Быть осуществлено в течение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Быть осуществлено в течение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be effected over
Translate
быть осуществлено в течение -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- течение [имя существительное]

имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor



В течение отчетного периода семь государств субрегиона доложили об осуществлении ими Программы действий по стрелковому оружию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the period of assessment, seven States of the subregion reported on their implementation of the Programme of Action on Small Arms.

В течение трех недель, последовавших за осуществлением этой политики, было поймано 66 акул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the three weeks following the policy's implementation, 66 sharks were caught.

Его действия в течение 1730-х годов помогли осуществить то, чего он стремился избежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His actions during the 1730s helped to bring about what he sought to avoid.

Настоящий доклад должен положить начало процессу управления преобразованиями, который будет осуществляться в течение нескольких следующих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The present report must be the beginning of a process of change management that will be implemented over the next several years.

В октябре Московский областной суд постановил, что украинская церковь Святой Троицы в Ногинске подлежит сносу, который в течение четырех месяцев должен быть осуществлен за счет украинской епархии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In October, the Moscow Regional Court ordered the Ukrainian Church of the Holy Trinity in Noginsk to be demolished within four months at the expense of the Ukrainian diocese.

1. Под термином «Автоматически» подразумевается, что операция осуществляется в течение нескольких секунд без участия специалистов финансового отдела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1. The term “instant” shall be understood to mean that a transaction is carried out within a few seconds without manual processing by financial department specialists.

Вывод средств через банковский перевод осуществляется в течение 2-5 рабочих дней, необходимых для проведения всех стандартных банковских процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Withdrawals through bank wire transfers may take 2-5 working days to be credited to your account due to the usual processing procedure of the banks.

Сервис Эйр осуществляет полеты в течение всего года между регионом и региональным аэропортом Натахтари, который находится недалеко от Тбилиси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Service Air operates flights during the whole year between the region and the regional airport of Natakhtari, which is close to Tbilisi.

Стоимость почти всех контрактов будет известна в течение первых трех лет осуществления проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost all of the contract values would be known within the first three years of the project.

Устройство для зачатия цервикального колпачка позволяет донорской сперме удерживаться на месте рядом с шейкой матки в течение шести-восьми часов, что позволяет осуществить оплодотворение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cervical cap conception device allows the donor semen to be held in place close to the cervix for between six and eight hours to allow fertilization to take place.

САДФ оставались в Замбии в течение значительно более длительного периода времени, осуществляя в течение пяти недель серию безрезультатных боевых патрулей и засад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SADF remained in Zambia for a significantly longer period, carrying out a series of uneventful combat patrols and ambushes for five weeks.

Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years.

Например, это можно сделать, если ваше юридическое лицо выставляет ежемесячно одну накладную для каждого клиента, в которой указываются все поставки, осуществленные в течение месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might do this, for example, if your legal entity issues one invoice per customer per month that covers all of the deliveries that you ship during that month.

В течение некоторого времени поставки двигателя DB 601 продолжали осуществляться непосредственно из Германии в дополнение к итальянскому производству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some time, supplies of the DB 601 engine continued to be provided directly from Germany in order to supplement Italian production.

Местные органы власти приступили к осуществлению проекта по строительству дорог и разрешили сбрасывать строительный мусор в реку, что изменило течение реки и вызвало наводнения местного масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The local government had initiated a road expansion project, dumping debris into the river, affecting the river's flow and causing local flooding.

Если ввод или вывод средств не был обработан автоматически, операция осуществляется в течение 24 ч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a deposit or withdrawal is not carried out instantly, it will be completed within 24 hours.

Владельцы проездных билетов могут осуществлять транзит в течение максимум 48 часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holders of onward tickets can transit for a maximum time of 48 hours.

Вслед за медленными темпами осуществления проектов капитального развития в течение предыдущего десятилетия в конце 1980-х годов проекты возобновились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the slow pace of capital development projects during the previous decade, projects started again at the end of the 1980s.

В течение некоторого времени после окончания существования Свободного государства конголезцы также должны были предоставлять определенное количество рабочих дней в год для осуществления инфраструктурных проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some time after the end of the Free State the Congolese were also required to provide a certain number of days of service per year for infrastructure projects.

В течение этого периода правящая семья Фунджского Султаната Сеннар продолжала править, в то время как фактическая власть осуществлялась регентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this period the ruling family of the Funj Sultanate of Sennar continued to reign, while actual power was exercised by the regents.

