Вали из моей комнаты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вали из моей комнаты - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get out of my room
Translate
вали из моей комнаты -

- вали

wali

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.



Тело женщины исчезает из комнаты, и мошенники отправляются в тюрьму сотрудниками Секретной службы США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman's body disappears from the room, and the crooks are marched off to prison by U.S. Secret Service men.

Как будто вы потеряли друг друга на вечеринке, а потом ты, наконец, поймала его взгляд на другом конце комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like you lost each other at a party and you finally catch a glimpse of his eye across the room.

Однако по ночам я слышала, как он выкрикивает ругательства из своей комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at night I would hear him shouting obscenities from his room down the hall.

Луиза думала, что ее отец убил посыльного, потому что штопор пропал из его комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luisa thought her father killed the bellboy because the corkscrew was missing from his room.

Пространство комнаты закачалось, набухло и превратилось в желеподобное смешение мозаично соединенных комических цыплят и додо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The room's space wavered and bulged and formed itself into a Jell-O-like linkage of comical chickens and dodoes.

Мы проводили ее до комнаты и я условился встретиться снова днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We saw her to her own room then, and I arranged to meet her again in the afternoon.

Нам с Адой отвели наверху две смежные комнаты, сообщающиеся дверью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ada and I had two upper rooms with a door of communication between.

Позже, когда холодный, окоченелый, он лежал у себя на чердаке, он услышал их голоса, долетавшие по узкой лестнице из нижней комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, lying cold and rigid in his bed in the attic, he heard their voices coming up the cramped stairs from the room beneath.

Положив все это на старый сундук в центре комнаты, он взял новозеландскую голову - вещь достаточно отвратительную - и запихал ее в мешок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Placing these on the old chest in the middle of the room, he then took the New Zealand head-a ghastly thing enough-and crammed it down into the bag.

Мисс Томпсон стояла в дверях своей комнаты, болтая с матросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Thompson was standing at her door, chatting with a sailor.

Шеф, в момент выстрела голова жертвы была повернута направо, в сторону угла этой ванной комнаты, выше комода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chief, when the shot was fired, the victim's head was angled towards the right corner of this bathroom, above the commode.

Из соседней комнаты доносились голоса, звон бутылок и бокалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the drawingroom could be heard voices and the clinking of bottles and glasses.

Я никогда не видел этой комнаты, - заметил я. -Да и привратника здесь раньше не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never saw this room before, I remarked; but there used to be no Porter here.

Стены комнаты были совершенно закрыты роскошными драпировками, которые закрывали все окна и двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The walls of the apartment were completely hung with splendid tapestries which hid any windows or doors which may have pierced them.

Не смей выходить из этой комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you walk out of this room.

Но самые комнаты удивили меня своими размерами и элегантностью убранства; последнее следовало, вероятно, приписать вкусу хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside, however, there were large rooms furnished with an elegance in which I seemed to recognize the taste of the lady.

И Уэс держал... большую палку в углу комнаты, для тех случаев, когда она шалила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Wes he kept a... a big stick in the corner of the room for when she acted up.

Затем он убрал книжку и отставил свечу немного в сторону, предварительно заглянув в темноту комнаты, чтобы удостовериться, где Джо, а где я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then put up the pocket-book and set the candle a little aside, after peering round it into the darkness at Joe and me, to ascertain which was which.

Я нашла интересный способ перенаправить вашу новую галоновую систему пожаротушения прямо со склада опасных материалов в личные комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have found an interesting way of rerouting your new halon fire suppression system all the way from hazmat storage to personnel quarters.

Хотя под утро город окутал туман, вечер был ясным, и проулок, куда выходило окно ее комнаты, ярко освещала полная луна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although a fog rolled over the city in the small hours, the early part of the night was cloudless, and the lane, which the maid's window overlooked, was brilliantly lit by the full moon.

Что ж, он и правда обчистил эти комнаты в общежитии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he did burglarize those dorm rooms.

На миг ее губы искривились, но это скоро прошло, она повернулась и вышла из комнаты. Я последовала за ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then a spasm constricted her mouth for an instant: as it passed away she turned and left the room, and so did I.

Он ненавидит меня, это ясно, - подумала она и молча, не оглядываясь, неверными шагами вышла из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hates me, that's clear, she thought, and in silence, without looking round, she walked with faltering steps out of the room.

Ступай наверх и пересчитай комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go upstairs and count the rooms.

Степан Трофимович постоял с минуту в раздумье, как-то не глядя посмотрел на меня, взял свою шляпу, палку и тихо пошел из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepan Trofimovitch stood a moment reflecting, looked at me as though he did not see me, took up his hat and stick and walked quietly out of the room.

Прежде всего, - сказал Фошлеван, - вы не переступите порога этой комнаты, ни вы, ни девочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first place, said Fauchelevent, you will begin by not setting foot outside of this chamber, either you or the child.

Тем не менее я перерыл все комнаты в поисках журнала или газеты: мною руководила надежда узнать, что было известно о снарядах, прежде чем марсиане выбрались из ямы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, I searched the house for some kind of newspaper or magazine, hoping to learn from it what had been known of the projectiles before the Martians broke free of the pit.

Полагаю, не нашлось комнаты в Бест Вестерн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guess there wasn't room at the Best Western.

Но ему казалось, что она где-то далеко, в другом конце комнаты, что его постель - это ледяной остров среди пустынного моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lay far across the room from her, on a winter island separated by an empty sea.

