached, the chosen file can then be obtained in the normal way. |
В то время как всем обычным играм беспристрастной игры может быть присвоено значение Nim, это не относится к Конвенции misère. |
While all normal play impartial games can be assigned a Nim value, that is not the case under the misère convention. |
Нет необходимости становиться богами и богинями, это так наполняет, просто быть обычным человеческим существом. |
There is no need to become gods and goddesses, it is so fulfilling just to be an ordinary human being. |
Наше будущее сосуществование с ИИ должно быть тщательно продумано и основано на достоверных данных. |
How we humans will coexist with AI is something we have to think about carefully, based on solid evidence. |
Обе эти зоны являются частью нашей жизни, но нужно различать, когда мы хотим быть в каждой из них, какова цель, приоритеты и прогноз — всё это помогает нам быть эффективнее. |
Both of these zones should be part of our lives, but being clear about when we want to be in each of them, with what goal, focus and expectations, helps us better perform and better improve. |
Может быть, там будет птичье пение, пение утреннего голубка. |
Perhaps there'll be a song of a bird, a mourning dove. |
При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения. |
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. |
В соглашении должно быть признано, что решение проблемы изменения климата нельзя отделить от борьбы за искоренение нищеты. |
The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Большинство из них принадлежат обычным бандитам, так что, сам понимаешь, что они ездили в их рестораны и по нарко кварталам, но некоторые из них сделали большой крюк. |
Most of them belong to regular criminal employee types, so, you know, they're going to their restaurants and the drug neighborhoods, but a few of them took a big detour. |
Как только Линда сделала свой последний зеленый выдох, облако исчезло, так же, как и шотландский туман на прошлой неделе и я вернулся к своим обычным врачебным делам. |
'As Linda breathed her last green breath, 'the cloud disappeared - much like the Scotch Mist did last week - 'and I went back to my humble doctor's duties.' |
Проституция в городе ранее управлялась бандами, и насилие было обычным явлением. |
Prostitution in the city was previously run by gangs and violence was common. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть обычным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть обычным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, обычным . Также, к фразе «быть обычным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.