Эти нападения побудили международное сообщество оказать давление на разоружение сирийских вооруженных сил от химического оружия, которое было осуществлено в течение 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those attacks prompted the international community to pressure disarmament of the Syrian Armed Forces from chemical weapons, which was executed during 2014.

Торговля на Forex через FxPro cTrader осуществляются круглосуточно, 5 дней в неделю, обеспечивая трейдерам доступ к рынку в течение всех часов его работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forex trading through FxPro cTrader is available 24 hours a day, 5 days a week allowing traders access during all market trading times.

В течение первых двух недель апреля Красная армия осуществила самую быструю передислокацию войск с фронта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the first two weeks of April, the Red Army performed their fastest front redeployment of the war.

Наказание осуществляется в соответствии со степенью зла, совершенного человеком в течение его жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The punishments are carried in accordance with the degree of evil one has done during his life.

Наблюдение за каждым обследуемым лицом осуществляется в течение 15 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each person surveyed is followed up for 15 months.

В течение многих лет практически все скоропортящиеся перевозки в США осуществлялись по железным дорогам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For many years, virtually all of the perishable traffic in the United States was carried by the railroads.

В период 2014 - 2015 годов будет осуществляться стратегия управления изменениями для оказания поддержки всем сотрудникам в течение переходного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A change management strategy would be implemented during 2014 and 2015 to provide support for all staff during the transition period.

В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов Фонд осуществит документирование всех рабочих процессов, процедур и примеров наилучшей практики в целях окончательного перехода на выбранную платформу КПР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the biennium 2008-2009 the Fund will document all processes, procedures and best practices for eventual migration to the selected ERP platform.

Близость с Россией позволяет осуществлять поставки топлива в течение нескольких дней, тогда как другие импортеры затрачивают на это несколько недель, и это дает Токио важный рычаг относительно количества и ценообразования, и подобные вопросы могут решаться в течение короткого периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its proximity with Russia allows delivery of fuel within days as opposed to weeks for other importers, giving Tokyo important leverage over quantity and pricing over short notice.

Дети, рожденные в Великобритании от родителей из ЕЭЗ/Швейцарии, как правило, автоматически становятся британскими гражданами, если хотя бы один из родителей осуществляет договорные права в течение пяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children born in the UK to EEA/Swiss parents are normally British citizens automatically if at least one parent has been exercising Treaty rights for five years.

Первые признаки интеграции появляются через несколько недель, в то время как более прочная связь постепенно осуществляется в течение следующих месяцев или лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First evidence of integration occurs after a few weeks, while more robust connection is progressively effected over the next months or years.

Она рекомендует, чтобы ротация в обеих группах осуществлялась поэтапно в течение трехлетнего переходного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period.

Если анализатор сервера Exchange Server в течение интервала, для которого осуществляется выборка, обнаружит, что выполняется одно из указанных ниже условий, будет выведено предупреждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exchange Analyzer generates a warning if it determines that either of the following conditions occurred during the sample time slice.

В течение нескольких месяцев Вильгельм тщательно планировал вторжение, которое он надеялся осуществить в сентябре 1688 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William laid careful plans over a number of months for an invasion, which he hoped to execute in September 1688.

В течение указанного года Исполнительный комитет Фонда следил за осуществлением мероприятий, используя аттестационные карточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the year, progress was tracked by the Fund's Executive Committee using the balanced scorecard.

Само собой разумеется, что прогресс в таких трудных областях, как разоружение и нераспространение, осуществляется постепенно, зачастую в течение очень многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes without saying that progress in such difficult fields as disarmament and non-proliferation occurs incrementally, often over very many years.

Пакет также включает группу экспертов НАТО, осуществляющих мониторинг этого процесса с целью контроля и обеспечения его успешного осуществления в течение данного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The package also includes a group of NATO experts monitoring the process in order to control and ensure its successful implementation for the given time period.

В течение нескольких месяцев реорганизации и подготовки летом был осуществлен ряд атак на участках Османской линии фронта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During several months of reorganisation and training of the summer, a number of attacks were carried out on sections of the Ottoman front line.

Дискриминация оказывается неоднородной по той деятельности, которую пожилые кандидаты осуществляли в течение своих дополнительных послевузовских лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discrimination is found to be heterogeneous by the activity older candidates undertook during their additional post-educational years.