Этим я всполошил всю свору: полдюжины четвероногих дьяволов всех возрастов и размеров выползли из потайных своих логовищ на середину комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This proceeding aroused the whole hive: half-a-dozen four-footed fiends, of various sizes and ages, issued from hidden dens to the common centre.

Дети из комнаты Гусеничка не годятся по возрасту для игры с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children in the Caterpillar Room are not age-appropriate for me and my friends.

На картине я видел точнейшую передачу цвета той комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That what I was seeing was an accurate representation of the colour in that room.

Балкон моей комнаты заливало потоками дождя, и ветер гнал их в стекло балконной двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up in my room the rain was coming down heavily outside on the balcony, and the wind blew it against the glass doors.

Чувствуешь себя лучше, или нам нужно продолжать осматривать комнаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feeling better, or do you need to keep looking at rooms?

Но у нас нет для нее комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we don't have room for her.

И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And bursting into tears she hid her face in her handkerchief and rushed from the room.

Около четырех часов ночи я делал обход и слышал крики из вашей комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last night, I was doing my rounds about 4:00 a.m. and I heard screams coming out of your room.

Пат... - Я проклинал все меблированные комнаты мира. - Пат, пора вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pat- I cursed all furnished rooms. Pat, it's time.

В этом доме есть комнаты, о которых я даже не подозревала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are rooms in this house I didn't even know were there.

Я проводил её из комнаты отдыха в кабинет доктора Лейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took her from the day room to Dr Laine's office.

Ага, Дженкинс был настолько добр, что проложил проход - из комнаты вечного огня...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, Jenkins was kind enough to run a pipe from the room of perpetual fire...

Сказал, что стучался в дверь ванной комнаты, но вы не ответили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he hammered on your bathroom door and you never answered.

Под окном, заняв чуть ли не четверть комнаты, стояла громадная кровать, причем с матрасом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the window, and occupying nearly a quarter of the room, was an enormous bed with the mattress still on it.

Лейтенант Джеймс вышла из комнаты связи, не стерев свои данные с камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant James left the comm room Without wiping her imprint off of the stone.

Так что я решил, что ты украсишь ими все комнаты. Или только она получает знаки твоего внимания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume to be put them in all the rooms or she is the only one to receive your token of affections

Итак, 3 спальни, 2 ванных комнаты, милый большой задний двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, three bedrooms, two baths, nice big backyard.

Нет, я создаю гармонию, выравнивая вибрации этой комнаты с матушкой природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm setting up harmonically, aligning the vibrations of this room with Mother Nature.

Другой журналист повалил аль-Заиди на пол, а затем его схватили охранники премьер-министра Малики, пнули ногами и бросились вон из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al-Zaidi was pulled to the floor by another journalist, before being grabbed by Prime Minister Maliki's guards, kicked, and rushed out of the room.

Внутренние коридоры и комнаты имеют стены и потолки из полированного гранита, одного из самых твердых камней, известных во времена Хуфу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inner corridors and chambers have walls and ceilings made of polished granite, one of the hardest stones known in Khufu's time.

Внешний вид основной консольной комнаты менялся на протяжении многих лет, иногда незначительно, а иногда резко, когда набор приходилось перемещать или перестраивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The appearance of the primary console room has changed over the years, sometimes in minor ways and sometimes drastically when the set has had to be moved or rebuilt.

Входите в пустые комнаты, как будто там кто-то есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enter empty rooms as if someone is there.

Ответом Тони на убийство Вито был взрыв проволочной комнаты, которую Фил держал в Шипсхед – Бей, - Бенни Фацио был на месте взрыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tony's response to Vito's murder was to blow up a wire room held by Phil in Sheepshead Bay – Benny Fazio was on the scene for the explosion.

Лестница пересекалась пятью поперечными аллеями на разных уровнях, которые были разделены на комнаты живой изгородью и решетками, увитыми виноградными лозами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stairway was crossed by five traversal alleys on the different levels, which were divided into rooms by hedges and trellises covered with vines.

Экстерьеры и интерьеры были сняты на месте, за исключением задней комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exteriors and interiors were shot on location except for the back room.

13 ноября 1941 года Кенигсбергская газета объявила о выставке Янтарной комнаты в Кенигсбергском замке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 13 November 1941, a Königsberg newspaper announced an exhibition of the Amber Room at Königsberg Castle.

Старый Ник уводит Джека, завернутого в плед, из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Nick removes Jack, wrapped in a rug, from Room.

Перегородки, построенные из фиброцементной опорной плиты, популярны в качестве основы для укладки плитки на кухнях или во влажных помещениях, таких как ванные комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Partition walls constructed from fibre cement backer board are popular as bases for tiling in kitchens or in wet areas like bathrooms.

Использование линзы в отверстии стены или закрытой ставне окна затемненной комнаты было прослежено примерно до 1550 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of a lens in the opening of a wall or closed window shutter of a darkened room has been traced back to circa 1550.

Владельцы борделей и операторы комнат часто требуют медицинских справок, таких как тест SERVSAFE, прежде чем нанимать или сдавать комнаты в аренду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brothel owners and room operators often require health certificates such as the SERVSAFE test before employing or leasing rooms.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вали из моей комнаты». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вали из моей комнаты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вали, из, моей, комнаты . Также, к фразе «вали из моей комнаты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information