Периодическое обучение осуществляется на курсах, которые водители посещают в течение пятилетнего периода, в течение которого действует их действующий коп водителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Periodic training is delivered through courses that drivers attend over the five-year period for which their current Driver CPC is valid.

На основании этого договора поставки осуществлялись в течение приблизительно шести месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deliveries were made pursuant to this contract for approximately six months.

a В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом или переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a There were no activities relating to pipeline tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.

В течение летних и осенних месяцев 1975 года го приступило к осуществлению дополнительного плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the summer and fall months of 1975, the GO launched an additional plan.

Этот план геноцида должен был осуществляться постепенно в течение 25-30 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This plan of genocide was to be carried into effect gradually over a period of 25–30 years.

2 января 2009 года в 02 ч. 25 м. израильский противник осуществил освещение с помощью прожектора в течение 20 секунд со своей позиции в Рас-эн-Накуре пограничных буев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 2 January 2009, at 0225 hours, the Israeli enemy shone a searchlight for 20 seconds from its position in Ra's al-Naqurah in the direction of the line of buoys.

Кроме того, Генеральному секретарю следует с самого начала определить контрольные показатели, на основе которых будет осуществляться оценка достигнутого прогресса в течение имплементационного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretary-General should also establish, at the outset, baseline information that can be used to assess progress over the implementation period.

Это одна из задач, поставленных в Стратегическом плане, принятом Исполнительным комитетом в качестве основного руководящего указания для деятельности в течение периода осуществления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was one of the tasks set out in the strategic plan adopted by the Executive Committee as a basic guide for activity over the implementation period.

В отличие от этого, в Грузии Россия перешла от поддержки территориальной целостности к расколу страны в течение трех недель, и для осуществления этого полностью пололожилась на военную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By contrast, in Georgia, Russia moved from support for territorial integrity to breaking up the country in three weeks and relied entirely on military force to do so.

В любом случае, вряд ли господин Коизуми получит в течение 5 – 10 лет возможность осуществлять свою программу реформ, необходимых для возвращения японской экономики к нормальному росту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, it is unlikely that Mr. Koizumi will get the chance to pursue the 5 or 10 year program of reform necessary to return the Japanese economy to normal growth.

В течение 2000 года областными отделами образования были назначены областные координаторы для осуществления Национальной программы, всего 21 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During 2000, the county education offices appointed county coordinators to carry out the National Programme, 21 in all.

(Аплодисменты) И в знак признания этих важных реформ, что мы смогли осуществить за такой короткий срок, Кения была признана два года подряд одной из тройки стран мировых реформаторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in recognition of the significant reforms we've been able to implement in such a short time, Kenya was recognized to be among the top three global reformers in the world two years in a row.

В рамках усилий по руководству и подготовке персонала акцент, в частности, делался на развитии потенциала в деле осуществления оперативного реагирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses.

Если религия является фактором, препятствующим осуществлению этих положений, то власти страны должны постараться устранить возникающие в этой связи проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If religious issues were a factor impeding the implementation of those provisions, the Government must attempt to reduce the influence of those issues.

Основные задачи, предусматривающие переход от планирования к осуществлению, связаны главным образом с надлежащими финансовыми обязательствами как внутри страны, так и со стороны партнеров по процессу развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The principal challenges in moving from planning to implementation revolve around adequate financial commitments, both internally and from the development partners.

Хотя Российская Федерация сообщила о частичном принятии политики предупреждения и противодействия коррупции, она не указала на меры по ее осуществлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While reporting partial adoption of anti-corruption policies, the Russian Federation cited no implementing measures.

Это включало бы оказание помощи в осуществлении в национальных масштабах деятельности по определению численности электората после проведения национальной переписи населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would include supporting a nationwide constituency delimitation exercise after the conduct of the national census.

Впрочем, в течение года в общественном мнении произошла перемена и выражением ее явилось единодушие клиентов миссис Доллоп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the course of the year, however, there had been a change in the public sentiment, of which the unanimity at Dollop's was an index.

Это приводит к широкому обсуждению и позволяет осуществить изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leads to a widespread discussion and allows for change to occur.

В конце концов эта покупка была осуществлена в 1781 году, и Сорел стал посредническим центром для постоянного потока лоялистских беженцев с юга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purchase was eventually made in 1781 and Sorel became a clearing house for the steady stream of Loyalist refugees from the south.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть осуществлено в течение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть осуществлено в течение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, осуществлено, в, течение . Также, к фразе «быть осуществлено в течение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information